Let's Learn English! Topic: The Factory! 🏭👩🏾‍🏭👷 (Lesson Only)

38,699 views ・ 2023-11-12

Learn English with Bob the Canadian


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Well hello and welcome to this English lesson about the
0
161
3860
سلام و به این درس انگلیسی در مورد
00:04
factory. I'm not sure if you have worked in a factory. I
1
4021
4880
کارخانه خوش آمدید. من مطمئن نیستم که شما در یک کارخانه کار کرده اید یا خیر. من
00:08
have never worked in a factory but I think I did enough
2
8901
3520
هرگز در یک کارخانه کار نکرده ام اما فکر می کنم به اندازه کافی
00:12
research and I talked to enough people who do work in factories
3
12421
4240
تحقیق کردم و با افراد زیادی که در کارخانه کار می کنند صحبت کردم
00:16
that I can say that I could for sure do a good English lesson
4
16661
4880
که می توانم بگویم مطمئناً می توانم یک درس انگلیسی خوب
00:21
on the words and vocabulary you would need to know to talk
5
21541
4160
در مورد کلمات و واژگانی که باید بدانید انجام دهم.
00:25
about working in a factory or to just talk about factories in
6
25701
3600
در مورد کار در یک کارخانه صحبت کنم یا فقط در مورد کارخانه ها به
00:29
general Um growing up some of my friends' parents worked in
7
29301
5340
طور کلی صحبت کنم
00:34
factories. Um my parents obviously we lived on a farm so
8
34641
4080
. اوم والدین من مشخصاً ما در یک مزرعه زندگی می کردیم بنابراین
00:38
we worked on the farm. Uh some of them worked in factories
9
38721
3760
در مزرعه کار می کردیم. اوه بعضی از آنها در کارخانه هایی کار می کردند
00:42
that made cars. Some worked in factories that made bread. Uh
10
42481
3360
که ماشین می ساختند. برخی در کارخانه هایی که نان درست می کردند کار می کردند. اوه
00:45
some worked in factories that made like little lights that
11
45841
4800
بعضی ها در کارخانه هایی کار می کردند که شبیه چراغ های کوچکی بودند که
00:50
went on trailers. I know it's kind of hard to explain. But
12
50641
3520
روی تریلر می رفتند. میدونم توضیح دادنش یه جورایی سخته اما
00:54
definitely factories are these large places where people are
13
54161
4080
قطعاً کارخانه‌ها مکان‌های بزرگی هستند که مردم
00:58
able to make things. So once again welcome to this English
14
58241
4140
قادر به ساختن آن‌ها هستند. بنابراین یک بار دیگر به این
01:02
lesson about the factory. A factory. So what is a factory?
15
62381
5360
درس انگلیسی در مورد کارخانه خوش آمدید. یک کارخانه. پس کارخانه چیست؟
01:07
Well in simplest terms it's a gigantic building or a
16
67741
4800
خوب به زبان ساده، این یک ساختمان غول پیکر یا
01:12
collection of buildings where things are made. Probably the
17
72541
4400
مجموعه ای از ساختمان هایی است که در آن چیزهایی ساخته می شود. احتمالاً
01:16
main purpose of a factory is to have workers do something and
18
76941
5360
هدف اصلی یک کارخانه این است که کارگران کاری انجام دهند و
01:22
at one end parts or ingredients or pieces go into the factory
19
82301
5600
از یک طرف قطعات یا مواد یا قطعات وارد کارخانه شوند
01:27
and at the other end something comes out that people can buy
20
87901
3760
و در انتهای دیگر چیزی بیرون بیاید که مردم بتوانند بخرند.
01:31
Now it doesn't always have to be that refined. Um but
21
91661
3520
حالا همیشه لازم نیست که آنقدر تصفیه شده باشد. اوم اما
01:35
certainly with a car factory. Um everything that you need to
22
95181
4160
مطمئناً با یک کارخانه ماشین سازی. امم، همه چیزهایی که برای
01:39
build a car goes in one end and at the other end brand new cars
23
99341
4000
ساختن یک ماشین نیاز دارید در یک طرف می رود و در سر دیگر ماشین های کاملاً جدید
01:43
are completed. So a factory is a place where things are made.
24
103341
6240
تکمیل می شوند. بنابراین کارخانه مکانی است که در آن چیزها ساخته می شوند.
01:49
There are a lot of factories near me in a town called or in
25
109581
4160
کارخانه های زیادی در نزدیکی من در شهری به نام یا در
01:53
a city called Hamilton Ontario. Um it's a city but it's often
26
113741
5440
شهری به نام همیلتون انتاریو وجود دارد. اوم این یک شهر است اما اغلب
01:59
referred to as a steel town. You might have a steel town
27
119181
3360
به عنوان یک شهر فولادی از آن یاد می شود. ممکن است شما یک شهرک فولادی
02:02
close to you as well where they do a lot of Things with steel.
28
122541
4240
نزدیک خود داشته باشید که در آن کارهای زیادی با فولاد انجام می دهند.
02:06
But a factory a place where things are made. We have a few
29
126781
4880
اما یک کارخانه جایی است که در آن چیزها ساخته می شود. ما چند
02:11
different words for different factories here in Canada. And I
30
131661
3920
کلمه متفاوت برای کارخانه های مختلف اینجا در کانادا داریم. و من
02:15
do want to mention that some of this vocabulary may be specific
31
135581
4960
می خواهم اشاره کنم که برخی از این واژگان ممکن است مختص
02:20
to my part of Canada. Okay? So we sometimes call a factory a
32
140541
5040
منطقه من در کانادا باشد. باشه؟ بنابراین ما گاهی به یک کارخانه کارخانه می گوییم
02:25
plant. In fact in Canada if you go to a factory that makes cars
33
145581
5040
. در واقع در کانادا اگر به کارخانه‌ای که ماشین‌سازی می‌کند بروید،
02:30
we often call it a car plant. So when you work at the plant
34
150621
3600
اغلب آن را کارخانه ماشین‌سازی می‌نامیم. بنابراین وقتی در کارخانه کار می کنید به این
02:34
it means that you work in a factory that makes cars or
35
154221
3760
معنی است که در کارخانه ای کار می کنید که اتومبیل یا
02:37
something else. It doesn't mean that it's not about flowers or
36
157981
4640
چیز دیگری می سازد. این بدان معنا نیست که دیگر نوع گیاه مربوط به گل یا
02:42
trees the other kind of plant. But I do know that if you drive
37
162621
5680
درخت نیست. اما من می دانم که اگر
02:48
west in Ontario. Eventually you get to a town called Ingersoll
38
168301
4400
در انتاریو به سمت غرب رانندگی کنید. در نهایت به شهری به نام Ingersoll می رسید
02:52
and there are car plants in Ingersoll. I think there's a
39
172701
3040
و کارخانه های ماشین سازی در Ingersoll وجود دارد. من فکر می کنم یک
02:55
Suzuki plant. I think there is maybe a Toyota plant. I could
40
175741
4080
کارخانه سوزوکی وجود دارد. فکر می کنم شاید کارخانه تویوتا وجود داشته باشد. من ممکن است
02:59
be wrong on that. But there are car plants. So kind of a funny
41
179821
3120
در این مورد اشتباه کنم. اما کارخانه های ماشین وجود دارد. بنابراین یک راه خنده دار
03:02
way to refer to a factory. But we do have plants. And then we
42
182941
5040
برای مراجعه به یک کارخانه. اما ما گیاهان داریم. و سپس ما
03:07
also have what is called a mill. So a mill would be a
43
187981
4240
نیز چیزی داریم که به آن آسیاب می گویند. بنابراین یک آسیاب
03:12
factory that produces paper. A mill produces steel. A mill
44
192221
5440
کارخانه ای است که کاغذ تولید می کند. یک آسیاب فولاد تولید می کند. یک کارخانه
03:17
produces textiles like fabrics. So you could work at any type
45
197661
4560
منسوجات مانند پارچه تولید می کند. بنابراین شما می توانید در هر نوع
03:22
of mill. Um a friend of mine worked at the steel mill in
46
202221
4000
آسیاب کار کنید. اوم یکی از دوستانم در کارخانه فولاد در همیلتون کار می کرد
03:26
Hamilton. So a steel mill is a large place that mill's steel.
47
206221
5520
. بنابراین یک کارخانه فولاد یک مکان بزرگ است که فولاد آسیاب است.
03:31
The process of milling usually means to take pieces to make
48
211741
4240
فرآیند آسیاب معمولاً به معنای برداشتن قطعات برای ساختن
03:35
something else. For a paper mill they take tree fiber and
49
215981
4720
چیز دیگری است. برای یک کارخانه کاغذ الیاف درختی و
03:40
all of that and they turn it eventually into paper. Uh a
50
220701
3420
همه اینها را می گیرند و در نهایت آن را به کاغذ تبدیل می کنند. اوه یک
03:44
textile mill would take threads and eventually turn them into
51
224121
3120
کارخانه نساجی نخ ها را می گرفت و در نهایت آنها را به
03:47
blankets and shirts. And a steel mill would take raw steel
52
227241
3600
پتو و پیراهن تبدیل می کرد. و یک کارخانه فولاد، فولاد خام را می گرفت
03:50
and turn it into maybe nails and screws and other little
53
230841
4960
و به میخ و پیچ و سایر
03:55
things made out of steel. We also have what is called a
54
235801
5200
چیزهای کوچک ساخته شده از فولاد تبدیل می کرد. ما همچنین چیزی به نام
04:01
foundry. Now a foundry is a type of factory where they melt
55
241001
4520
ریخته گری داریم. اکنون ریخته گری نوعی کارخانه است که در آن
04:05
metal into its molten form. And then they pour it into molds to
56
245521
5960
فلز را به شکل مذاب آن ذوب می کنند. و سپس آن را در قالب می ریزند تا
04:11
make certain things. So a foundry work with brass I think
57
251481
4040
چیزهای خاصی بسازند. بنابراین یک کار ریخته گری با برنج من فکر می کنم
04:15
copper steel anything that can be brought down probably iron
58
255521
5040
فولاد مس هر چیزی که بتوان آن را پایین آورد احتمالاً آهن است
04:20
not steel I'm not 100% sure you guys can fact check beyond this
59
260561
3360
نه فولاد من 100٪ مطمئن نیستم که شما بچه ها می توانید فراتر از این را بررسی کنید
04:23
but to me when I think about a foundry I think of a place like
60
263921
4400
اما برای من وقتی به ریخته گری فکر می کنم به مکانی مانند
04:28
this where they are making something some sort of metal
61
268321
4880
این فکر می کنم. جایی که در حال ساختن چیزی نوعی فلز هستند
04:33
that is in its molten state that means it's in its liquid
62
273201
3280
که در حالت مذاب است، به این معنی که در
04:36
very hot liquid form and then they can pour it into molds to
63
276481
5200
حالت مایع بسیار داغ است و سپس می‌توانند آن را در قالب‌ها بریزند تا
04:41
make things when it cools down It will be in a different
64
281681
2940
وقتی سرد شد، چیزهایی بسازند.
04:44
shape. We also have what's called a refinery. Now I'm not
65
284621
5000
شکل دیگری دارد. ما همچنین چیزی به نام پالایشگاه داریم. حالا
04:49
100% sure I would call this a factory. But a refinery would
66
289621
4320
100% مطمئن نیستم که اسمش را کارخانه بگذارم. اما یک پالایشگاه
04:53
take something like crude oil and turn it into gasoline or
67
293941
3920
چیزی شبیه نفت خام می گیرد و آن را به بنزین یا
04:57
diesel. A refinery takes natural resources or raw
68
297861
4160
گازوئیل تبدیل می کند. یک پالایشگاه منابع طبیعی یا
05:02
materials and turns them into something that's more refined.
69
302021
3680
مواد خام را می گیرد و آنها را به چیزی تصفیه شده تبدیل می کند.
05:05
We have a verb for that as well. You will definitely see
70
305701
4720
برای آن هم فعل داریم . قطعا
05:10
smokestacks at some factories. That didn't really make sense
71
310421
4000
در برخی از کارخانه ها دودکش ها را خواهید دید. واقعا منطقی نبود
05:14
did it? At sub factory you might see smokestacks because
72
314421
3820
؟ در کارخانه فرعی ممکن است دودکش ها را مشاهده کنید زیرا
05:18
factories might do things that require a lot of heat they have
73
318241
4800
کارخانه ها ممکن است کارهایی را انجام دهند که به گرمای زیادی نیاز دارند تا
05:23
to get rid of that heat. Factories might burn natural
74
323041
3040
از شر آن خلاص شوند. کارخانه ها ممکن است گاز طبیعی را بسوزانند
05:26
gas or they might burn coal and they need to get rid of that
75
326081
3680
یا ممکن است زغال سنگ بسوزانند و باید از شر آن
05:29
heat. So one thing that you will often see outside of a
76
329761
4000
گرما خلاص شوند. بنابراین یکی از چیزهایی که اغلب در خارج از یک
05:33
factory or beside a factory is a smokestack. Basically a
77
333761
4240
کارخانه یا در کنار یک کارخانه خواهید دید، دودکش است. اساساً یک
05:38
really really tall chimney that's used to get rid of
78
338001
4080
دودکش واقعاً بلند که برای خلاص شدن از شر
05:42
exhaust gases or just excess heat or whatever they need to
79
342081
4860
گازهای خروجی اگزوز یا فقط گرمای اضافی یا هر چیز دیگری که برای
05:46
get rid of. So in English we usually talk about mass
80
346941
7620
خلاص شدن از شر آن نیاز دارند استفاده می شود. بنابراین در انگلیسی معمولاً در مورد تولید انبوه صحبت می کنیم
05:54
production. When you mass produce something it means you
81
354561
4080
. وقتی چیزی را انبوه تولید می کنید به این معنی است که
05:58
do it in quantity. The best example I can give is I can
82
358641
5600
آن را به صورت کمی انجام می دهید. بهترین مثالی که می توانم بزنم این است که می توانم
06:04
make a loaf of bread at home. But I can't mass produce bread.
83
364241
4720
یک قرص نان در خانه درست کنم. اما من نمی توانم نان را انبوه تولید کنم.
06:08
I'm not capable of that. I only have one oven in two hands. But
84
368961
4560
من توانایی آن را ندارم. من فقط یک فر در دو دست دارم. اما
06:13
a factory would mass produce loaves of bread. A factory can
85
373521
4560
یک کارخانه انبوه قرص های نان را تولید می کرد. یک کارخانه می تواند
06:18
mass produce cars. I could build a at home. Okay I I
86
378081
4920
ماشین تولید کند. من می توانستم در خانه بسازم. خوب من در
06:23
actually couldn't but I could try. But I couldn't mass
87
383001
3120
واقع نمی توانستم اما می توانستم تلاش کنم. اما من نمی توانستم
06:26
produce cars. When you mass produce something it means you
88
386121
3120
ماشین تولید کنم. وقتی چیزی را به صورت انبوه تولید می کنید به این معنی است که
06:29
make like basically millions of the same thing. It could be
89
389241
5840
اساساً میلیون ها مورد مشابه را می سازید. ممکن است
06:35
thousands but millions or thousands of the same thing. So
90
395081
4240
هزاران اما میلیون ها یا هزاران مورد مشابه باشد. بنابراین
06:39
this factory is set up to mass produce bread to produce lots
91
399321
5360
این کارخانه برای تولید انبوه نان راه اندازی شده است تا تعداد زیادی
06:44
and lots of loaves of bread which probably all look the
92
404681
3440
قرص نان تولید کند که احتمالاً همه شبیه به
06:48
same. We also refer to the whole process as manufacturing.
93
408121
6620
هم هستند. ما همچنین به کل فرآیند به عنوان تولید اشاره می کنیم.
06:54
So when you talk about factories in general or when
94
414741
4400
بنابراین وقتی در مورد کارخانه ها به طور کلی صحبت می کنید یا وقتی در
06:59
you talk about a country that has a lot of factories you
95
419141
3200
مورد کشوری صحبت می کنید که کارخانه های زیادی دارد،
07:02
might say something like Japan is really good at
96
422341
3320
ممکن است بگویید که ژاپن واقعاً در تولید خوب است
07:05
manufacturing. Or that country has a really good manufacturing
97
425661
4320
. یا آن کشور صنعت تولید واقعاً خوبی دارد
07:09
industry. So when you manufacture something. The
98
429981
3720
. بنابراین وقتی چیزی را تولید می کنید.
07:13
process of manufacturing it means to build things or to
99
433701
4080
فرآیند ساخت آن به معنای ساختن چیزها یا
07:17
make things. Um but usually In more of a factory setting. So
100
437781
7700
ساختن چیزها است. امم اما معمولا بیشتر در یک محیط کارخانه است. بنابراین
07:25
in a factory the main part of the factory we often refer to
101
445481
4640
در یک کارخانه قسمت اصلی کارخانه را اغلب
07:30
as the factory floor. So you might know someone who works in
102
450121
3600
به عنوان کف کارخانه می نامیم. بنابراین ممکن است فردی را بشناسید که در یک کارخانه کار می کند
07:33
a factory but they might work in an office. They might have a
103
453721
3600
اما ممکن است در یک دفتر کار کند. شاید
07:37
nicer job. Or you might know someone who works in a factory
104
457321
3360
کار بهتری داشته باشند. یا ممکن است شخصی را بشناسید که در یک کارخانه کار می کند
07:40
and they're out on the factory floor. That means they're one
105
460681
3200
و او در کف کارخانه است . یعنی آنها یکی
07:43
of the workers doing the actual work. Um a friend of mine who
106
463881
5280
از کارگرانی هستند که کار واقعی را انجام می دهند . ام یکی از دوستانم که
07:49
worked at a steel company. Uh actually my cousin worked at a
107
469161
3520
در یک شرکت فولاد کار می کرد. اوه در واقع پسر عموی من در یک شرکت فولاد کار می کرد
07:52
steel company. Uh and he worked in an office. But my other
108
472681
3600
. و او در یک دفتر کار می کرد. اما
07:56
cousin worked on the factory floor. One cousin programmed
109
476281
3840
پسر عموی دیگرم در کف کارخانه کار می کرد . یکی از پسرعموهایش
08:00
computers in the steel industry. The other one was out
110
480121
3920
کامپیوترها را در صنعت فولاد برنامه ریزی کرد. دیگری
08:04
on the factory floor actually moving stuff around. So the
111
484041
4240
در کف کارخانه بیرون بود و در واقع وسایل را جابجا می کرد. بنابراین
08:08
factory floor is the area of the factory where people work.
112
488281
4880
کف کارخانه، منطقه ای از کارخانه است که افراد در آن کار می کنند.
08:13
Safety barrier. So we'll talk about some of the things that
113
493161
2720
سد ایمنی بنابراین ما در مورد برخی از چیزهایی که
08:15
you will see in a factory. Factories can be somewhat
114
495881
4000
در یک کارخانه خواهید دید صحبت خواهیم کرد. کارخانه ها می توانند تا حدودی
08:19
dangerous. Um there are lots of things moving in a factory.
115
499881
4160
خطرناک باشند. اوم چیزهای زیادی در یک کارخانه در حال حرکت هستند.
08:24
There might be carts. There might be forklifts. There might
116
504041
2960
ممکن است چرخ دستی وجود داشته باشد. ممکن است لیفتراک وجود داشته باشد. ممکن است
08:27
be things that lift stuff up and down. There might be
117
507001
3040
چیزهایی وجود داشته باشد که چیزها را بالا و پایین کند. ممکن است
08:30
elevators. There might be cranes. Um there might be
118
510041
3200
آسانسور وجود داشته باشد. ممکن است جرثقیل وجود داشته باشد. امم ممکن است
08:33
little hand carts. So sometimes you will see safety barrier. So
119
513241
4240
چرخ دستی های کوچکی وجود داشته باشد. بنابراین گاهی اوقات مانع ایمنی خواهید دید. بنابراین
08:37
if you see these little yellow things pretty much in Canada
120
517481
4200
اگر این چیزهای کوچک زرد را تقریباً در کانادا می بینید،
08:41
anything in yellow is there for safety or to partition or
121
521681
6380
هر چیزی به رنگ زرد برای ایمنی یا تقسیم یا
08:48
divide things. There might be yellow lines on the floor.
122
528061
3440
تقسیم چیزها وجود دارد. ممکن است خطوط زرد روی زمین وجود داشته باشد.
08:51
There might be yellow and orange barriers. Those that's
123
531501
2720
ممکن است موانع زرد و نارنجی وجود داشته باشد. آنهایی که
08:54
another color we often use. But a safety barrier is something
124
534221
4880
رنگ دیگری است که ما اغلب استفاده می کنیم. اما یک مانع ایمنی چیزی است
08:59
that's designed to keep a worker safe. Um doesn't have to
125
539101
4400
که برای ایمن نگه داشتن یک کارگر طراحی شده است. امم لازم نیست
09:03
just be in a factory but you will definitely see safety
126
543501
2640
فقط در یک کارخانه باشید، اما قطعاً
09:06
barrier in factories to protect people. In a factory you might
127
546141
5920
مانع ایمنی در کارخانه ها برای محافظت از مردم خواهید دید. در یک کارخانه ممکن است
09:12
see an overhead crane. These are pretty cool. An overhead
128
552061
3840
جرثقیل سقفی را ببینید. اینا خیلی باحالن یک
09:15
crane moves along the ceiling of the factory. And then a hook
129
555901
5860
جرثقیل سقفی در امتداد سقف کارخانه حرکت می کند . و سپس یک قلاب
09:21
can come down and go up and move back and forth. So this
130
561761
4080
می تواند پایین بیاید و بالا برود و به جلو و عقب حرکت کند. بنابراین
09:25
overhead crane you can see he's using it to lift up. It looks
131
565841
4000
می توانید ببینید که این جرثقیل سقفی از آن برای بلند کردن استفاده می کند. به نظر می رسد
09:29
like a pallet maybe of cardboard or something. So you
132
569841
3920
یک پالت ممکن است از مقوا یا چیز دیگری باشد. بنابراین
09:33
can see at the top there is the hoist part of the crane. That's
133
573761
4240
می توانید در قسمت بالا قسمت بالابر جرثقیل را ببینید. این
09:38
the part that will you can call it a winch as well. But it will
134
578001
4080
همان بخشی است که می توانید آن را یک وینچ نیز بنامید. اما
09:42
pull the hook up and down. And then the blue part can move
135
582081
3360
قلاب را بالا و پایین می‌کشد. و سپس قسمت آبی می تواند
09:45
back and forth along the yellow of the crane and then the
136
585441
3260
در امتداد زرد جرثقیل به جلو و عقب حرکت کند و سپس
09:48
entire thing can move along the length of the building. So a
137
588701
4720
کل چیز می تواند در طول ساختمان حرکت کند. بنابراین یک
09:53
very handy machine to move things. It can lift very heavy
138
593421
4480
ماشین بسیار مفید برای جابجایی اشیا. می تواند اجسام بسیار سنگین را بلند کند
09:57
objects and move them for people. So it's called an
139
597901
3520
و برای افراد جابجا کند . بنابراین به آن
10:01
overhead crane. You will definitely see conveyor belts
140
601421
5360
جرثقیل سقفی می گویند. تسمه نقاله را حتما
10:06
in most factories. A conveyor belt is just a long belt. It's
141
606781
5120
در اکثر کارخانه ها خواهید دید. تسمه نقاله فقط یک تسمه بلند است.
10:11
usually a black belt like this and it moves. And so when
142
611901
4160
معمولا کمربند مشکی اینطوری است و حرکت می کند. و بنابراین هنگامی که
10:16
things are being manufactured instead of having people carry
143
616061
3920
چیزهایی در حال تولید هستند به جای اینکه مردم
10:19
it from one part of the factory to the other they simply go on
144
619981
4080
آن را از یک قسمت کارخانه به قسمت دیگر حمل کنند، به سادگی روی
10:24
a conveyor belt. The conveyor belt moves and either a person
145
624061
3840
یک تسمه نقاله می روند. تسمه نقاله حرکت می کند و یا شخصی
10:27
puts things on the conveyor belt and maybe takes them off
146
627901
3680
چیزهایی را روی تسمه نقاله قرار می دهد و ممکن است آنها را در بیاورد
10:31
or a machine might put things onto a conveyor belt and take
147
631581
3760
یا ممکن است ماشینی چیزها را روی تسمه نقاله بگذارد و
10:35
them off. Um even something like bread in a bread factory
148
635341
4160
آنها را خارج کند. اوم حتی چیزی شبیه نان در کارخانه نان
10:39
would go on a conveyor belt. Uh and the conveyor belt might
149
639501
3520
روی تسمه نقاله می رفت. اوه و حتی ممکن است تسمه نقاله
10:43
even loop to cool the bread off. But a conveyor belt simply
150
643021
4400
برای خنک کردن نان حلقه بزند . اما یک تسمه نقاله به سادگی
10:47
a long moving belt used to move things in a factory. And then
151
647421
9020
یک تسمه متحرک طولانی است که برای جابجایی وسایل در یک کارخانه استفاده می شود. و سپس
10:56
we have of course the assembly line. I think invented by Henry
152
656441
3520
ما البته خط مونتاژ را داریم . فکر می کنم توسط هنری فورد اختراع شده است
10:59
Ford. The assembly line is simply a long line. A long
153
659961
5680
. خط مونتاژ به سادگی یک خط طولانی است.
11:05
place where something moves along and it goes from nothing
154
665641
5360
مکانی طولانی که در آن چیزی حرکت می کند و از هیچ
11:11
to something. So this is an assembly line that makes doors
155
671001
5040
به چیزی می رود. بنابراین این خط مونتاژی است که درب هایی
11:16
for vehicles. So it probably starts with just the metal part
156
676041
4720
برای وسایل نقلیه می سازد. بنابراین احتمالاً فقط با قسمت فلزی
11:20
of the door. And then as the assembly line carries that
157
680761
4960
در شروع می شود. و سپس همانطور که خط مونتاژ
11:25
first piece along people or robots add pieces to it. So it
158
685721
6640
اولین قطعه را در کنار مردم حمل می کند یا روبات ها قطعاتی را به آن اضافه می کنند. بنابراین
11:32
probably starts with someone hanging the metal part of the
159
692361
3520
احتمالاً با آویزان کردن قسمت فلزی در شروع می شود
11:35
door. The bare metal. And then the next stage maybe they put
160
695881
3360
. فلز لخت. و سپس مرحله بعدی شاید
11:39
the glass in the door. The next stage maybe they put all the
161
699241
4160
شیشه را داخل در بگذارند. مرحله بعدی شاید تمام
11:43
switches into the door. The next step maybe someone puts
162
703401
3760
سوئیچ ها را داخل در قرار دهند. در مرحله بعدی شاید کسی
11:47
the nice fabric on the door. The next step someone might put
163
707161
3680
پارچه زیبا را روی در بگذارد. قدم بعدی ممکن است کسی
11:50
the outside handle on. So an assembly line is so the workers
164
710841
6060
دستگیره بیرونی را روی آن بگذارد. بنابراین یک خط مونتاژ به گونه ای است که کارگران
11:56
don't need to move. The workers can stay in one spot and the
165
716901
5080
نیازی به جابجایی نداشته باشند. کارگران می توانند در یک نقطه بمانند و
12:01
thing they are making slowly goes by and each person adds
166
721981
3920
چیزی که آنها می سازند به آرامی می گذرد و هر فردی
12:05
their specific part. I have never worked on an assembly
167
725901
5360
قسمت خاص خود را اضافه می کند. من هرگز روی خط مونتاژ کار نکرده ام
12:11
line except that one time I was potting plants but it can be a
168
731261
3200
به جز اینکه یک بار در حال گلدانکاری بودم، اما ممکن است
12:14
little bit repetitive and I think probably a little bit
169
734461
3840
کمی تکراری باشد و فکر می کنم احتمالاً کمی
12:18
boring. Then we also can sometimes just use the word
170
738301
4560
خسته کننده است. سپس گاهی اوقات می توانیم فقط از کلمه
12:22
production line. We use Production line to talk about
171
742861
3920
خط تولید استفاده کنیم. ما از خط تولید برای صحبت در مورد
12:26
an assembly line where maybe they're not actually putting
172
746781
3760
خط مونتاژی استفاده می‌کنیم که شاید آنها در واقع
12:30
pieces together like this line produces bread. Or little
173
750541
4720
قطعات را کنار هم نمی‌چینند، مثل این که این خط نان تولید می‌کند. یا
12:35
breads or buns I think. Um so you could say this is a
174
755261
4960
نان یا نان های کوچک فکر کنم. اوم پس می توانید بگویید این
12:40
production line too. They're producing car doors. But if
175
760221
3200
هم یک خط تولید است. آنها درب ماشین را تولید می کنند. اما اگر در
12:43
you're talking about something that doesn't need to you know
176
763421
3520
مورد چیزی صحبت می‌کنید که نیازی به آن ندارد، می‌دانید که
12:46
be screwed together or clicked together. You might simply call
177
766941
3520
به هم متصل شده یا روی هم کلیک کنید . ممکن است به سادگی
12:50
it a production line. Along an assembly line or in effect in
178
770461
6440
آن را خط تولید بنامید. در امتداد خط مونتاژ یا به
12:56
general there is going to be a lot of machinery or equipment.
179
776901
4960
طور کلی ماشین آلات یا تجهیزات زیادی وجود دارد.
13:01
These are general terms to refer to the things we use in a
180
781861
5040
اینها اصطلاحات کلی برای اشاره به چیزهایی هستند که در یک
13:06
factory to make things. So if you worked in let's say a
181
786901
3920
کارخانه برای ساختن چیزها استفاده می کنیم. بنابراین اگر در
13:10
factory that made wheelbarrows you would probably have a
182
790821
4000
کارخانه‌ای کار می‌کردید که چرخ دستی می‌ساخت، احتمالاً دستگاهی خواهید داشت
13:14
machine that helps you put the rubber onto the rim of the
183
794821
3840
که به شما کمک می‌کند لاستیک را روی لبه
13:18
tire. There's probably a machine that makes the handles.
184
798661
3600
لاستیک قرار دهید. احتمالاً دستگاهی وجود دارد که دستگیره ها را می سازد.
13:22
There's probably different pieces of equipment. One piece
185
802261
2720
احتمالاً تجهیزات مختلفی وجود دارد . یک قطعه
13:24
of equipment might Paint the wheelbarrow. So these are
186
804981
3420
از تجهیزات ممکن است چرخ دستی را رنگ کند. بنابراین اینها
13:28
general terms to refer to all of the things that humans use
187
808401
5360
اصطلاحات کلی برای اشاره به همه چیزهایی هستند که انسانها
13:33
when they are making things. Machinery or equipment. Then we
188
813761
5680
هنگام ساختن چیزها از آنها استفاده می کنند. ماشین آلات یا تجهیزات. سپس
13:39
also have automation. So automation refers to replacing
189
819441
4960
اتوماسیون هم داریم. بنابراین اتوماسیون به جایگزینی
13:44
humans with machines that do the same work. So in this
190
824401
5120
انسان با ماشین هایی اشاره دارد که کار مشابهی را انجام می دهند. بنابراین در این
13:49
picture I think the human is simply making sure that the
191
829521
4560
تصویر فکر می‌کنم انسان به سادگی از
13:54
machine is working correctly So they have automated the process
192
834081
4900
درست کارکرد دستگاه مطمئن می‌شود، بنابراین آنها فرآیند بسته‌بندی را خودکار کرده‌اند
13:58
of I think packaging whatever this is. I think way on the
193
838981
4240
. من فکر می کنم از
14:03
other side that's a packaging machine and it probably puts
194
843221
3360
طرف دیگر یک دستگاه بسته بندی است و احتمالاً
14:06
candy in a package and then seals it. So a long time ago a
195
846581
4560
آب نبات را در یک بسته قرار می دهد و سپس آن را مهر و موم می کند. بنابراین مدتها پیش
14:11
person probably did that but now we have automation and
196
851141
3440
احتمالاً شخصی این کار را انجام می داد، اما اکنون ما اتوماسیون داریم و
14:14
things are done by machines. I know automation can be
197
854581
5120
کارها توسط ماشین ها انجام می شود. من می دانم که اتوماسیون می تواند
14:19
frustrating for people because sometimes people lose their
198
859701
3200
برای مردم ناامید کننده باشد زیرا گاهی اوقات افراد شغل خود را از دست می دهند
14:22
job. Because a company or factory decides to automate a
199
862901
4800
. زیرا یک شرکت یا کارخانه تصمیم می گیرد یک
14:27
certain process and then people don't do it anymore. Robotics.
200
867701
6580
فرآیند خاص را خودکار کند و بعد مردم دیگر آن را انجام نمی دهند. رباتیک.
14:34
So robotics refers to the use of machines that can think a
201
874281
5440
بنابراین رباتیک به استفاده از ماشین هایی اشاره دارد که می توانند
14:39
little bit right? So this is called a robotic arm. You will
202
879721
3600
کمی درست فکر کنند؟ بنابراین به این بازوی روباتیک می گویند. شما
14:43
often see robots in factories but they don't look like like
203
883321
4160
اغلب ربات‌ها را در کارخانه‌ها خواهید دید، اما به نظر نمی‌رسند که
14:47
they don't walk around like hello I'm a robot. It's not
204
887481
3520
مانند سلام من یک ربات هستم، راه نمی‌روند.
14:51
like that. It's usually a robotic welder. Or maybe in
205
891001
4800
اینطوری نیست. این معمولا یک جوشکار رباتیک است. یا شاید در
14:55
this case it's a robot that can move packages. Usually you will
206
895801
4240
این مورد رباتی است که می تواند بسته ها را جابجا کند. معمولاً
15:00
see a robotic arm. In a car factory you'll see a robotic
207
900041
4640
یک بازوی رباتیک را می بینید. در یک کارخانه خودروسازی، بازوی رباتیکی را خواهید دید که
15:04
arm doing welding, robotic arms painting, and all of those
208
904681
4320
در حال جوشکاری، نقاشی بازوهای رباتیک و همه این
15:09
different things. And then a couple of things about people
209
909001
5480
چیزهای مختلف است. و سپس چند نکته در مورد افرادی
15:14
who work in factories. We often refer to someone who works in a
210
914481
4560
که در کارخانه ها کار می کنند. ما اغلب به شخصی که در یک کارخانه کار می کند
15:19
factory as a factory worker. They we use the word factory to
211
919041
3520
به عنوان کارگر کارخانه اشاره می کنیم. آنها ما از کلمه کارخانه برای
15:22
describe the worker. Uh does your brother-in-law work in
212
922561
3440
توصیف کارگر استفاده می کنیم. برادر شوهرت در
15:26
construction? No he's a factory worker. He works at the General
213
926001
3120
ساخت و ساز کار می کند؟ نه او یک کارگر کارخانه است. او در کارخانه جنرال موتورز کار می کند
15:29
Motors Plant. Okay that would be a common way to describe a
214
929121
3600
. بسیار خوب، این یک روش رایج برای توصیف یک
15:32
person. You when you say factory worker it kind of
215
932721
4000
شخص است. شما وقتی می گویید کارگر کارخانه به نوعی
15:36
specifies the type of worker that that person is. So
216
936721
3680
نوع کارگر آن شخص را مشخص می کند. بنابراین
15:40
construction worker factory worker farm worker etcetera
217
940401
5360
کارگر ساختمانی کارگر کارخانه کارگر مزرعه و غیره و غیره و
15:45
etcetera Etcetera. And then we have a supervisor or manager.
218
945761
4800
غیره. و سپس ما یک سرپرست یا مدیر داریم.
15:50
I'm assuming the person maybe the person pointing is the
219
950561
4160
من فرض می‌کنم شخصی که اشاره می‌کند،
15:54
supervisor or maybe the person with the clipboard. Maybe it's
220
954721
3360
ناظر است یا شاید شخصی که کلیپ‌بورد دارد. شاید
15:58
two managers. And then they they don't know what they're
221
958081
3520
دو مدیر باشند. و سپس آنها نمی دانند دارند چه
16:01
doing because usually the workers actually know what
222
961601
2000
کار می کنند زیرا معمولاً کارگران واقعاً می دانند دارند چه کار می
16:03
they're doing. Sorry if you're a manager I'm making fun of you
223
963601
2720
کنند. ببخشید اگر مدیر هستید من کمی شما را مسخره می کنم
16:06
a little bit. But you might call this person a floor
224
966321
2800
. اما ممکن است این شخص را مدیر طبقه بنامید
16:09
manager. You might call them just a manager or supervisor.
225
969121
4000
. ممکن است آنها را فقط یک مدیر یا سرپرست خطاب کنید.
16:13
It is the person who is in of other people. So if I worked at
226
973121
6160
این شخصی است که در میان افراد دیگر قرار دارد. بنابراین اگر من در
16:19
a factory and if I was a floor manager or if I was a
227
979281
3040
یک کارخانه کار می کردم و اگر مدیر طبقه بودم یا اگر
16:22
supervisor there might be 20 or 30 people working at the
228
982321
4880
سرپرست بودم، ممکن است 20 یا 30 نفر در
16:27
factory in my area and I'm the person who trains them and
229
987201
4400
کارخانه در منطقه من کار کنند و من کسی هستم که آنها را آموزش می دهم و به
16:31
tells them what to do and let's them know if they're doing
230
991601
3200
آنها می گویم چه کار کنند و به آنها اطلاع دهید اگر
16:34
something wrong.
231
994801
3600
کار اشتباهی انجام می دهند.
16:39
And there are unions at factories. So a union these
232
999481
5140
و اتحادیه ها در کارخانه ها وجود دارد. بنابراین اتحادیه اینها
16:44
don't exist at all factories but in Canada generally in our
233
1004621
5160
در همه کارخانه ها وجود ندارد، اما در کانادا به طور کلی در
16:49
manufacturing companies there are unions. Unions are when
234
1009781
8280
شرکت های تولیدی ما اتحادیه هایی وجود دارد. اتحادیه‌ها زمانی هستند که
16:58
workers decide to join together when they talk to the boss or
235
1018061
6560
کارگران تصمیم می‌گیرند زمانی که با رئیس یا
17:04
the company about how much they're going to get paid. It's
236
1024621
3120
شرکت درباره میزان دستمزدشان صحبت می‌کنند، به هم بپیوندند.
17:07
a little hard to describe but unions generally help workers
237
1027741
4720
توصیف آن کمی سخت است، اما اتحادیه‌ها معمولاً به کارگران کمک می‌کنند تا
17:12
get better working Better pay. It helps workers to be treated
238
1032461
6120
بهتر کار کنند، دستمزد بهتری داشته باشند. این کمک می کند تا با کارگران بهتر رفتار شود
17:18
better. Um most factories I would say almost all factories
239
1038581
4720
. خیلی کارخانجات می‌توانم بگویم تقریباً همه کارخانه‌ها
17:23
in Canada have unionized workforces. So they join a
240
1043301
4160
در کانادا نیروی کار اتحادیه دارند. بنابراین آنها به
17:27
union. They pay a little bit of money to the union and then
241
1047461
3760
اتحادیه می پیوندند. یک مقدار پول به اتحادیه می دهند و بعد
17:31
when it comes time to talk about how much the workers will
242
1051221
4080
وقتی نوبت به صحبت درباره میزان
17:35
get paid the union represents all the workers. So unions have
243
1055301
5080
حقوق کارگران می رسد، اتحادیه نماینده همه کارگران است. بنابراین اتحادیه ها
17:40
power. Because they can also go on strike. The union can decide
244
1060381
5240
قدرت دارند. چون آنها هم می توانند اعتصاب کنند. اتحادیه می تواند تصمیم بگیرد که
17:45
we're not our workers aren't going to work. And they then
245
1065621
3360
ما کارگران ما کار نکنند. و سپس
17:48
they stand outside and protest. But when unions work well it's
246
1068981
5640
بیرون می ایستند و اعتراض می کنند. اما وقتی اتحادیه ها خوب کار می کنند
17:54
good for the company and it's good for the union workers.
247
1074621
2960
برای شرکت خوب است و برای کارگران اتحادیه خوب است.
17:57
Everyone benefits when unions work well. Let's talk about
248
1077581
4560
وقتی اتحادیه ها خوب کار می کنند همه سود می برند. بیایید در مورد
18:02
some of the things people wear in a factory. You will most
249
1082141
3120
برخی از چیزهایی که مردم در یک کارخانه می پوشند صحبت کنیم. به احتمال زیاد شما
18:05
likely be required to wear a heart hat. A hard hat is
250
1085261
3280
ملزم به پوشیدن کلاه قلبی خواهید بود. کلاه سخت
18:08
actually made of plastic. But it's very very tough plastic
251
1088541
3360
در واقع از پلاستیک ساخته شده است. اما این پلاستیک بسیار بسیار محکم است
18:11
and it's meant to protect your head. It's very important when
252
1091901
4800
و برای محافظت از سر شما طراحی شده است . وقتی
18:16
there are things moving and things above you and things
253
1096701
3900
چیزهایی در حال حرکت هستند و چیزهایی بالای سر شما هستند و چیزهایی
18:20
that can maybe fly towards you that you have something that
254
1100601
3760
که ممکن است به سمت شما پرواز کنند بسیار مهم است که چیزی دارید که از
18:24
protects your head. So we call this a hard hat. In Canada when
255
1104361
5120
سر شما محافظت می کند. بنابراین ما این را کلاه سخت می نامیم. در کانادا زمانی که
18:29
I worked in construction workers wore a hard hat and the
256
1109481
4480
من در ساختمان کار می‌کردم، کارگران یک کلاه سخت و
18:33
supervisor or what we called the foreman wore a white heart
257
1113961
4400
ناظر یا آنچه ما به آن سرکارگر می‌گفتیم، کلاه قلبی سفید بر سر می‌گذاشت
18:38
hat. So we wore yellow hard hats and they wore a white one.
258
1118361
3040
. بنابراین ما کلاه زرد و آنها یک کلاه سفید.
18:41
I don't know if that's true. I think it's reversed in some
259
1121401
2960
من نمی دانم که آیا این درست است. فکر می کنم در برخی
18:44
other industries. You would definitely wear safety goggles
260
1124361
3920
صنایع دیگر معکوس شده است. حتما از عینک ایمنی
18:48
or safety glasses. So I would call these goggles. Um these
261
1128281
5280
یا عینک ایمنی استفاده می کنید. بنابراین من به این عینک می گویم. اوم
18:53
are these are safety glasses. These are reading glasses but
262
1133561
2780
اینها عینک ایمنی هستند. اینها عینک مطالعه هستند اما
18:56
you might also have glasses that are made to protect your
263
1136341
3840
ممکن است عینک هایی نیز داشته باشید که برای محافظت از چشمان شما ساخته شده اند
19:00
eyes and we would call those safety glasses. So again in a
264
1140181
3840
و ما آن را عینک ایمنی می نامیم. بنابراین دوباره در یک
19:04
factory there might be sparks. There might be little things
265
1144021
3120
کارخانه ممکن است جرقه هایی وجود داشته باشد. ممکن است چیزهای کوچکی در
19:07
flying. There might be the potential for something to hurt
266
1147141
4320
حال پرواز باشند. ممکن است این احتمال وجود داشته باشد که چیزی به
19:11
you and you wear eye protection in order to prevent that. And
267
1151461
5600
شما آسیب برساند و برای جلوگیری از آن از محافظ چشم استفاده کنید. و
19:17
definitely in some factories you would be required to wear
268
1157061
3840
قطعاً در برخی از کارخانه ها از شما خواسته می شود از
19:20
hearing protection. You might wear hearing protection that
269
1160901
3200
محافظ شنوایی استفاده کنید. شما ممکن است از محافظ شنوایی استفاده کنید که
19:24
goes over your ears like these red ones here. Or you might
270
1164101
3600
مانند این موارد قرمز رنگ روی گوش شما می رود . یا ممکن است
19:27
just have earplugs. Things that actually go in your ears. I
271
1167701
3920
فقط گوش گیر داشته باشید. چیزهایی که در واقع در گوش شما می رود. من
19:31
have all of these on the farm. I prefer the hearing protection
272
1171621
4560
همه اینها را در مزرعه دارم. من محافظ شنوایی
19:36
the little earplugs that you put in your ears when I operate
273
1176181
3440
گوش گیرهای کوچکی را که هنگام کار با تراکتور در گوش خود می گذارید ترجیح می دهم
19:39
the tractor. I wear those but a factory can be a very very loud
274
1179621
6320
. من آن‌ها را می‌پوشم، اما یک کارخانه می‌تواند مکانی بسیار پر سر
19:45
place so loud that it could damage your hearing so you
275
1185941
4240
و صدا باشد که به شنوایی شما آسیب برساند، بنابراین از
19:50
would wear hearing protection. You might wear a safety vest. A
276
1190181
4560
محافظ شنوایی استفاده کنید. ممکن است جلیقه ایمنی بپوشید. یک
19:54
safety vest is designed to make you more visible. It won't you
277
1194741
5740
جلیقه ایمنی طراحی شده است تا شما را بیشتر دیده شود.
20:00
if something hits you but it makes it easy for other people
278
1200481
3680
اگر چیزی به شما اصابت کرد این کار را نمی کنید، اما دیدن شما را برای افراد دیگر
20:04
in the factory to see you. So if you work in a place where
279
1204161
4080
در کارخانه آسان می کند. بنابراین اگر در مکانی کار می کنید که
20:08
maybe someone drives a forklift around or maybe people are
280
1208241
4320
ممکن است شخصی با لیفتراک در آن اطراف رانندگی کند یا ممکن است افرادی در
20:12
operating equipment that they can move. Um or even if people
281
1212561
4640
حال کار با تجهیزات باشند که می توانند حرکت کنند. اوم یا حتی اگر مردم
20:17
just walk really fast you might be required to wear a safety
282
1217201
4000
خیلی سریع راه می‌روند، ممکن است مجبور شوید جلیقه ایمنی بپوشید
20:21
vest so that you are highly visible. And then you might
283
1221201
5280
تا کاملاً دیده شوید. و سپس ممکن است
20:26
have to wear work gloves. So these are a pretty common type
284
1226481
4940
مجبور شوید دستکش کار بپوشید. بنابراین اینها یک نوع
20:31
of work glove in Canada. They're usually made the palm
285
1231421
4640
دستکش کار بسیار رایج در کانادا هستند. آنها معمولاً ساخته می شوند، نخل
20:36
is usually made of leather. The glove itself is usually made of
286
1236061
4240
معمولاً از چرم ساخته می شود. خود دستکش معمولاً از
20:40
leather or another very very tough fabric. Uh and work
287
1240301
4480
چرم یا پارچه بسیار سخت دیگری ساخته می شود. اوه و
20:44
gloves are meant to protect your hands. They don't
288
1244781
3760
دستکش های کار برای محافظت از دستان شما هستند. آنها
20:48
necessarily keep your hands warm. Like a normal pair of
289
1248541
4160
لزوماً دستان شما را گرم نگه نمی دارند . مانند یک جفت
20:52
work gloves is more to protect your hand. It's not to keep
290
1252701
4000
دستکش معمولی برای محافظت از دست شما بیشتر است. این برای گرم نگه داشتن
20:56
your hand warm. That being you can buy work gloves that are
291
1256701
4540
دست شما نیست. از این رو می‌توانید دستکش‌هایی بخرید که
21:01
insulated so they protect your hand and keep your hand warm as
292
1261241
4320
عایق‌بندی شده‌اند تا از دست شما محافظت کنند و دست شما را نیز گرم نگه دارند
21:05
well. But this would be if you went to a store in Canada and
293
1265561
4000
. اما اگر به فروشگاهی در کانادا بروید و
21:09
said do you have any work gloves? This is what they would
294
1269561
2480
بگویید آیا دستکش کار دارید ؟ این چیزی است که آنها به
21:12
look like. Those are definitely work gloves. And then we also
295
1272041
5580
نظر می رسند. اینها قطعاً دستکش کار هستند. و سپس ما
21:17
have what are called work boots or steel toed boots. A work
296
1277621
4400
چیزی را نیز داریم که به آن چکمه های کار یا چکمه های پنجه فولادی می گویند.
21:22
boot is meant to protect your your foot. I was going to say
297
1282021
3840
چکمه کار برای محافظت از پای شما طراحی شده است . می خواستم بگویم
21:25
feet. Work boots protect your feet. A work boot protects your
298
1285861
4080
پا. چکمه های کار از پاهای شما محافظت می کند . چکمه کار از پای شما محافظت می کند
21:29
foot. Um and generally it has a number of things built in to do
299
1289941
4880
. اوم و به طور کلی چندین چیز برای این کار تعبیه شده است
21:34
that. The toe is either made out of steel or some sort of
300
1294821
5280
. انگشت پا یا از فولاد یا نوعی
21:40
very very hard material. So if something landed on your foot
301
1300101
4800
ماده بسیار بسیار سخت ساخته شده است. بنابراین اگر چیزی روی پای شما بیفتد،
21:44
you would not get hurt. The the steel toe in the boot would
302
1304901
4720
آسیب نخواهید دید. پنجه فولادی در چکمه
21:49
stop it from crushing your foot. Uh usually the bottom of
303
1309621
4640
از له شدن پای شما جلوگیری می کند . اوه معمولاً در قسمت پایین
21:54
a steel toed shoe or a steel towed boot has a thin metal
304
1314261
5120
یک کفش استیل یا چکمه یدک‌شده فولادی یک صفحه فلزی نازک
21:59
plate in it or a thin plate in it so that it can't like if you
305
1319381
4080
یا یک صفحه نازک در آن وجود دارد، به‌طوری‌که اگر با کفش‌های
22:03
step on a nail wearing work boots the nail can't go
306
1323461
4160
کار روی میخ پا بگذارید، نمی‌تواند از آن
22:07
through. Okay. So that's another thing. It might have
307
1327621
3680
عبور کند. . باشه. پس این چیز دیگری است. ممکن است
22:11
protection along the sides or top. Um but generally it will
308
1331301
4320
در امتداد طرفین یا بالا محافظت داشته باشد. اوم، اما به طور کلی
22:15
have protection for The the toe sometimes for the ankle and
309
1335621
5160
از انگشت پا گاهی اوقات برای مچ پا و
22:20
then definitely for the sole of your foot. In Canada if you
310
1340781
4480
سپس قطعاً برای کف پای شما محافظت می کند. در کانادا اگر
22:25
look you can see a little green triangle on the side of the
311
1345261
3600
نگاه کنید می توانید یک مثلث سبز کوچک را در کنار
22:28
boot. This indicates that it is an approved work boot. You have
312
1348861
5520
چکمه ببینید. این نشان می دهد که یک بوت کاری تایید شده است. شما باید
22:34
to have a green patch a green triangle on your work boot for
313
1354381
3200
یک وصله سبز مثلث سبز روی چکمه کار خود داشته باشید تا به عنوان
22:37
it to be considered the right work boot to be wearing. And
314
1357581
6740
چکمه کاری مناسب در نظر گرفته شود. و
22:44
then we have something called a forklift. I'm not sure if they
315
1364321
3920
سپس چیزی به نام لیفتراک داریم. من مطمئن نیستم که
22:48
call it this in other parts of the world but we also call it a
316
1368241
3040
در سایر نقاط جهان به آن می گویند یا خیر، اما ما به آن
22:51
tow motor. I think tow motor is actually the name of a company
317
1371281
4000
موتور یدک کش نیز می گوییم. من فکر می کنم موتور یدک کش در واقع نام یک شرکت
22:55
that makes forklifts. But a forklift is a small machine
318
1375281
4000
تولید کننده لیفتراک است. اما لیفتراک ماشین کوچکی است
22:59
that you can drive around and it has forks that you can use
319
1379281
3920
که می توانید با آن رانندگی کنید و چنگال هایی دارد که می توانید از آنها
23:03
to lift pallets. So a pallet I should have had a picture of a
320
1383201
4720
برای بلند کردن پالت ها استفاده کنید. بنابراین یک پالت باید یک عکس از یک
23:07
pallet. But if you look at the far end of the forklift just
321
1387921
3680
پالت می داشتم. اما اگر به انتهای لیفتراک درست
23:11
above the forks. A pallet is some Something made of wood or
322
1391601
3520
بالای شاخک ها نگاه کنید. پالت چیزی است که از چوب یا
23:15
plastic so that the forks of a forklift can go in and lift it
323
1395121
4880
پلاستیک ساخته شده است تا شاخک های لیفتراک بتوانند
23:20
easily. So often a factory will make things and put those
324
1400001
4080
به راحتی آن را بلند کنند. بنابراین اغلب یک کارخانه چیزهایی می‌سازد و آن‌ها را
23:24
things on pallets so that you can move them around easily
325
1404081
4000
روی پالت‌ها قرار می‌دهد تا بتوانید آنها را به راحتی
23:28
with a forklift. And then factories sometimes create
326
1408081
5600
با لیفتراک جابه‌جا کنید. و سپس کارخانه ها گاهی اوقات آلودگی ایجاد می کنند
23:33
pollution. Not always. We saw that with the smokestacks as
327
1413681
4080
. نه همیشه. این را با دودکش ها
23:37
well. In Canada we are trying very hard to reduce the amount
328
1417761
5200
هم دیدیم. در کانادا ما بسیار تلاش می کنیم تا میزان
23:42
of pollution created by our Factories. Certainly this type
329
1422961
4620
آلودگی ایجاد شده توسط کارخانه هایمان را کاهش دهیم. مطمئناً این نوع
23:47
of pollution in Canada is illegal. You can't simply put
330
1427581
4600
آلودگی در کانادا غیرقانونی است. شما نمی توانید به سادگی
23:52
dirty water or toxic waste into rivers and lakes. It's just not
331
1432181
5480
آب کثیف یا زباله های سمی را در رودخانه ها و دریاچه ها قرار دهید. فقط
23:57
allowed. Um but we are working on our emissions now. So that's
332
1437661
4800
مجاز نیست اوم، اما ما اکنون روی گازهای گلخانه ای خود کار می کنیم. پس این
24:02
the smoke and pollution that comes out of a smokestack. But
333
1442461
5600
دود و آلودگی است که از دودکش بیرون می آید. اما
24:08
yes sometimes factories do cause pollution. Uh when a
334
1448061
5980
بله گاهی اوقات کارخانه ها باعث آلودگی می شوند. اوه، وقتی یک
24:14
factory is done making something they usually put it
335
1454041
3200
کارخانه ساخت چیزی را تمام می کند، معمولا آن را
24:17
in a warehouse. So a warehouse is a gigantic building where
336
1457241
3760
در یک انبار قرار می دهند. بنابراین یک انبار یک ساختمان غول پیکر است که در آن
24:21
things can be stored usually on very sturdy shelves. You can
337
1461001
5920
می توان وسایل را معمولاً در قفسه های بسیار محکم ذخیره کرد. می‌توانید
24:26
see there's all pallets here with things on the pallets. So
338
1466921
3120
ببینید که همه پالت‌ها در اینجا با چیزهایی روی پالت‌ها وجود دارد. بنابراین
24:30
they used a forklift to put those things on those shelves.
339
1470041
3920
آنها از یک لیفتراک برای قرار دادن آن چیزها در آن قفسه ها استفاده کردند.
24:33
You might even have a warehouse at the other end of the
340
1473961
5060
حتی ممکن است یک انبار در انتهای دیگر
24:39
factory. So a a car plant for example a car factory they
341
1479021
4080
کارخانه داشته باشید. بنابراین، یک کارخانه خودروسازی، مثلاً یک کارخانه خودروسازی،
24:43
might have a warehouse that has all the parts. And then at the
342
1483101
3600
ممکن است انباری داشته باشند که همه قطعات را داشته باشد. و سپس در
24:46
other end they might have a warehouse where they park the
343
1486701
2640
انتهای دیگر ممکن است انباری داشته باشند که در آن
24:49
cars. Although usually they park the cars outside don't
344
1489341
2560
ماشین ها را پارک کنند. اگرچه معمولاً ماشین ها را بیرون پارک می کنند، اینطور نیست
24:51
they? That's probably a bad example. Let me let me try to
345
1491901
2560
؟ احتمالاً مثال بدی است . اجازه دهید سعی کنم
24:54
think of another example. At a bread factory they might have a
346
1494461
3680
به مثال دیگری فکر کنم. در یک کارخانه نان ممکن است
24:58
warehouse that has flour and sugar and all the ingredients
347
1498141
3280
انباری داشته باشند که آرد و شکر و همه مواد
25:01
in bags. And then at the other end of the factory they might
348
1501421
2880
داخل کیسه ها را در خود جای دهد. و سپس در انتهای دیگر کارخانه ممکن است
25:04
have a warehouse filled with bread in bags ready to go to
349
1504301
3920
انباری پر از نان در کیسه های آماده برای رفتن به
25:08
the stores. But a warehouse is simply a very very large
350
1508221
3880
فروشگاه ها داشته باشند. اما یک انبار به سادگی یک ساختمان بسیار بسیار بزرگ است
25:12
building where you can keep things for a day or a week and
351
1512101
4320
که می توانید در آن چیزها را برای یک روز یا یک هفته نگه دارید و
25:16
eventually it will go out to stores or other places. And
352
1516421
6480
در نهایت به فروشگاه ها یا مکان های دیگر می رود. و
25:22
then there's also something called quality control. So
353
1522901
3440
سپس چیزی به نام کنترل کیفیت وجود دارد. بنابراین
25:26
quality control is when let's say you worked at a bread
354
1526341
4160
کنترل کیفیت به این صورت است که فرض کنید در یک کارخانه نان کار می‌کردید،
25:30
factory you probably take one loaf of bread every hour from
355
1530501
5520
احتمالاً هر ساعت یک قرص نان را از
25:36
the production line and you might even taste it or test it
356
1536021
4480
خط تولید می‌برید و حتی ممکن است آن را بچشید یا آن را آزمایش کنید
25:40
to make sure the people and the machines and the equipment are
357
1540501
4240
تا مطمئن شوید که مردم، ماشین‌ها و تجهیزات در حال
25:44
making the bread properly. Okay. So quality control
358
1544741
3520
تهیه نان هستند. به درستی. باشه. بنابراین کنترل کیفیت
25:48
happens at the end of the process. If you were in let's
359
1548261
4640
در پایان فرآیند اتفاق می افتد . اگر در آنجا بودید،
25:52
say you worked in factory that made taps. You would probably
360
1552901
3160
فرض کنید در کارخانه‌ای کار می‌کردید که شیرآلات تولید می‌کرد. احتمالاً به
25:56
take one tap for every thousand you make and test that tap to
361
1556061
4720
ازای هر هزار ضربه، یک ضربه بزنید و آن ضربه را آزمایش کنید تا
26:00
make sure it has been built properly. Quality control. So
362
1560781
6520
مطمئن شوید که درست ساخته شده است. کنترل کیفیت. بنابراین
26:07
this might also be a Canadian term. I'm not sure. But we have
363
1567301
4800
این ممکن است یک اصطلاح کانادایی نیز باشد . مطمئن نیستم. اما ما
26:12
different areas in our towns and cities. We have residential
364
1572101
4320
در شهرها و شهرهایمان مناطق مختلفی داریم. ما مناطق مسکونی داریم
26:16
areas where people live. We have commercial areas where you
365
1576421
4320
که مردم در آن زندگی می کنند. ما مناطق تجاری داریم که در آن
26:20
find stores. And then we have the industrial area where you
366
1580741
4080
فروشگاه ها را پیدا می کنید. و سپس ما منطقه صنعتی را داریم که در آن
26:24
find factories and businesses. Um we sometimes call these
367
1584821
4800
کارخانه ها و مشاغل را پیدا می کنید. اوم ما گاهی به این
26:29
industrial parks. They're not really parks. It's kind of a
368
1589621
4320
شهرک های صنعتی می گوییم. آنها واقعاً پارک نیستند. این یک نوع
26:33
funny use of the word park. But if you go to my local town
369
1593941
4260
استفاده خنده دار از کلمه پارک است. اما اگر به شهر محلی من بروید،
26:38
there is an industrial park and there's a factory that makes I
370
1598201
4480
یک پارک صنعتی وجود دارد و کارخانه ای وجود دارد که باعث می شود فکر کنم
26:42
think it's closed now but a factory that may that used to
371
1602681
2880
الان تعطیل است، اما کارخانه ای که ممکن است
26:45
make fertilizer a factory that used to oh there's a factory
372
1605561
3520
کود را تولید کند، کارخانه ای که قبلاً آه، کارخانه ای وجود دارد
26:49
that makes packaging but it's in the industrial park. So you
373
1609081
5440
که بسته بندی می کند اما در پارک صنعتی. بنابراین می
26:54
could just call it the industrial part of town. But in
374
1614521
3600
توانید آن را بخش صنعتی شهر بنامید. اما در
26:58
my part of the world we would refer to the area of a town or
375
1618121
5520
قسمت من از جهان، ما به منطقه ای از یک شهر یا
27:03
city where there's lots of factories. We would call it an
376
1623641
2560
شهر که در آن کارخانه های زیادی وجود دارد، اشاره می کنیم. ما آن را یک
27:06
industrial park.
377
1626201
3440
شهرک صنعتی می نامیم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7