8 false cognates in English and other languages

83,416 views ・ 2022-06-19

Learn English with Cambridge


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Languages are wonderful.
0
420
2100
زبان ها فوق العاده هستند
00:03
Have you ever heard about false friends?
1
3060
2550
آیا تا به حال در مورد دوستان دروغین چیزی شنیده اید؟
00:07
It's not what you are thinking. Hello guys.
2
7769
4529
این چیزی نیست که شما فکر می کنید. سلام بچه ها.
00:13
This video is going to be a little different.
3
13679
2970
این ویدیو قرار است کمی متفاوت باشد.
00:16
You and I are going to be learning from English and other languages.
4
16890
5579
من و شما قرار است از زبان انگلیسی و سایر زبان ها یاد بگیریم.
00:25
Come on, I can't wait to show you.
5
25079
2521
بیا، من نمی توانم صبر کنم تا به شما نشان دهم.
00:35
False friend or false cognate is a word that is often confused
6
35189
3890
دوست کاذب یا همزاد کاذب کلمه ای است که اغلب
00:39
with a word in another language with a different meaning because
7
39179
3799
با کلمه ای در زبان دیگری با معنای متفاوت اشتباه گرفته می شود زیرا
00:43
the two words sound or look very similar.
8
43079
4021
این دو کلمه بسیار شبیه به نظر می آیند.
00:50
I know what you’re thinking.
9
50759
1549
میدونم به چی فکر میکنی
00:52
Attualmente sounds very similar to actually.
10
52409
3210
صدای Attualmente بسیار شبیه به واقعی است.
00:55
However, what attualmente really means is currently.
11
55920
3809
با این حال، آنچه attualmente واقعاً به معنای در حال حاضر است.
01:00
If you want to say actually in Italian, it will be in realtà.
12
60090
4050
اگر بخواهید در واقع به ایتالیایی بگویید، به صورت realtà خواهد بود.
01:04
This is a very funny one.
13
64920
1790
این یکی خیلی خنده دار است.
01:06
Parenti sounds just like parents, but parenti means relatives,
14
66810
5090
صدای پارنتی درست شبیه پدر و مادر است، اما پارنتی به معنای خویشاوندان
01:12
which is not exactly the same.
15
72000
2010
است که دقیقاً یکسان نیست.
01:14
If you want to say parents in Italian, this would be genitori.
16
74340
4349
اگر می خواهید به ایتالیایی بگویید پدر و مادر، این می تواند genitori باشد.
01:19
For these ones I got Rebecca’s help.
17
79349
3181
برای این موارد من از ربکا کمک گرفتم.
01:23
We often use the word realise in English to mean that we have
18
83159
3560
ما اغلب از کلمه realize در انگلیسی به این معنی استفاده می کنیم
01:26
become aware of something.
19
86819
1440
که از چیزی آگاه شده ایم.
01:28
But in Portuguese and in Spanish the word realizar is to do or make.
20
88620
7800
اما در پرتغالی و اسپانیایی کلمه realar انجام یا ساختن است.
01:36
If you want to say the word realise in Portuguese, it will be perceber.
21
96689
4920
اگر بخواهید کلمه realize را به پرتغالی بگویید، perceber خواهد بود.
01:42
Everybody knows that in English an appointment
22
102480
2810
همه می‌دانند که در زبان انگلیسی، قرار
01:45
is a formal arrangement to meet or visit someone.
23
105390
3539
ملاقات، ترتیبی رسمی برای ملاقات یا ملاقات با کسی است.
01:49
The Portuguese word apontamento sounds very similar,
24
109319
4400
کلمه پرتغالی apontamento بسیار شبیه به نظر می‌رسد،
01:53
but it actually means note, or to highlight or to mark something,
25
113819
5340
اما در واقع به معنای یادداشت، یا برجسته کردن یا علامت‌گذاری چیزی است
01:59
like a report, for example.
26
119640
1709
، مثلاً یک گزارش.
02:01
If you want to say appointment in Portuguese, you will use
27
121829
4231
اگر می خواهید به زبان پرتغالی قرار ملاقات را بگویید، از
02:06
consulta or agendamento.
28
126239
2640
مشاوره یا agendamento استفاده می کنید.
02:09
Jiri suggested these ones and I found them pretty interesting.
29
129419
5120
جیری اینها را پیشنهاد کرد و به نظرم خیلی جالب بود.
02:14
The first word is chef, which in English means
30
134639
2960
اولین کلمه chef است که در انگلیسی به معنی آشپز
02:17
and is related to cook.
31
137699
1440
و مربوط به آشپزی است.
02:19
But in Czech, which sounds very similar, šéf means boss.
32
139530
5819
اما در زبان چک، که بسیار شبیه به نظر می رسد، šéf به معنای رئیس است.
02:26
So, a chef could be your šéf but your šéf won't normally be your chef.
33
146069
7681
بنابراین، یک سرآشپز می تواند سرآشپز شما باشد، اما آشپز شما معمولاً سرآشپز شما نخواهد بود.
02:34
If you want to say chef in Czech, you will say šéfkuchař.
34
154740
4440
اگر بخواهید به چکی بگویید آشپز، می گویید šéfkuchař.
02:40
Another false friend is brigade, which in English is not so common to
35
160439
4671
دوست کاذب دیگر brigade است که در زبان انگلیسی
02:45
use in a daily context because it refers to a group of soldiers
36
165210
4848
استفاده از آن در زمینه روزمره چندان متداول نیست زیرا به گروهی از سربازان
02:50
in an army or a group of people who have something in common.
37
170159
3630
در ارتش یا گروهی از مردم اشاره دارد که چیزی مشترک دارند.
02:54
However, in Czech, brigáda is a much more
38
174419
3949
با این حال، در چک، brigáda
02:58
common word to use as it refers to a summer job or part-time job.
39
178469
5100
کلمه بسیار رایج تری است که به کار تابستانی یا شغل پاره وقت اشاره دارد.
03:04
Hang explained to me that there are more right cognates in Vietnamese
40
184710
3919
هنگ برای من توضیح داد که همزادهای راست در ویتنامی
03:08
than false ones.
41
188729
1260
بیشتر از کاذب هستند.
03:10
However, she gave me two examples of false friends.
42
190289
3840
با این حال، او دو نمونه از دوستان دروغین را به من زد.
03:14
Tricky one, they look exactly the same, but pin in Vietnamese is not a thin
43
194639
6829
مشکل، آنها دقیقاً یکسان به نظر می رسند، اما سنجاق در ویتنامی یک
03:21
piece of metal with a sharp point used to fasten pieces of clothes
44
201569
4519
قطعه فلزی نازک با نوک تیز نیست که برای چسباندن تکه های لباس به
03:26
together as in English.
45
206189
2280
یکدیگر مانند انگلیسی استفاده می شود.
03:29
Pin in Vietnamese is battery.
46
209310
2459
پین در ویتنامی باتری است.
03:32
If you want to refer to the English pin,
47
212370
2579
اگر بخواهید به پین ​​انگلیسی رجوع
03:35
you will say kim.
48
215129
1530
کنید می گویید کیم.
03:38
Lungs in English are the organs people and some animals use to breathe with.
49
218129
4530
ریه ها در زبان انگلیسی اندام هایی هستند که مردم و برخی از حیوانات برای تنفس از آن استفاده می کنند.
03:42
Although in Vietnamese lu’ng is a part of your body,
50
222990
4139
اگرچه در ویتنامی ریه بخشی از بدن شماست،
03:47
it is not an organ.
51
227250
1049
اما یک عضو نیست.
03:48
It means back.
52
228990
1290
یعنی برگشت.
03:51
If you want to refer to the lungs, you will say phổi.
53
231060
4019
اگر بخواهید به ریه ها رجوع کنید، می گویید phổi.
04:29
That’s everything for today guys. l hope you had as much fun as me.
54
269220
4438
این همه چیز برای امروز است بچه ها. امیدوارم شما هم مثل من لذت برده باشید
04:34
If you recognise any false cognate between
55
274170
2748
اگر همبستگی نادرستی
04:37
your mother tongue and English, please share them in the comments
56
277019
3409
بین زبان مادری و انگلیسی خود تشخیص دادید، لطفاً آن را در بخش نظرات به اشتراک بگذارید
04:40
section so we can all learn a little bit from other languages.
57
280529
3870
تا همه ما بتوانیم کمی از زبان های دیگر یاد بگیریم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7