Let's Learn English! Topic: The News

123,801 views ・ 2020-02-14

Learn English with Bob the Canadian


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Is, um, it might seem like a relatively simple topic, but, uh,
0
50
4800
Est-ce que, euh, cela peut sembler être un sujet relativement simple, mais, euh,
00:04
the news, um, when I started researching this lesson there is, uh,
1
4880
4350
les nouvelles, euh, quand j'ai commencé à faire des recherches sur cette leçon, il y a, euh,
00:09
there are a lot of things that I can teach you about the news in English.
2
9500
4710
il y a beaucoup de choses que je peux vous apprendre sur les nouvelles en anglais.
00:14
So welcome to this English lesson about the news. Um,
3
14210
3120
Alors bienvenue dans cette leçon d'anglais sur l'actualité. Euh,
00:17
I'm going to jump right to the first page, uh,
4
17350
3070
je vais sauter directement à la première page, euh,
00:20
today and talk about news sources.
5
20420
2670
aujourd'hui et parler des sources d'information.
00:23
But first let me make sure
6
23090
2520
Mais permettez-moi d'abord de m'assurer
00:27
that everything is working. It looks like everything is working well at my end.
7
27140
4020
que tout fonctionne. Il semble que tout fonctionne bien de mon côté.
00:31
Um, again, we are here for a lesson about the news.
8
31520
4680
Euh, encore une fois, nous sommes ici pour une leçon sur l'actualité.
00:36
People are curious about what is happening in the world and what is happening
9
36260
4800
Les gens sont curieux de savoir ce qui se passe dans le monde et ce qui se passe
00:41
around them. So most of us actually are interested in the news.
10
41060
4980
autour d'eux. Donc, la plupart d'entre nous sont réellement intéressés par les nouvelles.
00:46
Um, the news can be local, it can be, uh, the news of your country.
11
46400
3960
Euh, les nouvelles peuvent être locales, ça peut être, euh, les nouvelles de votre pays.
00:50
It can be news from the world, uh,
12
50360
1650
Il peut s'agir de nouvelles du monde, euh,
00:52
and you can get the news in a variety of different ways.
13
52010
3510
et vous pouvez obtenir les nouvelles de différentes manières.
00:55
So thank you for being here for this lesson about the news. As I said,
14
55790
4050
Alors merci d'être là pour cette leçon sur l'actualité. Comme je l'ai dit,
00:59
we're going to start by talking about news sources.
15
59870
3930
nous allons commencer par parler des sources d'information.
01:03
So when you talk about news sources,
16
63830
2460
Ainsi, lorsque vous parlez de sources d'information,
01:06
that means where you get your news from.
17
66620
3390
cela signifie d'où vous obtenez vos informations.
01:10
So some of us are old and we still get our news from the TV.
18
70370
4110
Donc, certains d'entre nous sont vieux et nous recevons toujours nos nouvelles de la télévision.
01:14
So we watch TV news. Notice there I said that you watch the news.
19
74570
4950
Alors on regarde les journaux télévisés. Remarquez que j'ai dit que vous regardiez les nouvelles.
01:20
Um, let's see here. Uh, yes, Deek,
20
80300
2850
Euh, voyons ici. Euh, oui, Deek,
01:23
I've changed the color of the form and I've limited people to one question again
21
83150
4320
j'ai changé la couleur du formulaire et j'ai encore limité les gens à une question
01:27
that seemed to work well last Saturday. Uh, for those of you that aren't aware,
22
87470
4080
qui semblait bien fonctionner samedi dernier. Euh, pour ceux d'entre vous qui ne sont pas au courant,
01:31
you can only ask one question today. We're trying to, uh,
23
91560
3440
vous ne pouvez poser qu'une seule question aujourd'hui. Nous essayons, euh, de
01:35
limit the amount of questions. But news source, you can watch TV news.
24
95030
3930
limiter le nombre de questions. Mais source d'information, vous pouvez regarder les informations télévisées.
01:39
I mostly watch TV news. You can read the newspaper.
25
99410
3630
Je regarde surtout les journaux télévisés. Vous pouvez lire le journal.
01:43
So you watch the news on TV, you read the newspaper, uh,
26
103100
4560
Alors vous regardez les infos à la télé, vous lisez le journal, euh,
01:47
perhaps you listen to the news on the radio.
27
107690
2850
peut-être que vous écoutez les infos à la radio.
01:50
That is still a very common way for people to, um, listen to the news.
28
110540
4380
C'est encore une façon très courante pour les gens d'écouter les nouvelles.
01:55
Or maybe you read the news on the internet,
29
115130
2310
Ou peut-être que vous lisez les nouvelles sur Internet,
01:57
maybe you go to Google news or maybe you have an app, uh,
30
117470
3990
peut-être que vous allez sur Google News ou peut-être avez-vous une application, euh,
02:01
possibly on your phone that you use to read the news. Um, so those are,
31
121490
4980
peut-être sur votre téléphone que vous utilisez pour lire les nouvelles. Euh, donc ce sont,
02:06
I would think the four major news sources. Um, there might be others,
32
126500
4110
je pense que les quatre principales sources d'information. Euh, il pourrait y en avoir d'autres,
02:10
but these are the major four news sources.
33
130610
3030
mais ce sont les quatre principales sources d'information.
02:13
The place where people get their news from. Um, so again, uh,
34
133670
4890
L'endroit d'où les gens obtiennent leurs nouvelles. Euh, encore une fois, euh,
02:18
we're going to start by talking a little bit about TV news.
35
138560
3060
on va commencer par parler un peu des informations télévisées.
02:21
This is news that you get while you are watching television. Um, and again,
36
141950
4470
Ce sont des nouvelles que vous obtenez pendant que vous regardez la télévision. Euh, et encore une fois
02:26
this is my favorite way, uh,
37
146420
2460
, c'est ma façon préférée, euh,
02:29
to watch the news are to get the news is on the television.
38
149090
3480
de regarder les nouvelles, c'est d'avoir les nouvelles à la télévision.
02:32
Sometimes after supper at 6:00 PM,
39
152810
2910
Parfois, après le souper à 18 h,
02:36
we turn on the television so that we can watch the news. Uh,
40
156020
4320
nous allumons la télévision pour regarder les nouvelles. Euh,
02:40
and when you watch news on TV,
41
160340
2790
et lorsque vous regardez les informations à la télévision,
02:43
you are most likely watching news from a news network.
42
163640
3420
vous regardez probablement les informations d'un réseau d'informations.
02:47
So a news network is something like CNN. In Canada,
43
167090
4710
Ainsi, un réseau de nouvelles est quelque chose comme CNN. Au Canada,
02:51
we have CBC news,
44
171800
1920
nous avons les nouvelles de CBC,
02:53
this stands for the Canadian broadcasting corporation news.
45
173990
4230
c'est-à-dire les nouvelles de la société canadienne de radiodiffusion.
02:58
But generally you will watch a news network.
46
178580
2960
Mais généralement, vous regarderez un réseau d'informations.
03:01
I think most of you are familiar with CNN.
47
181570
2820
Je pense que la plupart d'entre vous connaissent CNN.
03:04
This is a rather large news network from the United States.
48
184750
3870
Il s'agit d'un réseau d'information assez important en provenance des États-Unis.
03:09
Some of you might be familiar with CBC news. Um, interesting fact.
49
189820
4140
Certains d'entre vous connaissent peut-être les nouvelles de CBC. Euh, fait intéressant.
03:14
This news network has English broadcasting and French broadcasting.
50
194200
5000
Ce réseau de nouvelles a une diffusion en anglais et une diffusion en français.
03:19
So in Canada you can watch the news in English.
51
199750
3750
Ainsi, au Canada, vous pouvez regarder les nouvelles en anglais.
03:23
You can also watch the news in French. I, from time to time,
52
203740
3750
Vous pouvez également regarder les nouvelles en français. Moi, de temps en temps, je
03:27
watch the news in French. Uh,
53
207490
1800
regarde les nouvelles en français. Euh,
03:29
because that's a really good way for me to practice my French listening skills.
54
209320
4080
parce que c'est un très bon moyen pour moi de pratiquer mes capacités d'écoute en français.
03:33
So if you watch news on TV, it is from a news network.
55
213580
4980
Donc, si vous regardez les informations à la télévision, elles proviennent d'un réseau d'informations.
03:39
The person who is on the TV that is doing the talking would be most often called
56
219610
5000
La personne qui est à la télévision et qui parle serait le plus souvent appelée
03:46
a reporter,
57
226270
930
un journaliste,
03:47
but we would also call them a TV journalist. Okay.
58
227590
4110
mais nous l'appellerions également un journaliste de télévision. D'accord.
03:51
So this is a reporter or a TV journalist. You can use either word.
59
231700
4680
Il s'agit donc d'un reporter ou d'un journaliste de télévision. Vous pouvez utiliser l'un ou l'autre mot.
03:56
Um, the, these are the people that go out into the world, uh,
60
236770
4200
Euh, les, ce sont les gens qui vont dans le monde, euh,
04:00
and they research what is happening. Uh, and they will report on the news.
61
240980
4580
et ils recherchent ce qui se passe. Euh, et ils rapporteront les nouvelles.
04:05
So a reporter has the name reporter because they report the news.
62
245590
5000
Ainsi, un journaliste porte le nom de journaliste parce qu'il rapporte les nouvelles.
04:11
Okay? So, um, I think TV journalists is, um,
63
251020
4380
D'accord? Donc, euh, je pense que les journalistes de télévision sont, euh,
04:15
common as well. But for me, when I speak English, I would use the word reporter,
64
255520
4950
communs aussi. Mais pour moi, quand je parle anglais, j'utiliserais le mot reporter,
04:20
television reporter. Um,
65
260470
1620
journaliste de télévision. Euh,
04:22
if I knew someone who was on TV as a reporter,
66
262090
3540
si je connaissais quelqu'un qui était à la télévision en tant que journaliste,
04:25
I would refer to them as a reporter. Um,
67
265930
3120
je l'appellerais un journaliste. Euh,
04:29
I'm going to jump over and do some questions right away to get started.
68
269080
3450
je vais sauter par-dessus et poser quelques questions tout de suite pour commencer.
04:32
First question is from Vitaly Smirnoff. Hi teacher Bob.
69
272770
3600
La première question est de Vitaly Smirnoff. Salut professeur Bob.
04:36
I hope you're having a great Friday. I'm going to say it again.
70
276370
3240
J'espère que tu passes un bon vendredi. Je vais le redire.
04:39
It's the best time for the stream, one hour before I leave for work. Um,
71
279610
4410
C'est le meilleur moment pour le stream, une heure avant mon départ pour le travail. Euh,
04:44
which news source do you prefer? I prefer,
72
284040
2500
quelle source d'information préférez-vous ? Je préfère,
04:47
so I said I prefer the news on TV, but I also read Google news,
73
287380
4860
donc j'ai dit que je préférais les informations à la télévision, mais je lis aussi Google news,
04:52
so I go to Google news.google.com quite often.
74
292270
3810
donc je vais assez souvent sur Google news.google.com.
04:56
But my preferred method is to just sit on the couch and use the remote control
75
296600
4910
Mais ma méthode préférée est de simplement m'asseoir sur le canapé et d'utiliser la télécommande
05:01
to turn on the TV and watch the news that way.
76
301510
3000
pour allumer le téléviseur et regarder les nouvelles de cette façon.
05:04
And it's definitely my favorite way to watch the news. Um, next question.
77
304930
4710
Et c'est définitivement ma façon préférée de regarder les nouvelles. Euh, question suivante.
05:09
I'll just do a few questions here. Kaiya says, hi Bob news.
78
309640
3570
Je vais juste poser quelques questions ici. Kaiya dit, salut Bob news.
05:13
What's more popular in Canada? Just want to know the info boat Canada. Thanks.
79
313240
3450
Qu'est-ce qui est le plus populaire au Canada? Je veux juste connaître l'info bateau Canada. Merci.
05:16
I think all the different kinds of news are popular in Canada.
80
316690
4110
Je pense que toutes les sortes de nouvelles sont populaires au Canada.
05:20
I think a lot of people get their news or read the news on the internet or on
81
320800
5000
Je pense que beaucoup de gens obtiennent leurs nouvelles ou lisent les nouvelles sur Internet ou sur
05:26
their phone using a news app, but I'm not sure what is the most popular.
82
326140
4950
leur téléphone en utilisant une application de nouvelles, mais je ne sais pas quelle est la plus populaire.
05:31
Um, next question from Gregory. Hi Bob. What is your favorite newspaper?
83
331570
4380
Um, prochaine question de Gregory. Salut Bob. Quel est votre journal préféré ?
05:36
What is your favorite kind of news, thanks for the answer.
84
336160
2370
Quel est votre genre de nouvelles préférées, merci pour la réponse.
05:38
So my favorite newspaper is the globe and mail. Um,
85
338530
3240
Donc, mon journal préféré est le globe et le courrier. Um,
05:41
I actually have a copy of the globe and mail rate here. Uh,
86
341800
4650
j'ai en fait une copie du globe et du tarif postal ici. Euh,
05:46
so this is, you can see there the globe and mail.
87
346450
3930
c'est ça, vous pouvez y voir le globe et le courrier.
05:50
This is a popular Canadian newspaper. We get it at school.
88
350380
4830
C'est un journal canadien populaire . Nous l'obtenons à l'école.
05:55
So I often read it at work on my break. So anyways,
89
355210
4690
Je le lis donc souvent au travail pendant ma pause. Donc de toute façon,
05:59
just a quick, quick, a quick pause.
90
359900
2910
juste une pause rapide, rapide, rapide.
06:03
There's no such word as quick in English. A quick pause if you're new here.
91
363530
4320
Il n'y a pas de mot tel que rapide en anglais. Une petite pause si vous êtes nouveau ici.
06:07
Thank you so much for being here. We have about 328 people watching.
92
367850
4080
Merci beaucoup d'être ici. Nous avons environ 328 personnes qui regardent.
06:12
We are talking about the news. If you are not a subscriber to my channel,
93
372290
4650
On parle de l'actualité. Si vous n'êtes pas abonné à ma chaîne,
06:17
there is a button over there,
94
377150
1260
il y a un bouton là-bas,
06:18
a red button that says subscribe and you should click it. Give me a thumbs up.
95
378410
3810
un bouton rouge qui dit s'abonner et vous devez cliquer dessus. Donnez-moi un coup de pouce.
06:22
Also during the lesson you can ask questions using the link that either Dave or
96
382220
5000
De plus, pendant la leçon, vous pouvez poser des questions en utilisant le lien que Dave ou
06:28
Todd will put into the chat and I will try to answer as many of those questions
97
388040
5000
Todd mettra dans le chat et j'essaierai de répondre à autant de questions
06:33
as possible.
98
393050
833
que possible.
06:34
And let's keep the chat for conversation and let's keep the chat in English.
99
394010
4980
Et gardons le chat pour la conversation et gardons le chat en anglais.
06:39
That is the best way to do this. Let me do one more question. Uh,
100
399350
4440
C'est la meilleure façon de procéder. Permettez-moi de poser une autre question. Euh,
06:43
Dick Shantz has the next question.
101
403820
1620
Dick Shantz a la prochaine question.
06:46
Do you prefer reading the news online or reading the newspaper?
102
406070
2760
Préférez-vous lire les nouvelles en ligne ou lire le journal ?
06:48
Do you think newspapers will become less common in the future as reading the
103
408830
3270
Pensez-vous que les journaux deviendront moins courants à l'avenir car la lecture des
06:52
news online is more convenient. That is already happening in Canada.
104
412100
3750
nouvelles en ligne est plus pratique. Cela se fait déjà au Canada.
06:56
Newspapers, the print version of the newspaper, um,
105
416150
4290
Les journaux, la version imprimée du journal, euh
07:00
is having trouble surviving in Canada. Okay.
106
420500
3420
, ont du mal à survivre au Canada. D'accord.
07:03
So more and more people are reading online, so yes.
107
423920
3120
Donc, de plus en plus de gens lisent en ligne, alors oui.
07:07
[inaudible] I think newspapers will eventually become completely digital.
108
427070
5000
[inaudible] Je pense que les journaux finiront par devenir entièrement numériques.
07:12
Um, anyways, let's continue talking about TV news.
109
432140
4020
Euh, de toute façon, continuons à parler des informations télévisées.
07:17
The person here is called an anchor. Okay. This is a news anchor.
110
437300
4980
La personne ici s'appelle une ancre. D'accord. Ceci est un présentateur de nouvelles.
07:22
Um, I think we used to say anchorman, but now there's men and women.
111
442460
4140
Euh, je pense qu'on avait l'habitude de dire présentateur, mais maintenant il y a des hommes et des femmes.
07:26
So instead of anchorman, we just say news anchor. Um,
112
446780
3360
Donc, au lieu de présentateur, nous disons simplement présentateur de nouvelles. Euh,
07:30
because both genders can equally work in the field of TV news.
113
450170
4350
parce que les deux sexes peuvent également travailler dans le domaine des informations télévisées.
07:34
So here we have a news anchor.
114
454820
1770
Nous avons donc ici un présentateur de nouvelles.
07:36
The news anchor is usually at the news desk. Okay?
115
456860
4020
Le présentateur de nouvelles est généralement au bureau des nouvelles. D'accord?
07:41
The news anchor is not usually outside of the newsroom.
116
461120
5000
Le présentateur de nouvelles n'est généralement pas à l' extérieur de la salle de rédaction.
07:46
The news anchor doesn't go out to report on the news.
117
466460
3600
Le présentateur de nouvelles ne sort pas pour faire un reportage sur les nouvelles.
07:50
The anchor is usually at the desk and they are the main person that talks while
118
470060
5000
L'ancre est généralement au bureau et c'est la principale personne qui parle pendant que
07:56
you watch the TV news. So that is the anchor. Um, the person,
119
476090
4980
vous regardez les informations télévisées. C'est donc l'ancre. Um, la personne,
08:01
let me go here.
120
481310
1260
laissez-moi aller ici.
08:03
The person who goes out to report the news is the person that we would call a
121
483170
5000
La personne qui sort pour rapporter les nouvelles est la personne que nous appellerions un
08:08
reporter. Okay. So just a little difference there.
122
488780
2670
journaliste. D'accord. Alors juste une petite différence.
08:11
The anchor is inside the reporter is often outside.
123
491870
3720
L'ancre est à l'intérieur, le journaliste est souvent à l'extérieur.
08:16
We also have what we would call a correspondent.
124
496010
3330
Nous avons aussi ce que nous appellerions un correspondant.
08:19
So a news correspondent is usually, um,
125
499700
3960
Donc, un correspondant de presse est généralement, euh,
08:23
from my understanding a person who is in another country or who is far away
126
503690
5000
d'après ce que je comprends, une personne qui se trouve dans un autre pays ou qui est loin de
08:29
reporting on the news.
127
509870
1200
faire des reportages sur les nouvelles.
08:31
Often when there is a war in some part of the world,
128
511100
4110
Souvent, lorsqu'il y a une guerre dans une partie du monde,
08:35
there will be war correspondence.
129
515390
2220
il y aura une correspondance de guerre.
08:37
So a correspondent is someone who goes to a part of the world where there is
130
517640
4650
Donc, un correspondant est quelqu'un qui se rend dans une partie du monde où il y a des
08:42
news to report on, uh, and they report back to, um,
131
522290
3810
nouvelles à rapporter, euh, et qui rapporte, euh,
08:46
the news desk or the news network.
132
526130
2130
le bureau des nouvelles ou le réseau de nouvelles.
08:48
So a little bit different than a reporter.
133
528260
3390
Donc un peu différent d'un journaliste.
08:51
I mean a correspondent is technically a reporter,
134
531650
3210
Je veux dire qu'un correspondant est techniquement un journaliste,
08:55
but a correspondent would be someone who is out in the field. We would say.
135
535450
4880
mais un correspondant serait quelqu'un qui est sur le terrain. Nous dirions.
09:01
Um, so we have camera man, camera woman.
136
541110
2460
Euh, nous avons donc un caméraman, une caméraman.
09:03
So this is the person that you usually don't see when you are watching the news.
137
543690
4500
C'est donc la personne que vous ne voyez généralement pas lorsque vous regardez les informations.
09:08
Um, but we definitely have the people who operate the equipment.
138
548220
4200
Euh, mais nous avons certainement les gens qui font fonctionner l'équipement.
09:12
So whenever you see a reporter or a correspondent,
139
552690
3270
Ainsi, chaque fois que vous voyez un journaliste ou un correspondant,
09:16
there is often a camera person,
140
556230
2040
il y a souvent un caméraman,
09:18
a cameraman or a camera woman operating the camera so that you can see the news.
141
558420
4980
un caméraman ou une caméraman qui actionne la caméra pour que vous puissiez voir les informations.
09:23
Sometimes we forget when we watch the news that there is a camera person
142
563460
4050
Parfois on oublie quand on regarde les infos qu'il y a un caméraman
09:27
somewhere. Um, but there definitely is a camera person somewhere.
143
567510
3840
quelque part. Um, mais il y a définitivement un caméraman quelque part.
09:32
Um, when you are watching, um,
144
572280
3180
Euh, quand vous regardez, euh,
09:35
the news you would say that they are,
145
575490
2670
les nouvelles, vous diriez qu'elles sont,
09:38
you are watching a news story or a news segment.
146
578220
4080
vous regardez un reportage ou un segment de nouvelles.
09:42
So this current segment is on American politics or this current story is about
147
582660
5000
Donc, ce segment actuel concerne la politique américaine ou cette histoire actuelle concerne
09:49
American politics. You can use either words.
148
589410
3060
la politique américaine. Vous pouvez utiliser les deux mots.
09:52
When I talk to my coworkers I would say things like,
149
592500
4380
Quand je parlais à mes collègues, je disais des choses comme,
09:57
did you see that story on the news yesterday about that plane crash or some
150
597180
5000
avez-vous vu cette histoire aux nouvelles hier à propos de cet accident d'avion ou d'une
10:02
other news story. So we definitely refer to those,
151
602700
4530
autre nouvelle. Donc, nous nous référons définitivement à ceux,
10:07
um, who are reporting, they are telling the story. It is a news story. Um,
152
607320
4830
euh, qui rapportent, ils racontent l'histoire. C'est une nouvelle. Euh,
10:12
I, I'm just going to pause and say hi to everyone in the chat.
153
612570
3060
je, je vais juste faire une pause et dire bonjour à tout le monde dans le chat.
10:15
There are a lot of people saying hello to me.
154
615630
1920
Il y a beaucoup de gens qui me disent bonjour.
10:17
Thank you very much for being here and seeing hi. I really,
155
617820
2580
Merci beaucoup d'être là et de vous voir. Je l'
10:20
really do appreciate it. Um, for those just joining us,
156
620400
3600
apprécie vraiment, vraiment. Euh, pour ceux qui viennent de nous rejoindre,
10:24
we are doing a lesson about the news.
157
624000
2280
nous faisons une leçon sur l'actualité.
10:26
I'm going over all different English words and phrases that you would use if you
158
626640
5000
Je passe en revue tous les différents mots et expressions anglais que vous utiliseriez si
10:32
are talking about the news.
159
632280
1440
vous parliez de l'actualité.
10:33
And we are in the middle of talking about a TV news.
160
633780
4170
Et nous sommes en train de parler d'un journal télévisé.
10:38
Let me find that sheet. We're about halfway through talking about TV news,
161
638010
4080
Laissez-moi trouver cette feuille. Nous sommes à peu près à mi-chemin de parler des informations télévisées, l'
10:42
one of the four news sources. Um,
162
642540
3540
une des quatre sources d'information. Hum
10:46
so I referred to this earlier. Um,
163
646290
2460
, j'en ai parlé plus tôt. Euh,
10:49
the people who are at the news or in the newsroom, uh,
164
649080
4800
les gens qui sont aux informations ou dans la salle de rédaction, euh,
10:53
we also call this a studio,
165
653880
1860
nous appelons aussi cela un studio,
10:55
but these people are reporting the news from a newsroom.
166
655770
3840
mais ces personnes rapportent les nouvelles depuis une salle de rédaction.
10:59
So the room behind them, we would call a newsroom.
167
659640
4050
Donc la pièce derrière eux, on appellerait une salle de presse.
11:03
We would also call this a studio. Okay.
168
663720
3000
Nous appellerions aussi cela un studio. D'accord.
11:06
So that is where the anchors would be located.
169
666990
3900
C'est donc là que se trouveraient les points d'ancrage.
11:10
They would be in the newsroom or in the studio.
170
670890
2190
Ils seraient dans la salle de rédaction ou en studio.
11:13
And you'll often hear a reporter say,
171
673290
3270
Et vous entendrez souvent un journaliste dire,
11:16
and we're going to go back to bill in the studio,
172
676560
2430
et nous allons retourner au projet de loi en studio,
11:19
or we're going to go back to the studio and Joe is going to talk about the
173
679050
3360
ou nous allons retourner au studio et Joe va parler de la
11:22
weather. Okay. So often you will hear them refer to the studio, uh,
174
682410
4540
météo. D'accord. Si souvent, vous les entendrez parler du studio, euh,
11:26
as the newsroom. Um, or the new,
175
686950
2960
de la salle de rédaction. Euh, ou le nouveau,
11:30
they'll refer to the studio as the place where the dues is coming from. Uh,
176
690180
4740
ils désigneront le studio comme l' endroit d'où proviennent les cotisations. Euh,
11:34
often when a reporter is out in the field,
177
694920
4170
souvent quand un journaliste est sur le terrain,
11:39
we also say that they are on location.
178
699510
2280
on dit aussi qu'il est sur place.
11:41
So when a reporter is outside reporting on the news from the location where the
179
701910
5000
Ainsi, lorsqu'un journaliste est à l'extérieur pour faire un reportage sur les nouvelles depuis l'endroit où les
11:48
news is happening, we would say that they are on location. Okay.
180
708330
3840
nouvelles se produisent, nous dirions qu'il est sur place. D'accord.
11:52
So you'll even hear things like, um,
181
712170
2140
Donc, vous entendrez même des choses comme, euh,
11:54
we're going to go to Jane who is downtown on location where there is a parade.
182
714340
5000
nous allons aller voir Jane qui est au centre-ville à l'endroit où il y a un défilé.
11:59
Okay.
183
719500
300
11:59
So on location means that they are at the place where some news event or a news
184
719800
5000
D'accord.
Ainsi, sur place signifie qu'ils sont à l'endroit où un événement d'actualité ou une
12:07
story is happening or unfolding. Okay.
185
727090
3030
nouvelle se produit ou se déroule. D'accord.
12:11
Let me get a little drink of water here
186
731020
1590
Laissez-moi boire un peu d'eau ici
12:14
and then we'll do a few more questions.
187
734890
1410
, puis nous poserons quelques questions supplémentaires.
12:17
We talked about camera man and camera woman.
188
737170
2460
Nous avons parlé de caméraman et de caméraman.
12:20
We would refer to all of the people involved in the news as the news crew.
189
740020
5000
Nous désignerions toutes les personnes impliquées dans les nouvelles comme l'équipe de nouvelles.
12:25
So when you, uh, sometimes are in your downtown area,
190
745810
4050
Donc, quand vous, euh, êtes parfois dans votre centre-ville,
12:29
you will see a news crew.
191
749890
1410
vous verrez une équipe de nouvelles.
12:31
So you will see a sound person and a camera and a cameraman and the news
192
751600
4470
Donc, vous verrez une personne du son et une caméra et un caméraman et le
12:36
reporter, you will see all of these people. Oh,
193
756070
2730
journaliste, vous verrez toutes ces personnes. Oh,
12:38
Susanna just said on the scene in the chat. That is another location.
194
758800
4740
Susanna vient de dire sur la scène dans le chat. C'est un autre endroit.
12:43
Yes or sorry, another way to refer to it. You could say, um,
195
763540
3690
Oui ou désolé, une autre façon de s'y référer. Vous pourriez dire, euh,
12:47
Phil is on the scene at the, um, where the accident is downtown.
196
767260
4290
Phil est sur les lieux au, euh, où l'accident s'est produit au centre-ville.
12:51
So on location, on the scene. Um, but yes,
197
771550
2700
Donc sur place, sur place. Um, mais oui,
12:54
the news crew is the group of people, um,
198
774250
3330
l'équipe de nouvelles est le groupe de personnes, euh,
12:57
that goes out to report the news and often they will be in a news van and I
199
777610
5000
qui sort pour rapporter les nouvelles et souvent ils seront dans une camionnette de nouvelles et j'ai
13:03
forgot to make a picture, but they could also be, uh,
200
783910
3060
oublié de faire une photo, mais ils pourraient aussi, euh,
13:07
reporting the news from a helicopter.
201
787000
1950
rapporter le nouvelles d'un hélicoptère.
13:08
Some news networks have a helicopter in the air, you know,
202
788950
4350
Certaines chaînes d'information ont un hélicoptère dans les airs, vous savez,
13:13
[inaudible], you know, the sound of a helicopter. Um,
203
793330
4170
[inaudible], vous savez, le bruit d'un hélicoptère. Um,
13:17
but I only made a picture of a news van. So you definitely have, um,
204
797530
4500
mais j'ai seulement fait une photo d'une camionnette de presse. Donc, vous avez certainement, euh,
13:22
different vehicles that news reporters use in order to get to the location where
205
802270
5000
différents véhicules que les journalistes utilisent pour se rendre à l'endroit où
13:28
the news is happening. Um, and then the last one,
206
808270
4050
se déroulent les nouvelles. Euh, et puis le dernier,
13:32
I kind of mentioned this earlier,
207
812320
1500
j'ai en quelque sorte mentionné cela plus tôt,
13:34
often a reporter who is reporting on a story from a location, uh,
208
814150
4830
souvent un journaliste qui rapporte une histoire d'un endroit, euh
13:39
out in the world where we'll say,
209
819010
1380
, dans le monde où nous dirons,
13:40
and now back to the studio where James is going to talk about the weather or
210
820720
4260
et maintenant de retour au studio où James va pour parler de la météo ou
13:44
back to you. Jim. Um, thanks for letting me report on this story.
211
824980
4170
revenir vers vous. Jim. Hum, merci de m'avoir permis de raconter cette histoire.
13:49
So you'll hear this phrase used when you watch the news. Uh, so that's TV news.
212
829150
4920
Vous entendrez donc cette expression utilisée lorsque vous regardez les nouvelles. Euh, donc c'est le journal télévisé.
13:54
Um, I'm going to do a few questions.
213
834130
1800
Euh, je vais faire quelques questions.
13:56
I know I've been letting the questions build up. Oh yes,
214
836200
2640
Je sais que j'ai laissé les questions s'accumuler. Oh oui,
13:59
there's Gaga has the next question. Gaga says,
215
839530
2550
il y a Gaga qui a la prochaine question. Gaga dit,
14:02
what do you think about maybe people will abandon newspapers entirely in the
216
842080
3360
que pensez-vous que peut-être les gens abandonneront complètement les journaux à l'
14:05
future with the development of technology?
217
845440
2220
avenir avec le développement de la technologie ?
14:07
I think newspapers will become fully digital.
218
847660
3660
Je pense que les journaux deviendront entièrement numériques.
14:11
I think they will definitely be online only in about 10 years.
219
851320
4170
Je pense qu'ils ne seront certainement en ligne que dans environ 10 ans.
14:15
Henry from Taiwan. Hi Bob.
220
855850
1620
Henri de Taïwan. Salut Bob.
14:17
How does teacher Bob deal with fake news or the spreading of misinformation?
221
857530
3630
Comment l'enseignant Bob gère-t-il les fausses nouvelles ou la diffusion de fausses informations ?
14:21
Thank you. I try to read multiple news stories.
222
861160
3570
Merci. J'essaie de lire plusieurs reportages.
14:25
So if I read one news story and I find it hard to believe Henry,
223
865000
4170
Donc, si je lis une nouvelle et que j'ai du mal à croire Henry,
14:29
I will try to find other new stories to read. Okay.
224
869410
3480
j'essaierai de trouver d'autres nouvelles histoires à lire. D'accord.
14:33
So that if I read three or four stories on the same topic and I try to always
225
873070
5000
Donc, si je lis trois ou quatre histoires sur le même sujet et que j'essaie de toujours
14:38
get my news from a reliable source like CBC news,
226
878410
4020
obtenir mes nouvelles d'une source fiable comme les nouvelles de CBC,
14:42
the Canadian broadcasting corporation, um, Oh, thank you so much, uh,
227
882460
4350
la société canadienne de radiodiffusion, euh, oh, merci beaucoup, euh,
14:46
for becoming a member.
228
886820
1100
d'être devenu membre.
14:48
I have trouble pronouncing names when it's not the standard English alphabet,
229
888130
5000
J'ai du mal à prononcer les noms quand ce n'est pas l'alphabet anglais standard,
14:53
but sometimes [inaudible] will help me,
230
893540
2040
mais parfois [inaudible] m'aidera,
14:56
but thank you so much for becoming a member. That is awesome of you. Um,
231
896090
4170
mais merci beaucoup d'être devenu membre. C'est génial de ta part. Euh,
15:00
next question. Let's see. Um,
232
900290
3300
question suivante. Voyons. Euh,
15:05
next question is from Lala Lolita. Hi dear teacher. We miss you a lot.
233
905000
4740
la question suivante est de Lala Lolita. Salut cher professeur. Tu nous manques beaucoup.
15:09
How have you been? I've been good. How can we say what's new?
234
909740
2550
Comment as-tu été? J'ai été bon. Comment dire ce qu'il y a de nouveau ?
15:12
If we meet someone? Come on.
235
912530
1560
Si nous rencontrons quelqu'un ? Allez.
15:14
[inaudible] what other way to say that in English. Oh,
236
914090
3750
[inaudible] quelle autre façon de dire ça en anglais. Oh,
15:17
so not technically related to the news, but a yes,
237
917840
3330
donc pas techniquement lié à l'actualité, mais oui,
15:21
we definitely just one sec here, Vitaly.
238
921170
3480
nous n'avons définitivement qu'une seconde ici, Vitaly.
15:24
Thanks D chance for helping me with names. Vitaly,
239
924680
3240
Merci D chance de m'avoir aidé avec les noms. Vitaly,
15:27
thank you so much for becoming a member. That's awesome. Have you, uh,
240
927920
2940
merci beaucoup d'être devenu membre. C'est génial. Avez-vous, euh,
15:30
in English we say a lot of things. Uh, we say what's new?
241
930860
2850
en anglais on dit beaucoup de choses. Euh, on dit quoi de neuf ?
15:33
That is a very common English, so English phrase.
242
933740
4050
C'est une expression anglaise très courante, donc anglaise.
15:37
So a direct translation of quad NIF. Uh, totally works. Um,
243
937790
4620
Donc une traduction directe de quad NIF. Euh, fonctionne totalement. Hum,
15:42
remember, I'm only going to answer questions related to the news. Um,
244
942620
4350
rappelez-vous, je ne répondrai qu'aux questions liées à l'actualité. Euh,
15:47
and, uh, here we have a question from Shen. Um,
245
947810
3960
et, euh, nous avons ici une question de Shen. Euh,
15:51
let's see here. Um, Shen says, do you watch the NBA often?
246
951800
4710
voyons ici. Euh, dit Shen, regardez-vous souvent la NBA ?
15:56
Not a lot, but I watched the Raptors a lot last year when they won.
247
956720
3270
Pas beaucoup, mais j'ai beaucoup regardé les Raptors l'année dernière quand ils ont gagné.
16:00
I think the recent news about Kobe Bryant is still being followed by people.
248
960290
3330
Je pense que les nouvelles récentes sur Kobe Bryant sont toujours suivies par les gens.
16:03
I feel sad while Charlie Puth, Wiz Khalifa singing, seeing CU again to him.
249
963650
4740
Je me sens triste pendant que Charlie Puth, Wiz Khalifa chantant, revoit CU à lui.
16:08
Yeah, it is a very sad situation.
250
968690
2340
Oui, c'est une situation très triste.
16:11
So Shen is referring to a news story from a little while ago that, you know,
251
971030
4710
Shen fait donc référence à un reportage d'il y a peu de temps selon lequel, vous savez,
16:15
Kobe Bryant was in a helicopter accident and passed away. Um,
252
975770
3720
Kobe Bryant a eu un accident d'hélicoptère et est décédé.
16:19
and it is very sad news. So, um,
253
979510
2560
Et c'est une bien triste nouvelle. Donc, euh,
16:22
there are still new stories about that happening for sure. Uh, let's see here.
254
982100
4800
il y a encore de nouvelles histoires à ce sujet. Euh, voyons ici.
16:28
Next question from Valerie from Ukraine. Hello Bob.
255
988400
3870
Question suivante de Valérie d'Ukraine. Bonjour bob.
16:32
Do you watch news about violence and crime?
256
992300
2940
Regardez-vous les informations sur la violence et la criminalité ?
16:35
Is Canadian television more boring than American? So first of all, yes,
257
995240
4140
La télévision canadienne est-elle plus ennuyeuse qu'américaine ? Alors tout d'abord, oui,
16:39
Canadian television is a little more boring. Um,
258
999380
2880
la télévision canadienne est un peu plus ennuyeuse. Um,
16:42
and I don't usually watch the news station that reports on crime as one of their
259
1002290
5000
et je n'ai pas l'habitude de regarder la station d'information qui rapporte sur le crime comme l'une de leurs
16:48
first stories.
260
1008980
1020
premières histoires.
16:50
I usually watch a new station where they report on local news.
261
1010060
4170
Je regarde habituellement une nouvelle station où ils rapportent les nouvelles locales.
16:54
Both good and bad news first.
262
1014260
1830
Bonnes et mauvaises nouvelles d'abord.
16:56
But there are some new stations where when you watch the news,
263
1016600
4290
Mais il y a quelques nouvelles stations où quand vous regardez les nouvelles,
17:00
the first stories are always about crime and violence and I think because they
264
1020920
4350
les premières histoires sont toujours sur le crime et la violence et je pense parce qu'ils
17:05
know that people are really interested in those news stories. But I watch,
265
1025270
4740
savent que les gens sont vraiment intéressés par ces nouvelles. Mais je regarde,
17:10
um, a calmer version of the news where that is not the case. Um,
266
1030340
4890
euh, une version plus calme des nouvelles où ce n'est pas le cas. Euh,
17:15
let's see here. Next question is from Nina at morning Bob. Morning. Nina,
267
1035230
4590
voyons ici. La prochaine question est de Nina à Morning Bob. Matin. Nina,
17:20
what educational magazines would you like to recommend?
268
1040120
2460
quels magazines éducatifs aimerais-tu recommander ?
17:22
I usually watch national geographic and CBC news. Hi. Thank you.
269
1042610
3480
Je regarde habituellement les nouvelles du National Geographic et de la CBC. Salut. Merci.
17:26
I do recommend CBC news if you are learning English.
270
1046450
3660
Je recommande les nouvelles de CBC si vous apprenez l'anglais.
17:30
CBC news is a very well made new show. If you have access to it,
271
1050320
4830
CBC News est une nouvelle émission très bien faite . Si vous y avez accès,
17:35
I certainly recommend it and I don't read national geographic for news,
272
1055210
5000
je le recommande certainement et je ne lis pas National Geographic pour les nouvelles,
17:41
but that is a great magazine for stories from around the world.
273
1061030
4380
mais c'est un excellent magazine pour des histoires du monde entier.
17:45
Um, let's see here. This next question is not about the news,
274
1065800
4060
Euh, voyons ici. Cette prochaine question ne concerne pas l'actualité,
17:49
but I'm going to answer it anyways. Laila Lolita says, hi teacher.
275
1069860
3660
mais je vais quand même y répondre. Laila Lolita dit, bonjour professeur.
17:53
Do you often celebrate Valentine's day in Canada?
276
1073520
2790
Célébrez-vous souvent la Saint-Valentin au Canada?
17:56
So happy Valentine's day to all of you. Um,
277
1076310
3450
Alors bonne Saint Valentin à vous tous. Um,
17:59
I should put a heart in the chat. Should I um,
278
1079790
3090
je devrais mettre un cœur dans le chat. Dois-je um,
18:02
isn't that what you're supposed to do? Um, happy Valentine's day to everyone.
279
1082940
4680
n'est-ce pas ce que vous êtes censé faire? Euh, bonne Saint Valentin à tous.
18:07
It is Valentine's day here in Canada. Yes,
280
1087620
2640
C'est la Saint-Valentin ici au Canada. Oui,
18:10
we do celebrate Valentine's day in Canada. Um,
281
1090260
3030
nous célébrons la Saint- Valentin au Canada. Hum,
18:13
I'm probably going to celebrate it this evening by going out with Jen.
282
1093560
4710
je vais probablement fêter ça ce soir en sortant avec Jen.
18:18
We might do a little bit of shopping and go out for coffee. Um, but yes,
283
1098300
4380
Nous pourrions faire un peu de shopping et sortir prendre un café. Euh, mais oui, la
18:22
Valentine's day is definitely celebrated here in Canada. Um,
284
1102680
3810
Saint-Valentin est définitivement célébrée ici au Canada. Euh,
18:26
and if you're wondering what Valentine's day is,
285
1106550
2250
et si vous vous demandez ce qu'est la Saint-Valentin,
18:28
it's an evening that you spend with the person you love and you usually you do
286
1108830
4590
c'est une soirée que vous passez avec la personne que vous aimez et vous faites généralement
18:33
something romantic. Um, let's see here. Um,
287
1113420
3720
quelque chose de romantique. Euh, voyons ici. Um,
18:37
remember I will only answer questions that are related to the topic.
288
1117170
5000
rappelez-vous que je ne répondrai qu'aux questions liées au sujet.
18:42
Okay. Uh, thank you Isabella Lopez for becoming a member.
289
1122780
3540
D'accord. Euh, merci Isabella Lopez d'être devenue membre.
18:46
That is awesome of you. I appreciate it. Thank you so much.
290
1126380
3000
C'est génial de ta part. Je vous en suis reconnaissant. Merci beaucoup.
18:49
Enjoy your little crown and your, um, your name is in green now,
291
1129440
4890
Profitez de votre petite couronne et de votre, euh, votre nom est en vert maintenant,
18:54
so I will see you in the comments or in the chat just a little bit better.
292
1134330
3240
donc je vous verrai un peu mieux dans les commentaires ou dans le chat.
18:57
Thank you very much. Zarine says hello Bob.
293
1137570
2220
Merci beaucoup. Zarine dit bonjour Bob.
18:59
What is the meaning of hard line journalism?
294
1139790
2010
Quel est le sens du journalisme pur et dur ?
19:01
So hard line journalism means that they will always tell the truth and they will
295
1141800
5000
Donc, le journalisme pur et dur signifie qu'ils diront toujours la vérité et qu'ils poseront
19:07
most likely ask really hard questions if they are interviewing someone.
296
1147980
5000
très probablement des questions très difficiles s'ils interviewent quelqu'un.
19:13
So hard line journalism tries to get to the bottom of things.
297
1153350
3600
Le journalisme pur et dur essaie donc d'aller au fond des choses.
19:17
When you try to get to the bottom of something, it means you want the truth.
298
1157310
4500
Lorsque vous essayez d'aller au fond de quelque chose, cela signifie que vous voulez la vérité.
19:22
Um, and regardless of the consequences, you will always try to get the truth.
299
1162200
4950
Euh, et quelles que soient les conséquences, vous essaierez toujours d'obtenir la vérité.
19:27
So that's definitely what hard line journalism is.
300
1167150
4860
C'est donc définitivement ce qu'est le journalisme pur et dur.
19:32
Um, let's see here. Another question about what I prefer real quick.
301
1172070
4140
Euh, voyons ici. Une autre question sur ce que je préfère vraiment rapide.
19:36
I'm all from KSA. Hi Bob. Thanks a lot for your efforts.
302
1176240
2820
Je suis tous de KSA. Salut Bob. Merci beaucoup pour vos efforts.
19:39
My question is which one do you prefer watching news on TV or the internet or
303
1179330
3930
Ma question est laquelle préférez-vous regarder les informations à la télévision, sur Internet ou dans les
19:43
newspapers? It really depends day to day. I like the news on TV,
304
1183260
4950
journaux ? Cela dépend vraiment au jour le jour. J'aime les nouvelles à la télé,
19:48
but when I really want to know something I go to the internet and if it's
305
1188570
4020
mais quand je veux vraiment savoir quelque chose, je vais sur Internet et si c'est
19:52
the weekend and there is a newspaper, I will read it.
306
1192590
2670
le week-end et qu'il y a un journal, je le lis.
19:55
Let me do one more question and then we will move on with the lesson. Um,
307
1195760
4210
Permettez-moi de poser une dernière question, puis nous passerons à la leçon. Euh,
19:59
let's see here. Amman says, hi teacher Bob.
308
1199970
2910
voyons ici. Amman dit, bonjour professeur Bob.
20:02
My question is why is news called breaking news? I know that is urgent news,
309
1202880
4080
Ma question est pourquoi les nouvelles sont-elles appelées nouvelles de dernière minute ? Je sais que ce sont des nouvelles urgentes,
20:06
but why brick? So it's breaking news.
310
1206960
3120
mais pourquoi la brique ? C'est donc une nouvelle de dernière minute.
20:10
So we say breaking news, I'm not sure why it's called breaking news,
311
1210920
3540
Donc, nous disons les dernières nouvelles, je ne sais pas pourquoi cela s'appelle les dernières nouvelles,
20:14
but breaking news is news that happens outside of the normal time on TV.
312
1214460
5000
mais les dernières nouvelles sont des nouvelles qui se produisent en dehors de l'heure normale à la télévision.
20:20
So if the news is usually on at six o'clock and then all of the sudden you're
313
1220130
4500
Donc, si les informations sont généralement diffusées à 18 heures et que tout à coup vous
20:24
watching TV at 9:00 PM,
314
1224630
2610
regardez la télévision à 21 heures,
20:27
you're watching a different show just for entertainment and they stopped the
315
1227270
3780
vous regardez une émission différente juste pour le divertissement et ils ont arrêté l'
20:31
show and the news anchor or reporter comes on,
316
1231050
2880
émission et le présentateur ou le journaliste vient,
20:34
they would say breaking news and then they would report,
317
1234200
2580
ils disaient les dernières nouvelles et ensuite ils rapportaient
20:36
would report on something that just happened. Anyways, let's keep going.
318
1236810
4380
, rapportaient quelque chose qui venait de se passer. Quoi qu'il en soit, continuons.
20:42
Our next news source is of course the newspaper.
319
1242150
3450
Notre prochaine source d'information est bien sûr le journal.
20:45
And I had a newspaper here. The newspaper is the print news.
320
1245690
4660
Et j'avais un journal ici. Le journal est l'information imprimée.
20:50
It is one of the older forms of getting the news.
321
1250960
3710
C'est l'une des formes les plus anciennes d'obtenir les nouvelles.
20:54
The newspaper in Canada has been, um,
322
1254910
3060
Le journal au Canada a eu, euh,
20:58
the newspapers in Canada have been having trouble lately because people have
323
1258150
5000
les journaux au Canada ont eu des problèmes ces derniers temps parce que les gens ont
21:03
started to get their news from the internet,
324
1263280
2730
commencé à s'informer sur Internet,
21:06
so they don't buy newspapers as often as they used to. Um,
325
1266010
3870
alors ils n'achètent plus les journaux aussi souvent qu'avant. Euh,
21:09
we also have what are called tabloids.
326
1269910
2160
nous avons aussi ce qu'on appelle des tabloïds.
21:12
Tabloids are usually entertainment news, um,
327
1272820
3840
Les tabloïds sont généralement des nouvelles de divertissement, euh,
21:16
and they are usually in Canada,
328
1276690
1830
et ils sont généralement au Canada,
21:18
found in the checkout aisle of the grocery store.
329
1278520
3240
trouvés dans l' allée des caisses de l'épicerie.
21:22
So if you go to the grocery store and you're buying groceries,
330
1282090
3210
Donc, si vous allez à l'épicerie et que vous faites vos courses,
21:25
when you go to pay for your groceries,
331
1285630
2190
lorsque vous allez payer vos courses,
21:27
there are tabloids for sale in the checkout line.
332
1287820
4620
il y a des tabloïds à vendre dans la file d'attente.
21:32
Um,
333
1292500
660
Euh,
21:33
and generally tabloids report on sensational news and sometimes fake news.
334
1293160
5000
et généralement les tabloïds rapportent des nouvelles sensationnelles et parfois de fausses nouvelles.
21:39
Okay. So that is what, uh, I don't buy tabloids.
335
1299130
4020
D'accord. Alors c'est ça, euh, je n'achète pas de tabloïds.
21:43
I not a,
336
1303570
833
Je ne suis pas un,
21:44
I'm not a big fan of sensational news or fake news or entertainment news.
337
1304410
4860
je ne suis pas un grand fan des nouvelles sensationnelles ou des fausses nouvelles ou des nouvelles de divertissement.
21:50
I'm a person who is, uh,
338
1310050
3240
Je suis une personne qui, euh,
21:53
works for a newspaper is called a journalist or a columnist.
339
1313290
4110
travaille pour un journal qui s'appelle un journaliste ou un chroniqueur.
21:57
This is hard to say. Columnist, columnist.
340
1317730
2760
C'est difficile à dire. Chroniqueur, chroniqueur.
22:01
I'm a journalist and columnist are very much the same.
341
1321000
3300
Je suis journaliste et chroniqueur sont à peu près les mêmes.
22:04
A journalist reports on all kinds of things.
342
1324360
2640
Un journaliste fait des reportages sur toutes sortes de choses.
22:07
A columnist usually writes on the same topic every week,
343
1327330
3420
Un chroniqueur écrit généralement sur le même sujet chaque semaine,
22:11
but they are somewhat interchangeable, so for sure.
344
1331320
2700
mais ils sont quelque peu interchangeables, donc c'est sûr.
22:14
Let me just check something here. Um, Nope, we're good. Sorry.
345
1334540
3710
Permettez-moi de vérifier quelque chose ici. Euh, non, nous allons bien. Pardon.
22:18
I just wanted to make sure the audio is still working. Um,
346
1338250
3210
Je voulais juste m'assurer que le son fonctionnait toujours. Euh,
22:21
so the person who works at the newspaper is called a journalist.
347
1341460
3450
donc la personne qui travaille au journal s'appelle un journaliste.
22:26
Um, they write articles, so they write news articles,
348
1346230
4230
Euh, ils écrivent des articles, donc ils écrivent des articles de presse,
22:30
but we do still just call them stories. Okay.
349
1350760
3180
mais nous les appelons toujours des histoires. D'accord.
22:34
If you aren't sure what to call, um,
350
1354150
2790
Si vous ne savez pas comment appeler, euh,
22:37
what someone is reporting on it is almost always just called a news story.
351
1357750
3990
ce que quelqu'un rapporte s'appelle presque toujours un reportage.
22:41
Did you read that news story the other day about the dog that ran away?
352
1361740
4710
As-tu lu le reportage de l' autre jour sur le chien qui s'est enfui ?
22:46
Okay.
353
1366510
660
D'accord.
22:47
But particularly in newspapers we would also call them news articles.
354
1367170
4530
Mais en particulier dans les journaux, nous les appellerions aussi des articles de presse.
22:51
Okay. I say okay. Luck. Okay. Okay.
355
1371850
3660
D'accord. Je dis d'accord. Chance. D'accord. D'accord.
22:56
Um, I think you're familiar with what headlines are.
356
1376560
3090
Euh, je pense que vous savez ce que sont les gros titres.
22:59
The headline is the title of the news story or article.
357
1379980
4440
Le titre est le titre de l'actualité ou de l'article.
23:04
So you will have headlines where the words are in a really,
358
1384660
4260
Ainsi, vous aurez des titres où les mots sont dans une très,
23:08
really big font and headlines kind of give you an idea of what the news story is
359
1388920
5000
très grosse police et les titres vous donneront en quelque sorte une idée de ce dont
23:14
going to be about. And of course we have with newspapers,
360
1394620
4140
va parler l'actualité. Et bien sûr, nous avons avec les journaux,
23:18
the front page,
361
1398760
1080
la première page,
23:20
it is exciting when you get your picture on the front page of the newspaper.
362
1400200
4320
c'est excitant quand vous obtenez votre photo sur la première page du journal.
23:24
If it's for something good,
363
1404760
1320
Si c'est pour quelque chose de bien,
23:26
it's probably less exciting if your pictures on the front page of the newspaper
364
1406110
4740
c'est probablement moins excitant si vos photos en première page du journal
23:30
if you did something bad.
365
1410850
1170
si vous avez fait quelque chose de mal.
23:32
But the front page or front page news is the most important news of the day or
366
1412020
5000
Mais la première page ou les nouvelles de première page sont les nouvelles les plus importantes de la journée ou
23:38
the news that the newspaper thinks is the most important news of the day.
367
1418200
4830
les nouvelles que le journal considère comme les nouvelles les plus importantes de la journée.
23:44
Let me jump over and a few more questions. And then we will keep moving along.
368
1424050
3670
Permettez-moi de sauter par-dessus et quelques autres questions. Et puis nous continuerons d'avancer.
23:48
Let's see here. This is a question from Sean.
369
1428230
3780
Voyons ici. C'est une question de Sean.
23:52
Let me get pieced in here. Um, hello Shawn or Shawn.
370
1432700
4920
Laisse-moi me faire piéger ici. Euh, bonjour Shawn ou Shawn.
23:57
Hello, I'm new here. Do the Canadians often watch us news? Yes.
371
1437620
3540
Bonjour, je suis nouveau ici. Les Canadiens nous regardent-ils souvent les nouvelles? Oui.
24:01
So I will watch Canadian news most of the time,
372
1441430
3780
Je vais donc regarder les nouvelles canadiennes la plupart du temps,
24:05
but I also watch us news a lot.
373
1445240
2430
mais je regarde aussi beaucoup les nouvelles américaines.
24:08
We are close enough to the U S border, uh,
374
1448000
3090
Nous sommes assez près de la frontière américaine, euh
24:11
that we can watch news from the United States park. Hi Bob. How are you?
375
1451090
4380
, pour pouvoir regarder les nouvelles du parc des États-Unis. Salut Bob. Comment ça va?
24:15
Who is your favorite anchor and who is the most famous anchor in Canada? Um,
376
1455470
4770
Quelle est votre présentatrice préférée et quelle est la présentatrice la plus célèbre au Canada? Euh,
24:20
well I don't really have a favorite anchor. Um,
377
1460270
3270
eh bien, je n'ai pas vraiment d'ancre préférée. Euh,
24:23
my favorite anchor was a person. Uh, I'm just gonna check his stats here.
378
1463540
4800
mon présentateur préféré était une personne. Euh, je vais juste vérifier ses statistiques ici.
24:29
Let's see. Here is a person called Peter Mansbridge.
379
1469120
3720
Voyons. Voici une personne appelée Peter Mansbridge.
24:32
He was a reporter on the CBC. He was an anchor. Uh,
380
1472870
3510
Il était journaliste à la CBC. Il était une ancre. Euh,
24:36
he was definitely my favorite. Currently I do not have a favorite anchor. Um,
381
1476380
4890
il était définitivement mon préféré. Actuellement, je n'ai pas d'ancre préférée. Euh,
24:41
Leonora, let me find Leonora. Hi Bob. Good morning.
382
1481300
4290
Leonora, laissez-moi trouver Leonora. Salut Bob. Bonjour.
24:45
Do you think reading news everyday is a good way to practice English?
383
1485950
3270
Pensez-vous que lire les actualités tous les jours est un bon moyen de pratiquer l'anglais ?
24:49
So here is what I always recommend you do.
384
1489220
2250
Voici donc ce que je vous recommande toujours de faire.
24:51
Read the news in your own language and then read the same news stories in
385
1491800
3930
Lisez les actualités dans votre propre langue , puis lisez les mêmes reportages en
24:55
English and then watch those news stories in English.
386
1495730
3600
anglais, puis regardez ces reportages en anglais.
24:59
So read it first in your own language so you completely understand the story.
387
1499510
4200
Alors lisez-le d'abord dans votre propre langue afin de bien comprendre l'histoire.
25:03
So if you're reading a story about the Corona virus,
388
1503740
2550
Donc, si vous lisez une histoire sur le virus Corona,
25:06
read about it in your own language,
389
1506650
1980
lisez-la dans votre propre langue,
25:08
then read stories about it in English,
390
1508810
2970
puis lisez des histoires à ce sujet en anglais,
25:12
and then watch the news in English.
391
1512080
1920
puis regardez les nouvelles en anglais.
25:14
It's a great way to help you learn new vocabulary and to learn new things.
392
1514030
5000
C'est un excellent moyen de vous aider à apprendre un nouveau vocabulaire et à apprendre de nouvelles choses.
25:19
It's just an awesome technique. Um, let's see here.
393
1519100
3930
C'est juste une technique géniale. Euh, voyons ici.
25:23
Kuo says, hi Bob.
394
1523060
3090
Kuo dit, salut Bob.
25:26
What's the hottest news in Canada recently? Thank you.
395
1526150
2310
Quelle est l'actualité la plus chaude au Canada récemment? Merci.
25:28
I think the biggest news story in Canada is about the cruise ship just off the
396
1528460
5000
Je pense que la plus grande nouvelle au Canada concerne le bateau de croisière juste au large des
25:34
coast of Japan where people are not allowed off the ship because they're the
397
1534070
4710
côtes du Japon où les gens ne sont pas autorisés à descendre du navire parce qu'ils sont les
25:38
Corona viruses on the ship.
398
1538780
1590
virus Corona sur le navire.
25:40
And the latest story I read was that 12 Canadians on that ship are now sick.
399
1540640
4710
Et la dernière histoire que j'ai lue était que 12 Canadiens sur ce navire sont maintenant malades.
25:45
So, and many other people. So that is probably the top news story.
400
1545350
3960
Ainsi, et bien d'autres personnes. C'est donc probablement la principale nouvelle.
25:49
Um, Matt from Taiwan high teacher. Bob,
401
1549850
3870
Euh, Matt de Taïwan, professeur de lycée. Bob,
25:53
do you like gossip news? No, I like normal, good logical,
402
1553720
4650
tu aimes les potins ? Non , j'aime les nouvelles normales, bonnes et logiques
25:58
true news. I'm not a big fan of, uh,
403
1558400
3720
. Je ne suis pas un grand fan de, euh,
26:02
of anything gossipy or untrue. Uh,
404
1562180
3660
de quoi que ce soit de commérage ou de faux. Euh,
26:05
Norma has the next question. Hello Bob.
405
1565870
2250
Norma a la prochaine question. Bonjour bob.
26:08
I think newspapers will disappear little by little. Do you agree?
406
1568120
3360
Je pense que les journaux vont disparaître petit à petit. Êtes-vous d'accord?
26:11
I think newspapers in this form,
407
1571510
3090
Je pense que les journaux sous cette forme,
26:15
I think these will disappear slowly. Um, but I think, uh,
408
1575650
4260
je pense que ceux-ci vont disparaître lentement. Hum, mais je pense, euh, que
26:19
the news on the internet will survive.
409
1579940
2310
les nouvelles sur Internet survivront.
26:22
I think most of us will get our news from the internet as time goes on.
410
1582250
5000
Je pense que la plupart d'entre nous obtiendrons nos nouvelles sur Internet au fil du temps.
26:27
Let me clean up my questions here. Uh, let's see. Next question.
411
1587830
4050
Permettez-moi de nettoyer mes questions ici. Euh, voyons. Question suivante.
26:31
Let me find another one that's about the news again.
412
1591910
2490
Permettez-moi d'en trouver un autre qui fait à nouveau l'actualité.
26:34
If you asked a question and it wasn't about the news,
413
1594430
3450
Si vous avez posé une question et qu'elle ne concernait pas l'actualité,
26:37
then I'm just gonna skip over it. I, Layla, Lolita, hi again.
414
1597940
4290
alors je vais simplement la sauter. Moi, Layla, Lolita, re-salut.
26:42
I don't like to watch a lot,
415
1602230
1360
Je n'aime pas beaucoup regarder,
26:43
especially when it's not about bad news cause it affects in a bad way.
416
1603590
4260
surtout quand il ne s'agit pas de mauvaises nouvelles car cela affecte d'une manière négative.
26:47
Do you agree? I like to watch happy news,
417
1607850
2370
Êtes-vous d'accord? J'aime regarder les bonnes nouvelles,
26:50
but I do also like to know what's happening in the world.
418
1610250
2880
mais j'aime aussi savoir ce qui se passe dans le monde.
26:53
So I will watch mostly news that is uplifting,
419
1613130
3870
Je regarderai donc surtout des nouvelles qui sont édifiantes,
26:57
that makes me happy. But I will also watch news that is more serious for sure.
420
1617060
4950
qui me rendent heureux. Mais je regarderai aussi des actualités plus sérieuses à coup sûr.
27:02
Okay. Um, we were talking about where we're,
421
1622670
3720
D'accord. Euh, nous parlions d'où nous sommes,
27:06
we were talking about the newspaper as a source of news.
422
1626390
3480
nous parlions du journal comme source d'information.
27:10
A newspaper is divided into sections,
423
1630560
3660
Un journal est divisé en sections,
27:14
so there are different sections of the newspaper. Um,
424
1634550
2970
il y a donc différentes sections du journal. Euh,
27:17
and those sections can include,
425
1637520
2190
et ces sections peuvent inclure,
27:20
the first part is really just the news section and it can be
426
1640940
3900
la première partie est vraiment juste la section des nouvelles et il peut s'agir de
27:26
local news news that's happening in your city.
427
1646970
3240
nouvelles locales qui se passent dans votre ville.
27:30
It can be national news news that is happening in your country and it can be
428
1650240
5000
Il peut s'agir d'actualités nationales qui se déroulent dans votre pays et d'
27:35
world news news that is happening around the world. Okay.
429
1655250
3360
actualités mondiales qui se déroulent dans le monde entier. D'accord.
27:38
So the first section of the newspaper is just really the news section.
430
1658790
4440
Donc, la première section du journal est vraiment la section des nouvelles.
27:43
It's where you will read stories about things that are happening around the
431
1663560
4110
C'est là que vous lirez des histoires sur des choses qui se passent dans le
27:47
world, around your city and in your country. Um,
432
1667670
3120
monde, autour de votre ville et dans votre pays. Euh,
27:50
there is also a business section. In fact,
433
1670820
3690
il y a aussi une section affaires. En fait
27:54
the one I've been holding up is the business section of the globe and mail.
434
1674930
3990
, celui que j'ai tenu est la section affaires du globe et du courrier.
27:59
And the business section gives you information about companies and business and
435
1679280
5000
Et la section affaires vous donne des informations sur les entreprises et les affaires et le
28:04
trade and stocks and money.
436
1684770
3390
commerce et les actions et l'argent.
28:08
It just talks about all the things in the world that have to do with business
437
1688190
4260
Il parle simplement de toutes les choses dans le monde qui ont à voir avec les affaires
28:12
and money and finances. Um,
438
1692450
2820
, l'argent et les finances. Um,
28:15
another popular section of the newspaper is the sports section.
439
1695420
4050
une autre section populaire du journal est la section des sports.
28:19
So obviously this is the first section that some people grab notice.
440
1699860
4890
Donc, évidemment, c'est la première section que certaines personnes remarquent.
28:24
A section of a newspaper actually comes apart.
441
1704810
3120
Une section d'un journal se défait.
28:28
Like you can take sections of the newspaper out. When I was a kid,
442
1708200
4530
Comme vous pouvez retirer des sections du journal. Quand j'étais enfant,
28:32
when the newspaper came, uh, I would always grab the comics.
443
1712760
4080
quand le journal arrivait, euh, je prenais toujours les bandes dessinées.
28:36
There was a section that just had comics. Uh,
444
1716870
2670
Il y avait une section qui n'avait que des bandes dessinées. Euh,
28:39
and when I was a kid I would grab that section and that would be the first
445
1719540
3180
et quand j'étais enfant, je prenais cette section et ce serait la première
28:42
section I would read.
446
1722720
840
section que je lisais.
28:44
Many newspapers also have an entertainment section. Okay.
447
1724730
4050
De nombreux journaux ont également une section de divertissement. D'accord.
28:49
So you have a sports section, a business section and entertainment section.
448
1729050
3810
Vous avez donc une section sport, une section affaires et une section divertissement.
28:53
They might also have a section called culture.
449
1733220
3330
Ils pourraient également avoir une section appelée culture.
28:56
They might have a section for religion in some American cities.
450
1736820
3300
Ils pourraient avoir une section pour la religion dans certaines villes américaines.
29:00
The newspaper has a section for religion and they might have a section for
451
1740120
4740
Le journal a une section pour la religion et il peut y avoir une section pour les
29:04
classified ads,
452
1744890
1110
petites annonces,
29:06
which are advertisements that people put in the newspaper to sell things.
453
1746000
4110
qui sont des publicités que les gens mettent dans le journal pour vendre des choses.
29:11
Let me just look through, um,
454
1751180
1960
Permettez-moi de parcourir, euh,
29:13
the rest of my lesson here to see how to pace things. Um,
455
1753170
3870
le reste de ma leçon ici pour voir comment rythmer les choses. Euh,
29:17
we talked about this one already. Um,
456
1757070
2910
nous avons déjà parlé de celui-ci. Euh, les
29:20
breaking news is news that happens outside of the normal news cycle.
457
1760010
5000
dernières nouvelles sont des nouvelles qui se produisent en dehors du cycle normal des nouvelles.
29:25
So if the news is normally on at a certain time,
458
1765440
2910
Donc, si les nouvelles sont normalement diffusées à une certaine heure,
29:28
but all of the sudden the news is on at a different time,
459
1768350
2760
mais que tout à coup les nouvelles sont diffusées à une heure différente,
29:31
it is probably because there is breaking news,
460
1771470
2640
c'est probablement parce qu'il y a des nouvelles de dernière heure, il
29:34
there is something new happening in the world that they want to tell you about.
461
1774140
3420
y a quelque chose de nouveau qui se passe dans le monde dont ils veulent vous parler .
29:38
Um, let me do a few questions, but before I do,
462
1778160
2520
Euh, permettez-moi de poser quelques questions, mais avant de le faire,
29:40
I just to thank everyone for being here.
463
1780680
1690
je remercie tout le monde d'être ici.
29:42
Thank you so much for the people who are members help to support my channel.
464
1782370
3810
Merci beaucoup pour les membres qui aident à soutenir ma chaîne.
29:46
That's awesome of you. Thanks for doing that.
465
1786180
2340
C'est génial de ta part. Merci d'avoir fait ça.
29:48
I know Rachel and Shannon Lawley Lawley are here and we got a couple of new
466
1788760
3090
Je sais que Rachel et Shannon Lawley Lawley sont ici et nous avons reçu quelques nouveaux
29:51
members today. Thank you. That's awesome. Thank you.
467
1791850
2130
membres aujourd'hui. Merci. C'est génial. Merci.
29:53
To all of those of you who subscribe, if you're new here,
468
1793980
2670
À tous ceux d'entre vous qui sont abonnés, si vous êtes nouveau ici,
29:56
don't forget to click that red button and just a couple of things.
469
1796650
3360
n'oubliez pas de cliquer sur ce bouton rouge et juste quelques petites choses.
30:00
This video will be available again tomorrow or it's available right after I do
470
1800490
4830
Cette vidéo sera à nouveau disponible demain ou elle est disponible juste après que je l'
30:05
it, but tomorrow it will have English subtitles.
471
1805320
2730
ai faite, mais demain elle sera sous-titrée en anglais.
30:08
So if you're having trouble understanding parts of it, um,
472
1808320
3060
Donc, si vous avez du mal à en comprendre certaines parties,
30:11
you should come back tomorrow and watch parts of it again. And this is new.
473
1811410
4710
vous devriez revenir demain et en revoir certaines parties. Et c'est nouveau.
30:16
There will be a, uh,
474
1816150
1350
Il y aura, euh,
30:17
the audio from this lesson will be available as a podcast probably in about two
475
1817560
5000
l'audio de cette leçon sera disponible sous forme de podcast probablement dans environ deux
30:23
or three hours from now. I will put it up as a podcast.
476
1823230
3390
ou trois heures à partir de maintenant. Je le mettrai en podcast.
30:26
It might take awhile for it to, um, go out to all the podcast providers,
477
1826890
4500
Cela peut prendre un certain temps pour, euh, aller à tous les fournisseurs de podcasts,
30:31
but it's on Spotify, Apple podcasts, um, and everywhere else.
478
1831390
3900
mais c'est sur Spotify, les podcasts Apple, euh, et partout ailleurs.
30:35
So I'm just so you know that I will put a link below to help you with that.
479
1835320
4440
Donc je suis juste pour que vous sachiez que je vais mettre un lien ci-dessous pour vous aider avec cela.
30:40
Let me do a few more questions here. Let's see.
480
1840150
2940
Permettez-moi de poser quelques questions supplémentaires ici. Voyons.
30:43
Leo from Brazil says, um, hi Bob. How's it going?
481
1843090
4410
Leo du Brésil dit, euh, salut Bob. Comment ça va?
30:47
How often do people in Canada spread fake news on the internet?
482
1847500
3450
À quelle fréquence les Canadiens diffusent-ils de fausses nouvelles sur Internet ?
30:51
Because here in Brazil, people spread it a lot.
483
1851160
2100
Parce qu'ici au Brésil, les gens le diffusent beaucoup.
30:53
So it happens the most when there is an election,
484
1853260
3510
Cela se produit donc le plus souvent lorsqu'il y a des élections,
30:56
when we are voting for a new prime minister or when we are voting for a new
485
1856800
5000
lorsque nous votons pour un nouveau premier ministre ou lorsque nous votons pour un nouveau
31:02
premier, those are the names of our leaders.
486
1862500
2250
premier ministre, ce sont les noms de nos dirigeants.
31:05
That's when we see the most fake news, um,
487
1865080
3840
C'est là qu'on voit le plus de fausses nouvelles, euh,
31:09
that for sure. Uh, Divia says,
488
1869580
2190
c'est sûr. Euh, dit Divia,
31:11
when should I ask questions related to the other topic?
489
1871800
2640
quand dois-je poser des questions liées à l'autre sujet ?
31:14
Tomorrow morning at 11:00 AM there will be another livestream and it's open
490
1874830
4080
Demain matin à 11h00, il y aura un autre livestream et c'est une
31:18
question. Um, and if you get your question in early,
491
1878910
4530
question ouverte. Euh, et si vous posez votre question plus tôt,
31:23
I will be able to answer it. Um, let's see here.
492
1883440
3450
je pourrai y répondre. Euh, voyons ici.
31:26
June Lynn says,
493
1886920
2310
June Lynn explique
31:29
how to improve writing skills by reading the news or other ways.
494
1889530
3720
comment améliorer ses compétences en écriture en lisant les actualités ou par d'autres moyens.
31:33
So here's how you improve your writing skills with the news.
495
1893250
3150
Alors, voici comment vous améliorez vos compétences en écriture avec les nouvelles.
31:36
You read a news story in your own language,
496
1896400
3930
Vous lisez un reportage dans votre propre langue,
31:40
you read it in English as well. You watch it in English,
497
1900570
3720
vous le lisez également en anglais. Vous le regardez en anglais,
31:44
and then you try to write what we call a summary.
498
1904620
3930
puis vous essayez d'écrire ce que nous appelons un résumé.
31:48
So you try to remember all the details of the new story and you try to write
499
1908850
4560
Alors vous essayez de vous souvenir de tous les détails de la nouvelle histoire et vous essayez d'écrire
31:53
your own version of the story.
500
1913440
1680
votre propre version de l'histoire.
31:55
So if you read a story about a lost dog in your own language,
501
1915390
4800
Donc, si vous lisez une histoire sur un chien perdu dans votre propre langue,
32:00
you read that story in English, you watch a news story about it,
502
1920220
3420
vous lisez cette histoire en anglais, vous regardez un reportage à ce sujet,
32:03
then you sit down and say,
503
1923640
1290
puis vous vous asseyez et dites, il y a
32:05
two days ago a dog named Fifi ran away from their owner.
504
1925590
4980
deux jours, un chien nommé Fifi s'est enfui de son propriétaire.
32:10
Okay? So read, read, watch, and then tried to write yourself.
505
1930600
4560
D'accord? Alors lisez, lisez, regardez, puis essayez d'écrire vous-même.
32:15
That would be a great way to practice your writing. Uh, let's see here.
506
1935160
4830
Ce serait une excellente façon de pratiquer votre écriture. Euh, voyons ici.
32:20
Um, Lionel says,
507
1940470
2760
Euh, dit Lionel,
32:23
what do your coworkers think about your job on YouTube and your passion for
508
1943230
4290
que pensent vos collègues de votre travail sur YouTube et de votre passion pour l'
32:27
teaching? Thank you so much. I don't, here's a little secret.
509
1947520
3450
enseignement ? Merci beaucoup. Je ne sais pas, voici un petit secret.
32:31
I don't often talk about my YouTube channel with my coworkers.
510
1951330
3570
Je ne parle pas souvent de ma chaîne YouTube avec mes collègues.
32:34
I actually don't often talk about my YouTube channel with anyone.
511
1954960
4360
En fait, je ne parle pas souvent de ma chaîne YouTube avec qui que ce soit.
32:39
I talk about it with my wife Jen. Uh, we talk about it a lot. Um,
512
1959350
4440
J'en parle avec ma femme Jen. Euh, on en parle beaucoup. Um,
32:43
and how to make it better. Jen is actually, um,
513
1963790
2910
et comment l'améliorer. Jen fait en fait, euh,
32:46
part of making this work really well.
514
1966730
2760
partie de ce qui fonctionne vraiment bien.
32:49
I talk about it with my older kids quite a bit cause they helped me, uh,
515
1969640
4020
J'en parle pas mal avec mes enfants plus âgés parce qu'ils m'ont parfois aidé, euh,
32:53
with ideas sometimes. Um,
516
1973660
2070
avec des idées. Euh,
32:55
and as a family sometimes we sit around and I talk about the next video and my
517
1975910
4770
et en tant que famille, parfois, nous nous asseyons et je parle de la prochaine vidéo et mes
33:00
kids give me ideas,
518
1980830
1230
enfants me donnent des idées,
33:02
but I don't actually talk about my YouTube channel with my coworkers very much
519
1982360
4080
mais je ne parle pas vraiment de ma chaîne YouTube avec mes
33:06
at all, once in a while if they ask. But, uh,
520
1986560
4500
collègues, de temps en temps s'ils demandent . Mais, euh,
33:11
not a whole lot. A solo English. Oh, high solo English TV. Welcome again.
521
1991120
4350
pas grand-chose. Un anglais en solo. Oh, haute télévision anglaise en solo. Accueillir à nouveau.
33:15
It's good to see you. Hi Bob.
522
1995470
3300
C'est bon de te voir. Salut Bob.
33:18
How do you think 24 hours news 24 hour news channels have changed how we watch
523
1998770
5000
Comment pensez-vous que les chaînes d'information 24 heures sur 24 ont changé la façon dont nous regardons
33:24
the news. So I personally don't watch 24 hour news,
524
2004690
4280
les informations. Donc, personnellement, je ne regarde pas les informations 24 heures sur 24,
33:29
but I do find it nice that we have a couple of stations on our television that
525
2009000
5000
mais je trouve agréable que nous ayons quelques stations sur notre télévision qui diffusent des
33:35
have 24 hour news. So, um, I'm not sure how it's changed things,
526
2015630
3660
informations 24 heures sur 24. Donc, euh, je ne sais pas comment ça a changé les choses,
33:39
but I certainly do enjoy that there are channels where I can get the news
527
2019290
4410
mais j'apprécie certainement qu'il y ait des chaînes où je peux obtenir les nouvelles
33:43
whenever I want it, but mostly, um,
528
2023760
3810
quand je le veux, mais surtout, euh,
33:47
I just watch news or I read news on the internet if I in that moment wants to
529
2027930
5000
je regarde juste les nouvelles ou je lis les nouvelles sur Internet si je à ce moment veut
33:53
know what's happening. Uh, let's see here. Sade says, Hey Bob,
530
2033630
4170
savoir ce qui se passe. Euh, voyons ici. Sade dit, Hey Bob,
33:57
what about broadcasting news or channels meeting debate that they have guests,
531
2037800
4320
qu'en est-il de la diffusion d'informations ou de débats sur les chaînes auxquelles ils ont des invités,
34:02
do you have specific words refer to those programs?
532
2042120
2430
avez-vous des mots spécifiques faisant référence à ces programmes ?
34:04
So I'm not sure what you're referring to,
533
2044550
2580
Je ne sais donc pas à quoi vous faites référence,
34:07
but I think maybe you're talking about when there is an election coming up,
534
2047130
4290
mais je pense que vous parlez peut-être du moment où il y a une élection à venir,
34:11
they will report on the election and there will be debates between the people
535
2051480
4050
ils feront un rapport sur l'élection et il y aura des débats entre
34:15
who are running for president or prime minister and those kinds of things.
536
2055530
4260
les candidats à la présidence ou premier ministre et ce genre de choses.
34:20
Kenzo, next question. Kenzo says, hi Bob.
537
2060630
4080
Kenzo, question suivante. Kenzo dit, salut Bob.
34:24
That's my first time here. Hi Kenzo. Um,
538
2064710
1980
C'est la première fois que je viens ici. Salut Kenzo.
34:26
do you think podcasts could replace newspapers too? I think so.
539
2066720
3780
Pensez-vous que les podcasts pourraient aussi remplacer les journaux ? Je pense que oui.
34:30
I think that podcasts that talk about the news and report on the news could do
540
2070800
4710
Je pense que les podcasts qui parlent de l'actualité et rapportent l'actualité pourraient le
34:35
that for sure. Next question. Lily from Vietnam.
541
2075510
4170
faire à coup sûr. Question suivante. Lily du Vietnam.
34:39
What is the difference between a newspaper and a magazine?
542
2079950
2700
Quelle est la différence entre un journal et un magazine ?
34:42
I don't have a magazine here, Lily. Um,
543
2082710
3180
Je n'ai pas de magazine ici, Lily. Euh,
34:45
but a newspaper is printed on what we call newspaper newsprint.
544
2085920
5000
mais un journal est imprimé sur ce que nous appelons du papier journal.
34:51
So it's this big format of paper.
545
2091530
2670
C'est donc ce grand format de papier.
34:54
A magazine is actually more like a colorful small book.
546
2094560
4440
Un magazine ressemble en fait plus à un petit livre coloré.
34:59
I wish I had one with me. Uh, newspapers usually come out every day.
547
2099060
4320
J'aimerais en avoir un avec moi. Euh, les journaux sortent habituellement tous les jours.
35:03
Magazines usually come out every month.
548
2103560
2670
Les magazines sortent généralement tous les mois.
35:06
So that would be the difference between those two.
549
2106260
2820
Ce serait donc la différence entre les deux.
35:10
A Nazir from India. Hi sir, I'm a regular listener of your videos.
550
2110040
4680
Un Nazir de l'Inde. Bonjour monsieur, je suis un auditeur régulier de vos vidéos.
35:14
I off, I listened to them while I'm working. My question, you often say,
551
2114780
3090
Je suis parti, je les ai écoutés pendant que je travaillais. Ma question, vous dites souvent,
35:17
I'm losing track. What does that mean? Um,
552
2117900
2790
je perds le fil. Qu'est-ce que cela signifie? Um,
35:20
so I'm trying to do a lesson about the news,
553
2120840
2880
donc j'essaie de faire une leçon sur les nouvelles,
35:24
but if there was another thought in my head and I start thinking about that I'm
554
2124200
5000
mais s'il y avait une autre pensée dans ma tête et que je commence à y penser, je
35:30
losing track of what I'm supposed to be doing because I'm thinking about
555
2130230
5000
perds la trace de ce que je suis censé faire parce que je pense à
35:35
something else. So sometimes I'm distracted.
556
2135420
3370
autre chose. Alors parfois je suis distrait.
35:39
I have other things that I have to do after the live stream and while I'm trying
557
2139120
4530
J'ai d'autres choses à faire après la diffusion en direct et pendant que j'essaie
35:43
to do the live stream,
558
2143650
1200
de faire la diffusion en direct,
35:45
I start thinking about those other things so I lose track of what I'm doing.
559
2145150
4320
je commence à penser à ces autres choses, alors je perds le fil de ce que je fais.
35:49
Um, it doesn't happen too often,
560
2149860
2430
Euh, ça n'arrive pas trop souvent,
35:52
but it does happen once in awhile. Let's see here.
561
2152290
4620
mais ça arrive de temps en temps. Voyons ici.
35:57
And Nobrey how often do people around you?
562
2157450
3270
Et Nobrey, à quelle fréquence les gens autour de vous ?
36:00
Coral with each other over the political news. Thank you for your lessons. Well,
563
2160720
3420
Corail les uns avec les autres sur les nouvelles politiques. Merci pour vos cours. Eh bien,
36:04
first of all, you're, you're welcome and not for the lessons. Um,
564
2164140
2700
tout d'abord, vous êtes, vous êtes les bienvenus et pas pour les cours. Euh, les
36:07
people argue they don't coral or get angry too often.
565
2167290
4410
gens disent qu'ils ne se mettent pas en colère ou qu'ils ne se fâchent pas trop souvent.
36:11
Canadians in general are quite reserved. We're quite, um,
566
2171700
3780
Les Canadiens en général sont assez réservés. Nous sommes plutôt, euh,
36:15
polite to each other. Um,
567
2175510
1920
polis l'un envers l'autre. Euh,
36:17
but people do definitely watch the news and form opinions,
568
2177460
4470
mais les gens regardent définitivement les nouvelles et se forgent des opinions,
36:22
political opinions about the government and how things should be run.
569
2182230
3750
des opinions politiques sur le gouvernement et sur la façon dont les choses devraient être gérées.
36:26
And then they do definitely, uh,
570
2186400
2760
Et puis ils en
36:29
talk about it and argue about it once in a while. Uh, let's see here.
571
2189190
3990
parlent définitivement et en discutent de temps en temps. Euh, voyons ici.
36:34
Next question is from Agora pina high. When you watch TV news,
572
2194710
3930
La question suivante est d'Agora pina high. Lorsque vous regardez les informations télévisées,
36:38
there is a line at the bottom of the screen with some news moving very quickly
573
2198940
3600
il y a une ligne en bas de l' écran avec des informations qui défilent très
36:42
on it. Some kinds of subtitles. How, what do you call this in English? So yes,
574
2202540
4500
rapidement. Certains types de sous-titres. Comment, comment appelle-t-on ça en anglais ? Alors oui,
36:47
if you look here, this is a TV. There's we,
575
2207400
3750
si vous regardez ici, c'est un téléviseur. Il y a nous,
36:51
I just call this the ticker. I'm a news ticker.
576
2211210
3810
j'appelle ça le ticker. Je suis téléscripteur.
36:55
This is not the same as what this person is saying. These are just,
577
2215260
4290
Ce n'est pas la même chose que ce que dit cette personne. Ce ne sont que,
36:59
um, titles of other news stories. Um,
578
2219850
3360
euh, les titres d'autres reportages. Euh,
37:03
so there's often a little string of newspaper titles or sorry,
579
2223210
3990
il y a donc souvent une petite chaîne de titres de journaux ou, désolé,
37:07
news titles going along the bottom. So I would call it a news ticker.
580
2227380
3540
des titres d'actualités en bas. Donc, je l'appellerais un téléscripteur de nouvelles.
37:10
I don't know what the official name is for it, but that's,
581
2230920
2430
Je ne sais pas quel est son nom officiel, mais c'est,
37:13
that's what I would call it. Hey, let's move on.
582
2233350
2070
c'est comme ça que je l' appellerais. Hé, passons à autre chose.
37:16
Any kind of news that's covering a certain story is called news coverage.
583
2236350
5000
Tout type de nouvelles qui couvre une certaine histoire s'appelle la couverture de l'actualité.
37:24
So this is news coverage of an election.
584
2244060
3420
C'est donc la couverture médiatique d'une élection.
37:27
So they're talking about an event that's happening and this is news coverage of
585
2247810
4920
Donc, ils parlent d'un événement qui se produit et c'est la couverture médiatique de
37:32
that event. If there was a large, um, let's see,
586
2252730
4590
cet événement. S'il y avait une grande, euh, voyons,
37:37
uh, a large demonstration downtown,
587
2257380
3000
euh, une grande manifestation au centre-ville,
37:40
if there was a protest where people were angry about something,
588
2260380
3210
s'il y avait une manifestation où les gens étaient en colère à propos de quelque chose,
37:43
there would be news coverage of that event.
589
2263980
2550
il y aurait une couverture médiatique de cet événement.
37:46
That means that the news reporters are at that event and they are reporting on
590
2266530
5000
Cela signifie que les journalistes sont présents à cet événement et qu'ils en font rapport
37:51
it while it happens. So we would call that news coverage.
591
2271660
2850
pendant qu'il se produit. Nous appellerions donc cela la couverture médiatique.
37:54
This happens a lot when there is an election when there is a strike.
592
2274900
4260
Cela se produit souvent lorsqu'il y a une élection lorsqu'il y a une grève.
37:59
So right now in Canada there are a couple of unions that are on strike.
593
2279220
4620
Donc, en ce moment au Canada, il y a quelques syndicats qui sont en grève.
38:03
That's when the workers don't go to work because they are angry.
594
2283870
3630
C'est quand les ouvriers ne vont pas travailler parce qu'ils sont en colère.
38:07
So there will be news coverage of that event. Okay.
595
2287800
3150
Il y aura donc une couverture médiatique de cet événement. D'accord.
38:10
That means that they are actively reporting on that event. Um,
596
2290950
4650
Cela signifie qu'ils rendent compte activement de cet événement. Euh,
38:15
we talked about this a little bit earlier.
597
2295840
1980
on en a parlé un peu plus tôt.
38:17
There is now something called fake news. Fake news is, um,
598
2297850
4680
Il y a maintenant quelque chose qui s'appelle les fausses nouvelles. Les fausses nouvelles sont, euh,
38:22
something that has started to happen in the last five or 10 years. Um,
599
2302980
3750
quelque chose qui a commencé à se produire au cours des cinq ou dix dernières années. Euh
38:26
a lot on social media. Fake news, uh,
600
2306760
3270
, beaucoup sur les réseaux sociaux. Les fausses nouvelles, euh,
38:30
is when someone creates a news story that is not true. Okay.
601
2310060
4470
c'est quand quelqu'un crée une nouvelle qui n'est pas vraie. D'accord.
38:34
And so this is fake news. Um, it's a problem,
602
2314590
3310
Et donc c'est une fake news. Um, c'est un problème,
38:37
especially during elections.
603
2317930
1770
surtout pendant les élections.
38:39
There is a lot of fake news when there is an election coming up in Canada.
604
2319730
4470
Il y a beaucoup de fausses nouvelles à l' approche d'une élection au Canada.
38:44
So we have to really be careful about where you get your news and what you read.
605
2324200
5000
Nous devons donc faire très attention à l' endroit où vous obtenez vos nouvelles et à ce que vous lisez.
38:50
Uh, let me have a drink of water here.
606
2330110
1500
Euh, laissez-moi boire un verre d'eau ici.
38:54
Thank you to the 547 people that are watching. That is awesome.
607
2334280
4500
Merci aux 547 personnes qui regardent. C'est génial.
38:58
I'm always shocked at that number. I'm going to cough for a sec.
608
2338780
2700
Je suis toujours choqué par ce chiffre. Je vais tousser une seconde.
39:01
So just a minute. [inaudible] or clear my throat. It wasn't really a cough.
609
2341480
4470
Alors juste une minute. [inaudible] ou m'éclaircir la gorge. Ce n'était pas vraiment une toux.
39:05
So a cough is when you like make that sound,
610
2345980
3360
Donc, une toux, c'est quand vous aimez faire ce son,
39:09
but sometimes you just need to clear your throat. Um,
611
2349340
4290
mais parfois vous avez juste besoin de vous racler la gorge. Euh,
39:13
we also have, um, I don't want to ruffle any feathers.
612
2353960
4620
nous avons aussi, euh, je ne veux pas ébouriffer les plumes.
39:18
I don't want to upset anyone.
613
2358640
1260
Je ne veux contrarier personne.
39:20
But in Canada we have what's called freedom of the press.
614
2360110
3060
Mais au Canada, nous avons ce qu'on appelle la liberté de la presse.
39:23
So the news is created by the press.
615
2363200
3150
L'information est donc créée par la presse.
39:26
When you have freedom of the press,
616
2366680
1770
Lorsque vous avez la liberté de la presse,
39:28
it means that your government allows your news sources and your reporters to for
617
2368750
5000
cela signifie que votre gouvernement permet à vos sources d'information et à vos journalistes de rapporter pour
39:35
the most part report freely. Okay.
618
2375530
2160
la plupart librement. D'accord.
39:37
I know not every country in the world has freedom of the press.
619
2377930
3240
Je sais que tous les pays du monde n'ont pas la liberté de la presse.
39:41
I don't want to name names or accuse anyone of anything, but um,
620
2381410
4050
Je ne veux pas citer de noms ou accuser qui que ce soit de quoi que ce soit, mais euh,
39:45
definitely it is a privilege and I appreciate living in a country where we have
621
2385480
5000
c'est définitivement un privilège et j'apprécie de vivre dans un pays où nous avons la
39:51
freedom of the press. It does help quite a bit, um,
622
2391370
3240
liberté de la presse. Cela aide un peu, euh,
39:54
to get to the bottom and to find the real stories. Um,
623
2394640
3750
d'aller au fond et de trouver les vraies histoires. Euh,
39:59
last thing,
624
2399170
833
dernière chose,
40:00
sometimes the news person or the reporter will interview someone.
625
2400670
4440
parfois le journaliste ou le journaliste interviewera quelqu'un.
40:05
So this is the reporter. This is the TV journalist. Um,
626
2405380
3990
C'est donc le journaliste. C'est le journaliste de télévision. Euh
40:09
this is just some lady in the background who didn't know she was going to be on
627
2409400
3270
, c'est juste une dame en arrière-plan qui ne savait pas qu'elle allait passer
40:12
the news that day and this person is being interviewed. Okay.
628
2412670
3990
aux nouvelles ce jour-là et cette personne est interviewée. D'accord.
40:16
So they are, this person is reporting the news,
629
2416840
3180
Donc, ils le sont, cette personne rapporte les nouvelles,
40:20
there is news coverage of this event and she is interviewing this person here.
630
2420440
5000
il y a une couverture médiatique de cet événement et elle interviewe cette personne ici.
40:25
So here we see someone who is being interviewed by a news reporter.
631
2425510
4680
Nous voyons donc ici quelqu'un qui est interviewé par un journaliste.
40:31
Um, I'm going to do a few more questions and then we will wrap this up.
632
2431000
4140
Euh, je vais poser quelques questions supplémentaires, puis nous terminerons.
40:35
Let's see here. Uh, Allen has a great one here.
633
2435200
4200
Voyons ici. Euh, Allen en a un super ici.
40:39
This is a great question. Ellen says,
634
2439430
1710
c'est une excellente question. Ellen dit,
40:41
please tell us about some expressions related to the news.
635
2441170
3510
s'il vous plaît, parlez-nous de certaines expressions liées à l'actualité.
40:44
Like no news is good news. Thank you. So yes,
636
2444680
2790
Comme pas de nouvelles, bonnes nouvelles. Merci. Alors oui,
40:47
we do have the saying no news is good news and that means, um,
637
2447470
4200
nous avons le dicton pas de nouvelles, c'est une bonne nouvelle et cela signifie, euh,
40:51
if you aren't hearing anything that's better than hearing bad news. Okay. Um,
638
2451730
4890
si vous n'entendez rien, c'est mieux que d'entendre de mauvaises nouvelles. D'accord. Euh,
40:56
the other phrase I can tell you is that news travels fast.
639
2456650
3480
l'autre phrase que je peux vous dire est que les nouvelles vont vite.
41:00
That's another English expression. Um, so when you say news travels fast,
640
2460190
4230
C'est une autre expression anglaise. Euh, donc quand vous dites que les nouvelles vont vite,
41:04
sometimes you tell someone something you'd know and they've already heard it
641
2464750
4890
parfois vous dites à quelqu'un quelque chose que vous sauriez et qu'il a déjà entendu
41:09
from another person. So you could say, wow, news travels fast. Um,
642
2469640
3720
d'une autre personne. Vous pourriez donc dire, wow, les nouvelles vont vite. Euh,
41:13
and then one other phrase I can think of is sometimes you have to tell someone
643
2473420
4470
et puis une autre phrase à laquelle je peux penser est que parfois vous devez annoncer à quelqu'un
41:17
some good news and some bad news. So we will say to someone,
644
2477950
3990
une bonne et une mauvaise nouvelle. Alors on va dire à quelqu'un,
41:21
I have some good news and some bad news. Which news do you want to hear first?
645
2481940
3930
j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. Quelle nouvelle voulez-vous entendre en premier ?
41:26
Um, so those are just a few phrases. Uh,
646
2486050
2670
Euh, donc ce ne sont que quelques phrases. Euh,
41:28
Ellen that I can think of off the top of my head is, let's see here.
647
2488730
4470
Ellen à laquelle je peux penser du haut de ma tête est, voyons ici.
41:33
Victor says, my grandpa made a big,
648
2493620
3120
Victor dit, mon grand-père a fait un grand,
41:37
Oh my grandpa made a big collection of old newspapers.
649
2497520
2850
Oh mon grand-père a fait une grande collection de vieux journaux.
41:40
It is so interesting to read old news. Do you collect newspapers?
650
2500370
4230
C'est tellement intéressant de lire de vieilles nouvelles. Collectionnez-vous les journaux ?
41:44
I don't collect them,
651
2504630
1020
Je ne les collectionne pas,
41:47
but when I was a kid I lived in a very old house and my parents built a new
652
2507750
5000
mais quand j'étais enfant, je vivais dans une très vieille maison et mes parents ont construit une nouvelle
41:54
house and we tore the old house down. Okay.
653
2514200
4290
maison et nous avons démoli l' ancienne. D'accord.
41:58
So again, we had an old house.
654
2518700
1650
Donc encore une fois, nous avions une vieille maison.
42:00
We built a new house when we tore the old house down.
655
2520350
3930
Nous avons construit une nouvelle maison quand nous avons démoli l'ancienne.
42:04
When we took it apart,
656
2524280
1170
Lorsque nous l'avons démonté,
42:05
we found old newspapers in the walls and it was really fun to read them.
657
2525630
5000
nous avons trouvé de vieux journaux dans les murs et c'était vraiment amusant de les lire.
42:11
It was a really cool experience for me as a kid to read those old newspapers.
658
2531030
5000
C'était une expérience vraiment cool pour moi quand j'étais enfant de lire ces vieux journaux.
42:16
A REO says happy Valentine's day and good evening. Thank you very much. Uh,
659
2536940
4890
Un REO dit joyeuse Saint-Valentin et bonsoir. Merci beaucoup. Euh,
42:21
are you, I hope you are having a good Valentine's day as well. Let's see here.
660
2541830
4380
allez-vous, j'espère que vous passez également une bonne Saint-Valentin. Voyons ici.
42:27
Danielle has the next question.
661
2547290
1770
Danielle a la prochaine question.
42:30
Is reading the news a good way to improve vocabulary? Thanks. Absolutely. Again,
662
2550260
4230
Lire les actualités est-il un bon moyen d'améliorer son vocabulaire ? Merci. Absolument. Encore une fois,
42:34
as I mentioned earlier, read the news in your own language,
663
2554490
3000
comme je l'ai mentionné plus tôt, lisez les nouvelles dans votre propre langue,
42:37
then read it in English and then watch it in English.
664
2557520
2850
puis lisez-les en anglais, puis regardez-les en anglais.
42:40
It is a great way to learn new vocabulary. Absolutely. Uh,
665
2560400
4740
C'est un excellent moyen d'apprendre un nouveau vocabulaire. Absolument. Euh,
42:45
let's see here. Ramon has the next question.
666
2565180
3440
voyons ici. Ramon a la prochaine question.
42:50
How's it going? What's your favorite app of news?
667
2570090
2310
Comment ça va? Quelle est votre application d'actualités préférée ?
42:52
I've recently read some news on BBC news, which really helps a lot. Um,
668
2572460
4320
J'ai récemment lu des nouvelles sur la BBC , ce qui aide vraiment beaucoup. Euh,
42:56
can you recommend one or two apps you love? I don't use an app to read the news.
669
2576810
4680
pouvez-vous recommander une ou deux applications que vous aimez ? Je n'utilise pas d'application pour lire les nouvelles.
43:01
I have an Android phone and if I swipe all the way in the one direction,
670
2581820
4860
J'ai un téléphone Android et si je glisse complètement dans une direction,
43:06
I get the news from Google news.
671
2586710
2040
je reçois les nouvelles de Google News.
43:09
So I generally read Google news if I'm reading news on my phone.
672
2589080
4350
Donc, je lis généralement les actualités de Google si je lis des actualités sur mon téléphone.
43:14
Let's see here. Um, SEFA has the next question.
673
2594240
4080
Voyons ici. Euh, SEFA a la prochaine question.
43:19
Greetings from Turkey.
674
2599700
870
Salutations de la Turquie.
43:20
Canadians prefer to read news from the newspaper or from the internet.
675
2600570
2970
Les Canadiens préfèrent lire les nouvelles dans les journaux ou sur Internet.
43:23
My friend Craig prefers to read the news from the newspaper.
676
2603810
3960
Mon ami Craig préfère lire les nouvelles du journal.
43:27
He reads the globe and mail every day.
677
2607770
1710
Il lit le globe et le courrier tous les jours.
43:29
My mum prefers to watch the news on TV. So that's,
678
2609750
4560
Ma mère préfère regarder les informations à la télé. Donc c'est,
43:34
I think it's, it's,
679
2614340
1410
je pense que c'est, c'est,
43:35
it's a pretty mixed result when you start to think about how do people mostly
680
2615810
5000
c'est un résultat assez mitigé quand vous commencez à penser à la façon dont les gens
43:41
watch the news? Let's see here. Um, Oh,
681
2621450
4500
regardent principalement les informations ? Voyons ici. Um, Oh,
43:45
Neary has the next question. Hi Bob.
682
2625950
3570
Neary a la prochaine question. Salut Bob.
43:49
What do you think about the newspapers,
683
2629520
1980
Que pensez-vous des journaux,
43:51
which claim to be independent and unbiased,
684
2631650
3420
qui prétendent être indépendants et impartiaux,
43:55
but their owners have many business size with government and other companies.
685
2635070
3660
mais leurs propriétaires ont de nombreuses entreprises de taille avec le gouvernement et d'autres entreprises.
43:59
So when a newspaper is biased,
686
2639090
3090
Ainsi, lorsqu'un journal est biaisé,
44:02
it means that instead of reporting the truth,
687
2642210
2610
cela signifie qu'au lieu de rapporter la vérité,
44:05
they report the truth from their perspective so that they look good or their
688
2645360
5000
il rapporte la vérité de son point de vue afin qu'il ait l' air bien ou que ses amis aient l'
44:10
friends look good. Uh, what do I think about that? I don't like it.
689
2650880
3540
air bien. Euh, qu'est-ce que j'en pense ? Je n'aime pas ça.
44:14
I think it happens in every country.
690
2654480
2700
Je pense que cela se produit dans tous les pays.
44:17
I think even in Canada where I said we have freedom of the press,
691
2657450
3720
Je pense que même au Canada où j'ai dit que nous avons la liberté de la presse,
44:21
we still have reporting that is biased.
692
2661410
3450
nous avons toujours des reportages qui sont biaisés.
44:24
I don't think you can avoid it because we are all humans and humans do things
693
2664920
4890
Je ne pense pas que vous puissiez l'éviter car nous sommes tous des humains et les humains font
44:29
like that sometimes. Um, I'm just going to say a few last things here.
694
2669810
3820
parfois des choses comme ça. Euh, je vais juste dire quelques dernières choses ici.
44:33
Thank you again so much for watching. I hope you have a great Valentine's day.
695
2673630
3570
Merci encore beaucoup d'avoir regardé. J'espère que vous passez une excellente Saint-Valentin.
44:37
Two things.
696
2677530
870
Deux choses.
44:38
Please watch this video again tomorrow with English subtitles on.
697
2678670
4440
Veuillez revoir cette vidéo demain avec les sous-titres en anglais.
44:43
If there were parts that you did not understand,
698
2683350
2400
S'il y a des passages que vous n'avez pas compris
44:45
please go back on my channel and watch last Tuesday's video.
699
2685990
3960
, revenez sur ma chaîne et regardez la vidéo de mardi dernier.
44:49
I think you will really, really like it. I had a lot of fun making it.
700
2689950
3480
Je pense que vous l'aimerez vraiment, vraiment. Je me suis bien amusé à le faire.
44:53
I bake cookies.
701
2693550
1260
Je fais des cookies.
44:54
If you want to see me bake cookies and learn English in the kitchen,
702
2694870
3270
Si tu veux me voir faire des cookies et apprendre l'anglais dans la cuisine
44:58
go watch that video, this video.
703
2698440
3210
, regarde cette vidéo, cette vidéo.
45:01
The audio will be available as a podcast in a couple hours. So look for that.
704
2701680
4800
L'audio sera disponible en podcast dans quelques heures. Cherchez donc cela.
45:06
And, uh, I'm Bob the Canadian and I'm teaching you English. Uh,
705
2706480
3750
Et, euh, je suis Bob le Canadien et je t'apprends l'anglais. Euh,
45:10
if you're new here, don't forget to click the subscribe button. Uh,
706
2710240
2860
si vous êtes nouveau ici, n'oubliez pas de cliquer sur le bouton d'abonnement. Euh,
45:13
and give me a thumbs up and I hope you all have a great weekend. Uh,
707
2713100
3700
et donnez-moi un coup de pouce et j'espère que vous passez tous un bon week-end. Euh,
45:16
it's Valentine's day today,
708
2716800
1560
c'est la Saint-Valentin aujourd'hui,
45:18
so I'm going to have a nice day at work and then I'm going to head out
709
2718360
3120
donc je vais passer une bonne journée au travail et ensuite je vais sortir
45:21
this evening. I with Jen,
710
2721480
1410
ce soir. Moi avec Jen,
45:22
we're just going to go out for some coffee and spend the night on the town.
711
2722920
3720
on va juste sortir prendre un café et passer la nuit en ville.
45:26
So we're going to go to the city, maybe do a little bit of shopping,
712
2726700
3240
Alors on va aller en ville, peut-être faire un peu de shopping,
45:29
maybe walk around,
713
2729970
930
peut-être se promener,
45:30
although it's minus 15 Celsius right now outside that's a little bit cold.
714
2730930
5000
même s'il fait moins 15 degrés Celsius en ce moment dehors, c'est un peu froid.
45:37
So, uh, let's see. Your arms here says today,
715
2737680
2490
Alors, euh, voyons. Tes bras ici disent qu'aujourd'hui,
45:40
Bob's face looks brighter than before. Yeah,
716
2740170
2250
le visage de Bob est plus lumineux qu'avant. Ouais,
45:42
I think the light is acting a little weird or my camera is. But anyways,
717
2742420
4200
je pense que la lumière agit un peu bizarrement ou mon appareil photo. Quoi qu'il en soit,
45:46
thanks to Dave and Todd for helping in the chat.
718
2746620
2430
merci à Dave et Todd pour leur aide dans le chat.
45:49
Thanks to all of you for being here. Uh, Dick shan't says poor night bought.
719
2749290
4890
Merci à vous tous d'être ici. Euh, Dick ne dira pas que la mauvaise nuit a été achetée.
45:54
Um, yeah, night bought, helps us know, uh, quite a bit.
720
2754240
3630
Um, ouais, la nuit achetée, nous aide à savoir, euh, pas mal.
45:57
He's still saying that you can ask questions, but I'm done now. But anyways,
721
2757870
3060
Il dit toujours que tu peux poser des questions, mais j'ai fini maintenant. Mais quoi qu'il en soit
46:01
have a good day. I'm going to push the button and we're going to end this.
722
2761140
2730
, bonne journée. Je vais appuyer sur le bouton et nous allons en finir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7