8 false cognates in English and other languages

83,421 views ・ 2022-06-19

Learn English with Cambridge


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Languages are wonderful.
0
420
2100
Le lingue sono meravigliose.
00:03
Have you ever heard about false friends?
1
3060
2550
Hai mai sentito parlare di falsi amici?
00:07
It's not what you are thinking. Hello guys.
2
7769
4529
Non è quello che stai pensando. Ciao ragazzi.
00:13
This video is going to be a little different.
3
13679
2970
Questo video sarà un po' diverso.
00:16
You and I are going to be learning from English and other languages.
4
16890
5579
Tu ed io impareremo dall'inglese e da altre lingue.
00:25
Come on, I can't wait to show you.
5
25079
2521
Dai, non vedo l'ora di mostrartelo.
00:35
False friend or false cognate is a word that is often confused
6
35189
3890
Falso amico o falso affine è una parola che viene spesso confusa
00:39
with a word in another language with a different meaning because
7
39179
3799
con una parola in un'altra lingua con un significato diverso perché
00:43
the two words sound or look very similar.
8
43079
4021
le due parole suonano o sembrano molto simili. So
00:50
I know what you’re thinking.
9
50759
1549
cosa stai pensando.
00:52
Attualmente sounds very similar to actually.
10
52409
3210
Attualmente suona molto simile a in realtà.
00:55
However, what attualmente really means is currently.
11
55920
3809
Tuttavia, ciò che realmente significa attualmente è attualmente.
01:00
If you want to say actually in Italian, it will be in realtà.
12
60090
4050
Se vuoi dire effettivamente in italiano, sarà in realtà.
01:04
This is a very funny one.
13
64920
1790
Questo è molto divertente.
01:06
Parenti sounds just like parents, but parenti means relatives,
14
66810
5090
Parenti suona proprio come genitori, ma parenti significa parenti,
01:12
which is not exactly the same.
15
72000
2010
che non è esattamente la stessa cosa.
01:14
If you want to say parents in Italian, this would be genitori.
16
74340
4349
Se vuoi dire genitori in italiano, questo sarebbe genitori.
01:19
For these ones I got Rebecca’s help.
17
79349
3181
Per questi ho avuto l'aiuto di Rebecca.
01:23
We often use the word realise in English to mean that we have
18
83159
3560
Usiamo spesso la parola realizzo in inglese per indicare che siamo
01:26
become aware of something.
19
86819
1440
diventati consapevoli di qualcosa.
01:28
But in Portuguese and in Spanish the word realizar is to do or make.
20
88620
7800
Ma in portoghese e in spagnolo la parola realizar è fare o fare.
01:36
If you want to say the word realise in Portuguese, it will be perceber.
21
96689
4920
Se vuoi pronunciare la parola realizzare in portoghese, sarà perceber.
01:42
Everybody knows that in English an appointment
22
102480
2810
Tutti sanno che in inglese un appuntamento
01:45
is a formal arrangement to meet or visit someone.
23
105390
3539
è un accordo formale per incontrare o visitare qualcuno.
01:49
The Portuguese word apontamento sounds very similar,
24
109319
4400
La parola portoghese apontamento suona molto simile,
01:53
but it actually means note, or to highlight or to mark something,
25
113819
5340
ma in realtà significa nota, o evidenziare o contrassegnare qualcosa,
01:59
like a report, for example.
26
119640
1709
come un rapporto, per esempio.
02:01
If you want to say appointment in Portuguese, you will use
27
121829
4231
Se vuoi dire appuntamento in portoghese, userai
02:06
consulta or agendamento.
28
126239
2640
consulta o agendamento.
02:09
Jiri suggested these ones and I found them pretty interesting.
29
129419
5120
Jiri ha suggerito questi e li ho trovati piuttosto interessanti.
02:14
The first word is chef, which in English means
30
134639
2960
La prima parola è chef, che in inglese significa
02:17
and is related to cook.
31
137699
1440
ed è legata al cuoco.
02:19
But in Czech, which sounds very similar, šéf means boss.
32
139530
5819
Ma in ceco, che suona molto simile, šéf significa capo.
02:26
So, a chef could be your šéf but your šéf won't normally be your chef.
33
146069
7681
Quindi, uno chef potrebbe essere il tuo šéf ma il tuo šéf normalmente non sarà il tuo chef.
02:34
If you want to say chef in Czech, you will say šéfkuchař.
34
154740
4440
Se vuoi dire chef in ceco, dirai šéfkuchař.
02:40
Another false friend is brigade, which in English is not so common to
35
160439
4671
Un altro falso amico è brigade, che in inglese non è così comune da
02:45
use in a daily context because it refers to a group of soldiers
36
165210
4848
usare in un contesto quotidiano perché si riferisce a un gruppo di soldati
02:50
in an army or a group of people who have something in common.
37
170159
3630
in un esercito oa un gruppo di persone che hanno qualcosa in comune.
02:54
However, in Czech, brigáda is a much more
38
174419
3949
Tuttavia, in ceco, brigáda è una parola molto più
02:58
common word to use as it refers to a summer job or part-time job.
39
178469
5100
comune da usare in quanto si riferisce a un lavoro estivo o part-time.
03:04
Hang explained to me that there are more right cognates in Vietnamese
40
184710
3919
Hang mi ha spiegato che ci sono più affini giusti in vietnamita
03:08
than false ones.
41
188729
1260
che falsi.
03:10
However, she gave me two examples of false friends.
42
190289
3840
Tuttavia, mi ha fornito due esempi di falsi amici.
03:14
Tricky one, they look exactly the same, but pin in Vietnamese is not a thin
43
194639
6829
Ingannevole, sembrano esattamente uguali, ma lo spillo in vietnamita non è un sottile
03:21
piece of metal with a sharp point used to fasten pieces of clothes
44
201569
4519
pezzo di metallo con una punta acuminata usato per allacciare insieme pezzi di vestiti
03:26
together as in English.
45
206189
2280
come in inglese. Il
03:29
Pin in Vietnamese is battery.
46
209310
2459
pin in vietnamita è la batteria.
03:32
If you want to refer to the English pin,
47
212370
2579
Se vuoi fare riferimento al pin inglese,
03:35
you will say kim.
48
215129
1530
dirai kim. I
03:38
Lungs in English are the organs people and some animals use to breathe with.
49
218129
4530
polmoni in inglese sono gli organi con cui le persone e alcuni animali usano per respirare.
03:42
Although in Vietnamese lu’ng is a part of your body,
50
222990
4139
Sebbene in vietnamita lu'ng sia una parte del tuo corpo,
03:47
it is not an organ.
51
227250
1049
non è un organo.
03:48
It means back.
52
228990
1290
Significa indietro.
03:51
If you want to refer to the lungs, you will say phổi.
53
231060
4019
Se vuoi riferirti ai polmoni, dirai phổi.
04:29
That’s everything for today guys. l hope you had as much fun as me.
54
269220
4438
Questo è tutto per oggi ragazzi. Spero ti sia divertito quanto me.
04:34
If you recognise any false cognate between
55
274170
2748
Se riconosci dei falsi affini tra la
04:37
your mother tongue and English, please share them in the comments
56
277019
3409
tua lingua madre e l'inglese, condividili nella
04:40
section so we can all learn a little bit from other languages.
57
280529
3870
sezione dei commenti in modo che tutti possiamo imparare un po' dalle altre lingue.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7