8 false cognates in English and other languages

83,074 views ・ 2022-06-19

Learn English with Cambridge


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Languages are wonderful.
0
420
2100
Les langues sont merveilleuses.
00:03
Have you ever heard about false friends?
1
3060
2550
Avez-vous déjà entendu parler de faux amis ?
00:07
It's not what you are thinking. Hello guys.
2
7769
4529
Ce n'est pas ce que vous pensez. Bonjour gars.
00:13
This video is going to be a little different.
3
13679
2970
Cette vidĂ©o va ĂȘtre un peu diffĂ©rente.
00:16
You and I are going to be learning from English and other languages.
4
16890
5579
Vous et moi allons apprendre de l'anglais et d'autres langues.
00:25
Come on, I can't wait to show you.
5
25079
2521
Allez, j'ai hĂąte de vous montrer.
00:35
False friend or false cognate is a word that is often confused
6
35189
3890
Faux ami ou faux apparenté est un mot qui est souvent confondu
00:39
with a word in another language with a different meaning because
7
39179
3799
avec un mot d'une autre langue avec une signification différente parce que
00:43
the two words sound or look very similar.
8
43079
4021
les deux mots se ressemblent beaucoup.
00:50
I know what you’re thinking.
9
50759
1549
Je sais ce que tu penses.
00:52
Attualmente sounds very similar to actually.
10
52409
3210
Attuualmente semble trÚs similaire à réellement.
00:55
However, what attualmente really means is currently.
11
55920
3809
Cependant, ce que signifie réellement est actuellement.
01:00
If you want to say actually in Italian, it will be in realtĂ .
12
60090
4050
Si vous voulez dire réellement en italien, ce sera in realtà.
01:04
This is a very funny one.
13
64920
1790
C'est trĂšs drĂŽle.
01:06
Parenti sounds just like parents, but parenti means relatives,
14
66810
5090
Parenti ressemble Ă  parents, mais parenti signifie parents,
01:12
which is not exactly the same.
15
72000
2010
ce qui n'est pas exactement la mĂȘme chose.
01:14
If you want to say parents in Italian, this would be genitori.
16
74340
4349
Si vous voulez dire parents en italien, ce serait genitori.
01:19
For these ones I got Rebecca’s help.
17
79349
3181
Pour ceux-lĂ , j'ai eu l'aide de Rebecca.
01:23
We often use the word realise in English to mean that we have
18
83159
3560
Nous utilisons souvent le mot réaliser en anglais pour signifier que nous avons
01:26
become aware of something.
19
86819
1440
pris conscience de quelque chose.
01:28
But in Portuguese and in Spanish the word realizar is to do or make.
20
88620
7800
Mais en portugais et en espagnol le mot realizar c'est faire ou faire.
01:36
If you want to say the word realise in Portuguese, it will be perceber.
21
96689
4920
Si vous voulez dire le mot réaliser en portugais, ce sera perceber.
01:42
Everybody knows that in English an appointment
22
102480
2810
Tout le monde sait qu'en anglais, un rendez
01:45
is a formal arrangement to meet or visit someone.
23
105390
3539
-vous est un arrangement formel pour rencontrer ou rendre visite Ă  quelqu'un.
01:49
The Portuguese word apontamento sounds very similar,
24
109319
4400
Le mot portugais apontamento semble trÚs similaire,
01:53
but it actually means note, or to highlight or to mark something,
25
113819
5340
mais il signifie en fait noter, mettre en Ă©vidence ou marquer quelque chose,
01:59
like a report, for example.
26
119640
1709
comme un rapport, par exemple.
02:01
If you want to say appointment in Portuguese, you will use
27
121829
4231
Si vous voulez dire rendez-vous en portugais, vous utiliserez
02:06
consulta or agendamento.
28
126239
2640
consulta ou agendamento.
02:09
Jiri suggested these ones and I found them pretty interesting.
29
129419
5120
Jiri a suggéré ceux-ci et je les ai trouvés assez intéressants.
02:14
The first word is chef, which in English means
30
134639
2960
Le premier mot est chef, qui en anglais signifie
02:17
and is related to cook.
31
137699
1440
et est lié à cuisinier.
02:19
But in Czech, which sounds very similar, ĆĄĂ©f means boss.
32
139530
5819
Mais en tchĂšque, qui semble trĂšs similaire, ĆĄĂ©f signifie patron.
02:26
So, a chef could be your ĆĄĂ©f but your ĆĄĂ©f won't normally be your chef.
33
146069
7681
Ainsi, un chef pourrait ĂȘtre votre ĆĄĂ©f mais votre ĆĄĂ©f ne sera normalement pas votre chef.
02:34
If you want to say chef in Czech, you will say ĆĄĂ©fkuchaƙ.
34
154740
4440
Si vous voulez dire chef en tchĂšque, vous direz ĆĄĂ©fkuchaƙ.
02:40
Another false friend is brigade, which in English is not so common to
35
160439
4671
Un autre faux ami est brigade, qui en anglais n'est pas si courant Ă 
02:45
use in a daily context because it refers to a group of soldiers
36
165210
4848
utiliser dans un contexte quotidien car il fait référence à un groupe de soldats
02:50
in an army or a group of people who have something in common.
37
170159
3630
dans une armée ou à un groupe de personnes qui ont quelque chose en commun.
02:54
However, in Czech, brigĂĄda is a much more
38
174419
3949
Cependant, en tchĂšque, brigĂĄda est un mot beaucoup plus
02:58
common word to use as it refers to a summer job or part-time job.
39
178469
5100
courant à utiliser car il fait référence à un emploi d'été ou à un emploi à temps partiel.
03:04
Hang explained to me that there are more right cognates in Vietnamese
40
184710
3919
Hang m'a expliqué qu'il y a plus de bons apparentés en vietnamien
03:08
than false ones.
41
188729
1260
que de faux.
03:10
However, she gave me two examples of false friends.
42
190289
3840
Cependant, elle m'a donné deux exemples de faux amis.
03:14
Tricky one, they look exactly the same, but pin in Vietnamese is not a thin
43
194639
6829
Tricky one, ils se ressemblent exactement, mais la broche en vietnamien n'est pas un mince
03:21
piece of metal with a sharp point used to fasten pieces of clothes
44
201569
4519
morceau de mĂ©tal avec une pointe acĂ©rĂ©e utilisĂ©e pour attacher des vĂȘtements
03:26
together as in English.
45
206189
2280
ensemble comme en anglais.
03:29
Pin in Vietnamese is battery.
46
209310
2459
La broche en vietnamien est la batterie.
03:32
If you want to refer to the English pin,
47
212370
2579
Si vous voulez vous référer à l'épingle anglaise,
03:35
you will say kim.
48
215129
1530
vous direz kim.
03:38
Lungs in English are the organs people and some animals use to breathe with.
49
218129
4530
Les poumons en anglais sont les organes que les gens et certains animaux utilisent pour respirer.
03:42
Although in Vietnamese lu’ng is a part of your body,
50
222990
4139
Bien qu'en vietnamien le lu'ng soit une partie de votre corps,
03:47
it is not an organ.
51
227250
1049
ce n'est pas un organe.
03:48
It means back.
52
228990
1290
Ça veut dire retour.
03:51
If you want to refer to the lungs, you will say phổi.
53
231060
4019
Si vous voulez faire rĂ©fĂ©rence aux poumons, vous direz phổi.
04:29
That’s everything for today guys. l hope you had as much fun as me.
54
269220
4438
C'est tout pour aujourd'hui les gars. J'espĂšre que vous vous ĂȘtes autant amusĂ© que moi.
04:34
If you recognise any false cognate between
55
274170
2748
Si vous reconnaissez des faux apparentés entre
04:37
your mother tongue and English, please share them in the comments
56
277019
3409
votre langue maternelle et l'anglais, veuillez les partager dans la
04:40
section so we can all learn a little bit from other languages.
57
280529
3870
section des commentaires afin que nous puissions tous apprendre un peu des autres langues.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7