8 false cognates in English and other languages

83,100 views ・ 2022-06-19

Learn English with Cambridge


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Languages are wonderful.
0
420
2100
As línguas são maravilhosas.
00:03
Have you ever heard about false friends?
1
3060
2550
Você já ouviu falar em falsos amigos?
00:07
It's not what you are thinking. Hello guys.
2
7769
4529
Não é o que você está pensando. Olá, pessoal.
00:13
This video is going to be a little different.
3
13679
2970
Este vídeo vai ser um pouco diferente.
00:16
You and I are going to be learning from English and other languages.
4
16890
5579
Você e eu vamos aprender com o inglês e outros idiomas.
00:25
Come on, I can't wait to show you.
5
25079
2521
Vamos, mal posso esperar para te mostrar.
00:35
False friend or false cognate is a word that is often confused
6
35189
3890
Falso amigo ou falso cognato é uma palavra que muitas vezes é confundida
00:39
with a word in another language with a different meaning because
7
39179
3799
com uma palavra em outro idioma com um significado diferente porque
00:43
the two words sound or look very similar.
8
43079
4021
as duas palavras soam ou parecem muito semelhantes.
00:50
I know what you’re thinking.
9
50759
1549
Eu sei o que você está pensando.
00:52
Attualmente sounds very similar to actually.
10
52409
3210
Attualmente soa muito parecido com realmente.
00:55
However, what attualmente really means is currently.
11
55920
3809
No entanto, o que atualmente realmente significa é atualmente.
01:00
If you want to say actually in Italian, it will be in realtà.
12
60090
4050
Se você quiser dizer realmente em italiano, será em realtà.
01:04
This is a very funny one.
13
64920
1790
Este é muito engraçado.
01:06
Parenti sounds just like parents, but parenti means relatives,
14
66810
5090
Parenti soa como pais, mas parenti significa parentes,
01:12
which is not exactly the same.
15
72000
2010
o que não é exatamente o mesmo.
01:14
If you want to say parents in Italian, this would be genitori.
16
74340
4349
Se você quiser dizer pais em italiano, seria genitori.
01:19
For these ones I got Rebecca’s help.
17
79349
3181
Para estes, contei com a ajuda de Rebecca.
01:23
We often use the word realise in English to mean that we have
18
83159
3560
Muitas vezes usamos a palavra perceber em inglês para significar que nos
01:26
become aware of something.
19
86819
1440
tornamos conscientes de algo.
01:28
But in Portuguese and in Spanish the word realizar is to do or make.
20
88620
7800
Mas em português e em espanhol a palavra realizar é fazer ou fazer.
01:36
If you want to say the word realise in Portuguese, it will be perceber.
21
96689
4920
Se você quiser dizer a palavra perceber em português, será perceber.
01:42
Everybody knows that in English an appointment
22
102480
2810
Todo mundo sabe que em inglês um compromisso
01:45
is a formal arrangement to meet or visit someone.
23
105390
3539
é um acordo formal para encontrar ou visitar alguém.
01:49
The Portuguese word apontamento sounds very similar,
24
109319
4400
A palavra portuguesa apontamento soa muito parecida,
01:53
but it actually means note, or to highlight or to mark something,
25
113819
5340
mas na verdade significa nota, ou destacar ou marcar algo,
01:59
like a report, for example.
26
119640
1709
como um relatório, por exemplo.
02:01
If you want to say appointment in Portuguese, you will use
27
121829
4231
Se você quiser dizer compromisso em português, use
02:06
consulta or agendamento.
28
126239
2640
consulta ou agendamento.
02:09
Jiri suggested these ones and I found them pretty interesting.
29
129419
5120
Jiri sugeriu esses e eu achei bem interessantes.
02:14
The first word is chef, which in English means
30
134639
2960
A primeira palavra é chef, que em inglês significa
02:17
and is related to cook.
31
137699
1440
e está relacionada a cozinheiro.
02:19
But in Czech, which sounds very similar, šéf means boss.
32
139530
5819
Mas em tcheco, que soa muito parecido, šéf significa chefe.
02:26
So, a chef could be your šéf but your šéf won't normally be your chef.
33
146069
7681
Portanto, um chef pode ser seu šéf, mas seu šéf normalmente não será seu chef.
02:34
If you want to say chef in Czech, you will say šéfkuchař.
34
154740
4440
Se você quiser dizer chef em tcheco, dirá šéfkuchař.
02:40
Another false friend is brigade, which in English is not so common to
35
160439
4671
Outro falso amigo é brigade, que em inglês não é tão comum de
02:45
use in a daily context because it refers to a group of soldiers
36
165210
4848
usar no contexto cotidiano porque se refere a um grupo de soldados
02:50
in an army or a group of people who have something in common.
37
170159
3630
de um exército ou a um grupo de pessoas que têm algo em comum.
02:54
However, in Czech, brigáda is a much more
38
174419
3949
No entanto, em tcheco, brigáda é uma palavra muito mais
02:58
common word to use as it refers to a summer job or part-time job.
39
178469
5100
comum, pois se refere a um emprego de verão ou de meio período.
03:04
Hang explained to me that there are more right cognates in Vietnamese
40
184710
3919
Hang me explicou que há mais cognatos corretos em vietnamita
03:08
than false ones.
41
188729
1260
do que falsos.
03:10
However, she gave me two examples of false friends.
42
190289
3840
No entanto, ela me deu dois exemplos de falsos amigos.
03:14
Tricky one, they look exactly the same, but pin in Vietnamese is not a thin
43
194639
6829
Trapaceiro, eles parecem exatamente iguais, mas alfinete em vietnamita não é um
03:21
piece of metal with a sharp point used to fasten pieces of clothes
44
201569
4519
pedaço fino de metal com uma ponta afiada usada para prender peças de roupas
03:26
together as in English.
45
206189
2280
como em inglês.
03:29
Pin in Vietnamese is battery.
46
209310
2459
Pin em vietnamita é bateria.
03:32
If you want to refer to the English pin,
47
212370
2579
Se você quiser se referir ao alfinete em inglês,
03:35
you will say kim.
48
215129
1530
dirá kim.
03:38
Lungs in English are the organs people and some animals use to breathe with.
49
218129
4530
Pulmões em inglês são os órgãos que as pessoas e alguns animais usam para respirar.
03:42
Although in Vietnamese lu’ng is a part of your body,
50
222990
4139
Embora em vietnamita lu'ng seja uma parte do corpo,
03:47
it is not an organ.
51
227250
1049
não é um órgão.
03:48
It means back.
52
228990
1290
Significa voltar.
03:51
If you want to refer to the lungs, you will say phổi.
53
231060
4019
Se você quiser se referir aos pulmões, dirá phổi.
04:29
That’s everything for today guys. l hope you had as much fun as me.
54
269220
4438
Isso é tudo por hoje pessoal. Espero que tenham se divertido tanto quanto eu.
04:34
If you recognise any false cognate between
55
274170
2748
Se você reconhecer algum falso cognato entre
04:37
your mother tongue and English, please share them in the comments
56
277019
3409
sua língua materna e o inglês, compartilhe-o na
04:40
section so we can all learn a little bit from other languages.
57
280529
3870
seção de comentários para que todos possamos aprender um pouco de outros idiomas.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7