Learn Some English Phrases about Beauty and A Tour of the Flower Farm!

66,800 views ・ 2021-08-17

Learn English with Bob the Canadian


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
In this English lesson, I'm going to teach you
0
340
2110
Nesta aula de inglĂȘs, vou ensinar
00:02
some English phrases about beauty.
1
2450
2600
algumas frases em inglĂȘs sobre beleza.
00:05
And of course, I'm going to show you lots of flowers
2
5050
3280
E claro, vou mostrar muitas flores
00:08
here on our flower farm.
3
8330
2260
aqui na nossa floricultura.
00:10
So if you like learning English and you like flowers,
4
10590
2890
EntĂŁo, se vocĂȘ gosta de aprender inglĂȘs e gosta de flores,
00:13
stick around, I think you'll enjoy this lesson.
5
13480
2419
fique por aqui, acho que vai gostar desta lição.
00:15
(gentle flowing music)
6
15899
3250
(mĂșsica suave)
00:20
Well, hello and welcome to this English lesson
7
20710
2320
Bem, olĂĄ e bem-vindo a esta aula de inglĂȘs
00:23
where I'm going to help you learn some English phrases
8
23030
2980
onde vou ajudĂĄ-lo a aprender algumas frases em inglĂȘs
00:26
that you can use to talk about beauty.
9
26010
2320
que vocĂȘ pode usar para falar sobre beleza.
00:28
Before we get started, though,
10
28330
1080
Antes de começarmos, porém,
00:29
if this is your first time here,
11
29410
1680
se esta Ă© sua primeira vez aqui,
00:31
don't forget to click that red subscribe button over there.
12
31090
2760
não se esqueça de clicar no botão vermelho de inscrição ali.
00:33
And give me a thumbs up if this video
13
33850
1700
E dĂȘ um joinha se este vĂ­deo
00:35
helps you learn just a little bit more English.
14
35550
2690
ajudar vocĂȘ a aprender um pouco mais de inglĂȘs.
00:38
Well, the first flower I want to talk about is the zinnia.
15
38240
4050
Bom, a primeira flor que quero falar Ă© a zĂ­nia.
00:42
The zinnia is an amazing flower.
16
42290
2260
A zĂ­nia Ă© uma flor incrĂ­vel.
00:44
It comes in all different colors.
17
44550
2620
Ele vem em todas as cores diferentes.
00:47
It looks beautiful in bouquets and people love them.
18
47170
4560
Fica lindo em buquĂȘs e as pessoas adoram.
00:51
But it reminds me of the English phrase
19
51730
2340
Mas isso me lembra a frase em inglĂȘs que a
00:54
beauty is only skin deep.
20
54070
2510
beleza Ă© apenas superficial.
00:56
The phrase beauty is only skin deep basically means
21
56580
3270
A frase beleza Ă© apenas superficial basicamente significa
00:59
that a person might look very attractive,
22
59850
3980
que uma pessoa pode parecer muito atraente,
01:03
but on the inside, their actual personality
23
63830
3180
mas por dentro, sua personalidade real
01:07
might not be that good.
24
67010
1790
pode nĂŁo ser tĂŁo boa.
01:08
So when you see a very handsome man
25
68800
1860
EntĂŁo, quando vocĂȘ vĂȘ um homem muito bonito
01:10
or a very beautiful woman,
26
70660
1510
ou uma mulher muito bonita,
01:12
they might not actually be that nice.
27
72170
3140
eles podem nĂŁo ser tĂŁo legais.
01:15
They might be kind of mean.
28
75310
1480
Eles podem ser meio maus.
01:16
They might be prone to jealousy,
29
76790
2670
Eles podem ser propensos ao ciĂșme
01:19
or just not a very nice person.
30
79460
2090
ou simplesmente nĂŁo sĂŁo uma pessoa muito legal.
01:21
So we would use the phrase beauty is only skin deep.
31
81550
3860
Portanto, usarĂ­amos a frase que a beleza Ă© apenas superficial.
01:25
If you look out in the distance,
32
85410
1640
Se vocĂȘ olhar Ă  distĂąncia,
01:27
you can see Jen is getting ready
33
87050
1840
poderĂĄ ver que Jen estĂĄ se preparando
01:28
to water some of her flowers.
34
88890
2310
para regar algumas de suas flores.
01:31
She has just hooked up a hose.
35
91200
1680
Ela acabou de ligar uma mangueira.
01:32
She's getting ready to water the zinnias.
36
92880
2610
Ela estĂĄ se preparando para regar as zĂ­nias.
01:35
The zinnias need a lot of water.
37
95490
2330
As zĂ­nias precisam de muita ĂĄgua.
01:37
They're one of our thirstiest plants.
38
97820
2670
Eles sĂŁo uma das nossas plantas mais sedentas.
01:40
And if we turn, you'll see her helper.
39
100490
3330
E se virarmos, vocĂȘ verĂĄ o ajudante dela.
01:43
Right here sitting on the lawnmower is Oscar.
40
103820
2880
Bem aqui, sentado no cortador de grama, estĂĄ Oscar.
01:46
He is almost always in the field with Jen
41
106700
3260
Ele quase sempre estĂĄ no campo com Jen
01:49
when she is working on the flowers.
42
109960
2380
quando ela estĂĄ trabalhando nas flores.
01:52
He is a great helper.
43
112340
2060
Ele Ă© um grande ajudante. Na
01:54
Most of the time, he helps by laying in the shade
44
114400
2860
maioria das vezes, ele ajuda deitando-se na sombra
01:57
or by chasing rabbits or squirrels.
45
117260
2770
ou perseguindo coelhos ou esquilos.
02:00
Let's just get a little closer and say hi.
46
120030
2660
Vamos chegar um pouco mais perto e dizer olĂĄ.
02:02
Hi, Oscar.
47
122690
833
Olá, Óscar.
02:04
He doesn't really like the camera, but I think he smiled.
48
124820
3173
Ele nĂŁo gosta muito da cĂąmera, mas acho que sorriu.
02:09
This flower is called sedum
49
129620
2140
Essa flor se chama sedum
02:11
and not everyone thinks it's a beautiful flower.
50
131760
3150
e nem todo mundo acha que Ă© uma flor bonita.
02:14
It's not super colorful,
51
134910
1790
NĂŁo Ă© super colorida,
02:16
but I think it's an amazingly beautiful flower.
52
136700
3730
mas acho uma flor incrivelmente linda.
02:20
And it reminds me of the English phrase
53
140430
1920
E isso me lembra a frase em inglĂȘs que a
02:22
beauty is in the eye of the beholder.
54
142350
3010
beleza estĂĄ nos olhos de quem vĂȘ.
02:25
When you say that beauty is in the eye of the beholder,
55
145360
3280
Quando vocĂȘ diz que a beleza estĂĄ nos olhos de quem vĂȘ,
02:28
it means the person who's looking at it
56
148640
2730
significa que a pessoa que estĂĄ olhando para ela
02:31
thinks it's attractive or interesting.
57
151370
2570
acha atraente ou interessante.
02:33
You can say this about people as well.
58
153940
2070
VocĂȘ tambĂ©m pode dizer isso sobre as pessoas.
02:36
There might be people in the world
59
156010
1720
Pode haver pessoas no mundo
02:37
that you don't think are beautiful,
60
157730
1850
que vocĂȘ nĂŁo considera bonitas,
02:39
but other people think they're beautiful or handsome.
61
159580
2900
mas outras pessoas acham que sĂŁo bonitas ou bonitas.
02:42
And in that situation, we would say,
62
162480
1650
E nessa situação, diríamos,
02:44
you know, beauty is in the eye of the beholder.
63
164130
3200
vocĂȘ sabe, a beleza estĂĄ nos olhos de quem vĂȘ.
02:47
One of my favorite flowers on the farm
64
167330
2120
Uma das minhas flores favoritas na fazenda
02:49
is a flower called lisianthus.
65
169450
2230
Ă© uma flor chamada lisianthus.
02:51
It is a small, delicate flower.
66
171680
2420
É uma flor pequena e delicada.
02:54
It looks a little bit like a rose.
67
174100
1930
Parece um pouco com uma rosa.
02:56
And I would describe it by saying
68
176030
1730
E eu o descreveria dizendo que
02:57
it's a real thing of beauty.
69
177760
2400
Ă© uma verdadeira beleza.
03:00
in English when you say something is a real thing of beauty,
70
180160
3080
em inglĂȘs, quando vocĂȘ diz que algo Ă© realmente belo,
03:03
or when you say something is a thing of beauty,
71
183240
2820
ou quando vocĂȘ diz que algo Ă© belo,
03:06
it means that you find it exceptionally beautiful.
72
186060
3350
significa que vocĂȘ o acha excepcionalmente belo.
03:09
It means that it has certain little characteristics
73
189410
3010
Isso significa que ele tem certas pequenas caracterĂ­sticas
03:12
that make it extremely attractive,
74
192420
2360
que o tornam extremamente atraente,
03:14
extremely pretty, and very, very beautiful.
75
194780
2650
extremamente bonito e muito, muito bonito.
03:17
So the lisianthus is a flower where I would use that term.
76
197430
3910
EntĂŁo o lisianthus Ă© uma flor onde eu usaria esse termo.
03:21
It is a real thing of beauty.
77
201340
2470
É uma verdadeira beleza.
03:23
On our farm we plant sunflowers every week.
78
203810
4090
Em nossa fazenda plantamos girassĂłis todas as semanas.
03:27
Because we only get one flower from every seed,
79
207900
4260
Como obtemos apenas uma flor de cada semente,
03:32
we have to have a constant source of sunflower plants.
80
212160
4290
temos que ter uma fonte constante de plantas de girassol.
03:36
So you can see here the baby sunflowers,
81
216450
2650
EntĂŁo vocĂȘ pode ver aqui os girassĂłis bebĂȘs,
03:39
we would call these the seedlings.
82
219100
2063
nĂłs os chamarĂ­amos de mudas.
03:43
You can see that this little cart of sunflowers
83
223020
2850
VocĂȘ pode ver que este carrinho de girassĂłis
03:45
is ready to be taken to the field.
84
225870
3010
estĂĄ pronto para ser levado para o campo.
03:48
They're loaded up. They're ready to go for a little ride.
85
228880
3370
Eles estĂŁo carregados. Eles estĂŁo prontos para um pequeno passeio.
03:52
And later today they will be planted in the ground.
86
232250
3573
E ainda hoje serĂŁo plantadas no solo.
03:57
Once the seedlings are big enough,
87
237050
1910
Assim que as mudas estiverem grandes o suficiente,
03:58
we start to plant them out in the field.
88
238960
2980
começamos a plantå-las no campo.
04:01
You can see this row is small.
89
241940
2760
VocĂȘ pode ver que esta linha Ă© pequena.
04:04
This row is a little bit bigger.
90
244700
2200
Esta linha Ă© um pouco maior.
04:06
And this row over here is bigger yet.
91
246900
3293
E esta fileira aqui Ă© maior ainda.
04:12
And you can see these are bigger yet.
92
252390
2920
E vocĂȘ pode ver que eles sĂŁo maiores ainda.
04:15
These are even bigger.
93
255310
2450
Estes sĂŁo ainda maiores.
04:17
And if we go far enough, you'll start to see
94
257760
3620
E se formos longe o suficiente, vocĂȘ começarĂĄ a ver
04:22
that some of them have small flowers
95
262260
4070
que algumas delas tĂȘm pequenas flores
04:26
just starting to open.
96
266330
2230
começando a se abrir.
04:28
And of course the final stage in the whole process
97
268560
2740
E, claro, a etapa final de todo o processo
04:31
is when we put them into bunches
98
271300
2400
Ă© quando os colocamos em cachos
04:33
so that we can sell them at our local market.
99
273700
2760
para que possamos vendĂȘ-los em nosso mercado local.
04:36
We usually put them into bunches of six,
100
276460
2390
Costumamos colocĂĄ-los em grupos de seis,
04:38
if they're really, really big.
101
278850
1650
se forem muito, muito grandes.
04:40
But if they're a bit smaller,
102
280500
1220
Mas se forem um pouco menores,
04:41
we sometimes put them into bunches of seven or eight.
103
281720
4000
Ă s vezes os colocamos em grupos de sete ou oito.
04:45
The sunflower is a very happy flower.
104
285720
3790
O girassol Ă© uma flor muito feliz.
04:49
When we sell it to people at market,
105
289510
1890
Quando a vendemos para as pessoas no mercado,
04:51
they often tell us how happy this flower makes them.
106
291400
3890
elas costumam nos dizer como esta flor as deixa felizes.
04:55
And this reminds me of the English phrase
107
295290
2460
E isso me lembra a frase em inglĂȘs
04:57
that's the beauty of it.
108
297750
2000
que Ă© a beleza dela.
04:59
When something has a characteristic of making it beautiful,
109
299750
4640
Quando algo tem a caracterĂ­stica de tornĂĄ-lo bonito,
05:04
when something has a certain element to it,
110
304390
2690
quando algo tem um certo elemento,
05:07
a certain aspect that makes people happy,
111
307080
3090
um certo aspecto que deixa as pessoas felizes,
05:10
or it makes people feel a certain way,
112
310170
2300
ou faz as pessoas se sentirem de uma certa maneira,
05:12
we say that's the beauty of it.
113
312470
2410
dizemos que essa Ă© a beleza disso.
05:14
It's just a way of highlighting and defining
114
314880
3320
É apenas uma forma de destacar e definir
05:18
what you really like about that thing.
115
318200
2600
o que vocĂȘ realmente gosta naquela coisa.
05:20
And for sunflowers, it's definitely the fact
116
320800
2910
E para os girassĂłis, Ă© definitivamente o fato
05:23
that they make people happy.
117
323710
1440
de fazerem as pessoas felizes.
05:25
That's the beauty of it.
118
325150
1920
Essa Ă© a beleza disso.
05:27
So I'm out here in the dahlia patch,
119
327070
1660
EntĂŁo, estou aqui no canteiro de dĂĄlias
05:28
and we grow a lot of different kinds of dahlias.
120
328730
3350
e cultivamos muitos tipos diferentes de dĂĄlias.
05:32
They are like zinnias in a way,
121
332080
1950
Eles sĂŁo como zĂ­nias de certa forma,
05:34
in the sense that they come in a lot of different colors.
122
334030
3150
no sentido de que vĂȘm em muitas cores diferentes.
05:37
But there's one dahlia in particular that's a beauty.
123
337180
3390
Mas hĂĄ uma dĂĄlia em particular que Ă© uma beleza.
05:40
In English, when you say something's a beauty,
124
340570
2550
Em inglĂȘs, quando vocĂȘ diz que algo Ă© lindo, Ă©
05:43
it's when you just say the thing itself is so beautiful
125
343120
3500
quando vocĂȘ diz que a coisa em si Ă© tĂŁo bonita que
05:46
you're going to use the word beauty to talk about it.
126
346620
3090
vocĂȘ vai usar a palavra beleza para falar sobre isso.
05:49
That dahlia is called the cafe au lait.
127
349710
2680
Essa dålia chama-se café com leite.
05:52
The cafe au lait dahlia is about the size of my hand,
128
352390
3080
O café au lait dålia tem mais ou menos o tamanho da minha mão,
05:55
sometimes bigger, and it comes in two colors.
129
355470
3330
Ă s vezes maior, e vem em duas cores.
05:58
It comes in a slightly purple color
130
358800
2570
Ele vem em uma cor levemente roxa
06:01
and it comes in this really nice,
131
361370
2040
e muito bonito,
06:03
almost like a mocha coffee color.
132
363410
2400
quase como uma cor de café mocha.
06:05
It is a beauty.
133
365810
1413
É uma beleza.
06:08
So some of you might recognize this flower.
134
368360
2500
Alguns de vocĂȘs podem reconhecer esta flor.
06:10
It's called a marigold.
135
370860
1610
Chama-se calĂȘndula.
06:12
Our marigolds are ready a little bit early this year.
136
372470
3090
Nossos malmequeres estĂŁo prontos um pouco mais cedo este ano.
06:15
We grow a slightly larger variety.
137
375560
3070
NĂłs cultivamos uma variedade um pouco maior.
06:18
We grow a variety that has really long stems
138
378630
3030
Cultivamos uma variedade que tem caules muito longos
06:21
so that we can put them in bouquets.
139
381660
2420
para que possamos colocĂĄ-los em buquĂȘs.
06:24
People like the fact that they're beautiful,
140
384080
2610
As pessoas gostam do fato de serem bonitas,
06:26
but they also like the way that they smell.
141
386690
3250
mas também gostam do cheiro delas.
06:29
Well thank you so much for watching this English lesson,
142
389940
2510
Bem, muito obrigado por assistir a esta aula de inglĂȘs,
06:32
where I got to show you some of the flowers on our farm
143
392450
3030
onde pude mostrar algumas das flores da nossa fazenda
06:35
and where I hope you were able to learn
144
395480
1620
e onde espero que vocĂȘ tenha aprendido
06:37
some new English phrases to talk about beauty.
145
397100
2600
algumas novas frases em inglĂȘs para falar sobre beleza.
06:39
I do have one last phrase to teach you though.
146
399700
2969
Eu tenho uma Ășltima frase para te ensinar.
06:42
(yawns) I need to go in the house now and have a nap.
147
402669
2881
(boceja) Preciso entrar em casa agora e tirar uma soneca.
06:45
I need my beauty sleep.
148
405550
1730
Eu preciso do meu sono de beleza.
06:47
In English when you say that you need your beauty sleep,
149
407280
2840
Em inglĂȘs, quando vocĂȘ diz que precisa do seu sono de beleza,
06:50
it means you need to have a good nap or a good night's sleep
150
410120
3040
significa que vocĂȘ precisa tirar uma boa soneca ou uma boa noite de sono
06:53
in order to stay handsome or beautiful. (laughs)
151
413160
2570
para ficar bonito ou bonito. (risos)
06:55
Sorry, I'm making myself laugh when I say that.
152
415730
2710
Desculpe, estou me fazendo rir quando digo isso.
06:58
So when I'm done editing this video,
153
418440
1930
EntĂŁo, quando terminar de editar este vĂ­deo,
07:00
I will have a nap because I need my beauty sleep.
154
420370
2640
vou tirar uma soneca porque preciso do meu sono de beleza.
07:03
Anyways, thanks for watching.
155
423010
1440
De qualquer forma, obrigado por assistir.
07:04
If this is your first time here,
156
424450
1460
Se esta Ă© sua primeira vez aqui,
07:05
don't forget to click that red subscribe button over there
157
425910
2520
não se esqueça de clicar naquele botão vermelho de inscrição ali
07:08
and give me a thumbs up if this video
158
428430
1580
e me dar um joinha se este vĂ­deo
07:10
helped you learn just a little bit more English.
159
430010
2120
ajudou vocĂȘ a aprender um pouco mais de inglĂȘs.
07:12
And if you have the time, why don't you stick around
160
432130
2350
E se vocĂȘ tiver tempo, por que nĂŁo fica por aqui
07:14
and watch them another English lesson.
161
434480
1931
e assiste a outra aula de inglĂȘs para eles?
07:16
(gentle flowing music)
162
436411
3250
(mĂșsica fluindo suave)
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7