Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

25,674 views

2023-12-17 ・ Learn English with Bob the Canadian


New videos

Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

25,674 views ・ 2023-12-17

Learn English with Bob the Canadian


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Well, hello and welcome to this English
0
410
2272
خوب، سلام و به این
00:02
lesson about things that are obsolete.
1
2683
3007
درس انگلیسی در مورد چیزهایی که منسوخ شده اند خوش آمدید.
00:05
I'm not sure if you're familiar with the word obsolete.
2
5691
3439
مطمئن نیستم که با کلمه منسوخ آشنا هستید یا نه.
00:09
When something is obsolete, it means that
3
9131
2521
وقتی چیزی منسوخ می شود، به این معنی است که دیگر
00:11
we don't really use it anymore.
4
11653
2373
واقعاً از آن استفاده نمی کنیم. یعنی
00:14
It means that it's something that was invented a long time
5
14027
3465
چیزی است که خیلی وقت
00:17
ago, something that was used for a period of time and
6
17493
4079
پیش اختراع شده است، چیزی است که برای مدتی مورد استفاده قرار می گرفته و
00:21
now isn't used anymore or has make very little use.
7
21573
4871
اکنون دیگر استفاده نمی شود یا استفاده بسیار کمی داشته است.
00:26
Some of the things that I'll be talking about
8
26445
2799
برخی از چیزهایی که در مورد آنها صحبت خواهم کرد،
00:29
some people still use, but most people don't.
9
29245
3301
برخی افراد هنوز استفاده می کنند، اما بیشتر مردم این کار را نمی کنند.
00:32
So welcome to this English lesson
10
32547
2255
بنابراین به این درس انگلیسی
00:34
about things that are obsolete.
11
34803
2255
در مورد چیزهایی که منسوخ شده اند خوش آمدید.
00:37
Things like these two things here.
12
37059
1897
چیزهایی شبیه این دو چیز در اینجا.
00:38
If you know what these are, you can try and guess.
13
38957
3459
اگر می دانید اینها چیست، می توانید امتحان کنید و حدس بزنید.
00:42
I'll explain what each of those are later.
14
42417
2735
بعداً توضیح خواهم داد که هر کدام از آنها چیست.
00:45
The one thing here I used a lot as a kid.
15
45153
2991
تنها چیزی که من در کودکی از آن استفاده می کردم.
00:48
I really enjoyed using the thing that allowed
16
48145
2393
من واقعاً از استفاده از چیزی که به من اجازه می داد
00:50
me to record my voice and music.
17
50539
3065
صدا و موسیقی خود را ضبط کنم، لذت بردم.
00:53
So anyways, once again, welcome to this
18
53605
3167
بنابراین به هر حال، یک بار دیگر، به این
00:56
English lesson about things that are obsolete.
19
56773
3517
درس انگلیسی در مورد چیزهایی که منسوخ شده اند خوش آمدید.
01:00
These are cassette tapes or these were called
20
60291
2225
اینها نوار کاست هستند یا به آنها نوار
01:02
cassette tapes and they were something that you
21
62517
2835
کاست می گفتند و چیزی بود که شما
01:05
used in a cassette recorder, or we sometimes
22
65353
3135
در ضبط کاست استفاده می کردید یا ما گاهی اوقات
01:08
just called it a tape recorder.
23
68489
2181
فقط به آن ضبط صوت می گفتیم.
01:10
When I was a kid, around eleven or twelve, I bought
24
70671
3487
وقتی بچه بودم، حدود یازده یا دوازده،
01:14
my first radio that had a cassette recorder in it.
25
74159
3609
اولین رادیویم را خریدم که یک ضبط کاست در آن بود.
01:17
So I could put a cassette tape in, close it,
26
77769
3075
بنابراین می‌توانستم نوار کاست بگذارم، آن را ببندم،
01:20
I could press record and I could record my voice.
27
80845
3589
ضبط را فشار دهم و صدایم را ضبط کنم.
01:24
I don't know where those tapes are, but they would be
28
84435
3273
نمی‌دانم آن نوارها کجا هستند، اما آنها
01:27
early recordings of Bob the Canadian as a young child.
29
87709
4435
اولین ضبط‌های باب کانادایی در کودکی بودند.
01:32
So cassette tapes, no one really uses these anymore.
30
92145
4453
بنابراین، دیگر هیچ کس از نوارهای کاست استفاده نمی کند.
01:36
They are definitely obsolete.
31
96599
2631
قطعا منسوخ شده اند.
01:39
We had something else when I
32
99231
1777
وقتی من جوان بودم چیز دیگری داشتیم
01:41
was young called a mixtape.
33
101009
2137
به نام میکس.
01:43
A mixtape was when you took a cassette tape and you
34
103147
3449
میکس زمانی بود که یک نوار کاست را گرفتید و
01:46
recorded all of the songs that you liked on it.
35
106597
3279
تمام آهنگ هایی را که دوست داشتید روی آن ضبط کردید.
01:49
Sometimes you recorded them from the radio, sometimes
36
109877
2927
گاهی اوقات شما آنها را از رادیو ضبط می کردید، گاهی اوقات
01:52
you could record a tape from another tape,
37
112805
3353
می توانستید یک نوار را از نوار دیگری ضبط کنید،
01:56
but we would create something called a mixtape.
38
116159
2303
اما ما چیزی به نام میکس تیپ ایجاد می کردیم.
01:58
If you ever watched Guardians of the Galaxy, that
39
118463
4169
اگر تا به حال آن فیلم Guardians of the Galaxy را تماشا کرده باشید،
02:02
movie, the main character has a mixtape of songs
40
122633
3785
شخصیت اصلی ترکیبی از آهنگ هایی دارد
02:06
that I think his mum used to play.
41
126419
2536
که فکر می کنم مادرش آن را پخش می کرد.
02:08
So cassette tapes kind of obsolete.
42
128956
3194
بنابراین نوارهای کاست به نوعی منسوخ شده اند.
02:13
Vinyl records now.
43
133130
2082
رکوردهای وینیل اکنون
02:15
These are obsolete in the sense that
44
135213
2831
اینها منسوخ شده اند به این معنا که
02:18
most people don't use vinyl records anymore.
45
138045
2729
بیشتر مردم دیگر از صفحات وینیل استفاده نمی کنند.
02:20
We would buy albums or records.
46
140775
2271
آلبوم یا آلبوم می خریدیم.
02:23
We used two names in Canada and it would
47
143047
2425
ما در کانادا از دو نام استفاده می‌کردیم و
02:25
have all songs from an artist or band and
48
145473
3535
همه آهنگ‌های یک هنرمند یا گروه را داشت و
02:29
you would play it on a record player.
49
149009
1957
شما آن را روی یک دستگاه پخش پخش می‌کردید.
02:30
So we called them vinyl records.
50
150967
2031
بنابراین ما آنها را صفحه های وینیل نامیدیم.
02:32
You would play them on a record player.
51
152999
2355
آنها را روی یک دستگاه پخش پخش می کنید.
02:35
By the way, they had really nice.
52
155355
1929
اتفاقاً آنها واقعاً خوب بودند.
02:37
I liked album covers and I liked
53
157285
1893
من جلد آلبوم را دوست داشتم و دوست داشتم
02:39
reading the front and back of albums.
54
159179
2607
جلو و پشت آلبوم ها را بخوانم.
02:41
These, though, have made a bit of a comeback.
55
161787
2863
با این حال، اینها کمی بازگشت کرده اند.
02:44
So they're generally obsolete.
56
164651
2115
بنابراین آنها به طور کلی منسوخ هستند.
02:46
Most people have music on their phones now.
57
166767
2249
اکثر مردم در حال حاضر موسیقی را در تلفن های خود دارند.
02:49
That would be the primary place.
58
169017
1999
آن مکان اصلی خواهد بود.
02:51
But these have made a bit of a comeback.
59
171017
2549
اما اینها کمی بازگشت کرده اند.
02:53
Some people do still like to buy records.
60
173567
3571
برخی از مردم هنوز هم دوست دارند رکورد بخرند.
02:57
They like to buy vinyl records.
61
177139
1583
آنها دوست دارند صفحات وینیل بخرند.
02:58
And some artists and bands will even put their
62
178723
2745
و برخی از هنرمندان و گروه‌ها
03:01
music out on vinyl records, still compact discs.
63
181469
5429
موسیقی خود را بر روی صفحه‌های وینیل، هنوز هم دیسک‌های فشرده، قرار می‌دهند.
03:06
So the compact disc was pretty cool.
64
186899
2333
بنابراین دیسک فشرده بسیار جالب بود.
03:09
This came out when I was in university, around
65
189233
3727
این زمانی که من در دانشگاه بودم، در
03:12
that era, right when I was finishing high school
66
192961
2511
همان دوران، درست زمانی که دبیرستان را تمام می‌کردم
03:15
and starting university, this was the primary way that
67
195473
4543
و دانشگاه را شروع می‌کردم، ظاهر شد، این اولین راه
03:20
I purchased music as a young person.
68
200017
2287
خرید موسیقی در جوانی بود.
03:22
I bought compact discs.
69
202305
1829
من دیسک های فشرده خریدم. من
03:24
I didn't buy a lot of cassettes or vinyl records.
70
204135
2995
کاست یا صفحه وینیل زیادی نخریدم.
03:27
That was a little bit the end of my era.
71
207131
2895
این کمی پایان دوران من بود.
03:30
But I did buy compact discs.
72
210027
1711
اما من دیسک فشرده خریدم.
03:31
We just called them cds.
73
211739
1807
ما فقط آنها را سی دی نامیدیم.
03:33
I had a large CD collection. I still do.
74
213547
2989
من یک مجموعه سی دی بزرگ داشتم. من همچنان انجام میدهم.
03:36
It's probably in the basement.
75
216537
1413
احتمالاً در زیرزمین است.
03:37
I don't use it anymore.
76
217951
1551
من دیگه ازش استفاده نمیکنم
03:39
All of the music now I get basically
77
219503
3305
همه موسیقی‌ها را در حال حاضر اساساً
03:42
from streaming services like Spotify or Google Music.
78
222809
3971
از سرویس‌های استریم مانند Spotify یا Google Music دریافت می‌کنم.
03:46
But a compact disc or CD was
79
226781
3551
اما یک لوح فشرده یا سی دی
03:50
just a collection of recordings of music,
80
230333
2591
فقط مجموعه ای از ضبط های موسیقی،
03:52
songs, comedy sketches, et cetera, et cetera.
81
232925
3557
آهنگ ها، طرح های کمدی، و غیره بود.
03:56
And you would put it in a CD player, that's what
82
236483
3245
و شما آن را در یک سی دی پلیر قرار می دهید، این همان چیزی است که
03:59
we called it, and you would hit play movie rentals.
83
239729
5909
ما به آن می گوییم، و اجاره فیلم های پخش را می زنید.
04:05
So I lived in the era where there
84
245639
2633
بنابراین من در دوره ای زندگی می کردم که
04:08
was no Netflix, there were no streaming services.
85
248273
3147
نتفلیکس وجود نداشت، هیچ سرویس پخش جریانی وجود نداشت.
04:12
If you wanted to watch a movie, you either had
86
252030
3062
اگر می‌خواهید فیلمی را تماشا کنید، باید
04:15
to wait till it was on tv at a certain
87
255093
3087
منتظر بمانید تا در یک ساعت مشخص در تلویزیون پخش شود
04:18
time or you went to a movie rental store.
88
258181
3583
یا به یک فروشگاه کرایه فیلم بروید.
04:21
So blockbuster video was the biggest place.
89
261765
3619
بنابراین ویدیوی پرفروش بزرگترین مکان بود. جمعه
04:25
We used to go and rent one or two movies on a
90
265385
2783
می رفتیم یکی دو تا فیلم کرایه می کردیم
04:28
Friday, and then we would return the movies on a Saturday.
91
268169
4965
و شنبه فیلم ها را برمی گرداندیم.
04:33
Initially, we rented VHS tapes.
92
273135
2703
در ابتدا نوارهای VHS را اجاره کردیم.
04:35
I'll talk about those in a little bit.
93
275839
1933
من کمی در مورد آنها صحبت خواهم کرد.
04:37
But eventually we also were able to rent dvds,
94
277773
3157
اما در نهایت توانستیم دی‌وی‌دی‌ها را نیز اجاره کنیم،
04:40
and then we didn't really rent Blu rays.
95
280931
2895
و سپس واقعاً بلوری را اجاره نکردیم.
04:43
I think by the time dvds were starting to fade out,
96
283827
5645
فکر می‌کنم زمانی که دی‌وی‌دی‌ها شروع به محو شدن کردند،
04:49
we just had a lot of stuff online at that point.
97
289473
2943
ما در آن زمان چیزهای زیادی آنلاین داشتیم.
04:52
But movie rental stores, movie rental shops
98
292417
3269
اما فروشگاه های کرایه فیلم، مغازه های اجاره فیلم
04:55
definitely don't really exist anymore in Canada.
99
295687
3519
قطعاً دیگر در کانادا وجود ندارند.
04:59
Definitely obsolete film cameras.
100
299207
3987
دوربین های فیلمبرداری قطعا منسوخ شده اند.
05:03
So these are cameras where you have to put film in.
101
303195
4457
بنابراین اینها دوربین هایی هستند که باید فیلم را در آنها قرار دهید
05:07
You can see this person purchased, I think we
102
307653
3103
05:10
would say speed 400 speed film or iso.
103
310757
3533
.
05:14
And you would put film in the
104
314291
1493
و فیلم را داخل
05:15
camera, close the back door, don't open
105
315785
2207
دوربین می‌گذارید، در پشتی را می‌بندید،
05:17
the door until you're done taking pictures.
106
317993
3125
تا زمانی که عکس‌برداری تمام نشده‌اید در را باز نکنید.
05:21
You would take a picture, and then you
107
321119
1609
شما یک عکس می‌گیرید، و سپس روی
05:22
would either click it to advance the film,
108
322729
2949
آن کلیک می‌کنید تا فیلم پیش برود،
05:25
or it would do it automatically.
109
325679
2231
یا این کار را به‌طور خودکار انجام می‌دهد.
05:27
I had a camera when I
110
327911
1253
من در جوانی دوربینی داشتم
05:29
was young that did it automatically.
111
329165
1957
که به طور خودکار این کار را انجام می داد.
05:31
And then when you were done, you needed
112
331123
2089
و بعد که کارتان تمام شد، باید
05:33
to take the film to a development place,
113
333213
2367
فیلم را به محل توسعه ببرید،
05:35
a developer and most stores did this.
114
335581
3151
یک توسعه دهنده و اکثر فروشگاه ها این کار را انجام دادند.
05:38
And you would drop off the film, and then
115
338733
2355
و فیلم را رها می کردی و
05:41
you would pick it up the next day.
116
341089
1471
روز بعد آن را برمی داشتی.
05:42
Or eventually they had 1 hour photo where you could drop
117
342561
4837
یا در نهایت آنها یک عکس 1 ساعته داشتند که می توانید
05:47
your film off and do some shopping, come back an hour
118
347399
3113
فیلم خود را رها کنید و کمی خرید کنید، یک ساعت
05:50
later and pick it up and it would be all done.
119
350513
2563
بعد برگردید و آن را بردارید و همه چیز تمام می شود.
05:53
But film cameras are obsolete.
120
353077
2325
اما دوربین های فیلم منسوخ شده اند.
05:55
But also, I should be careful here.
121
355403
3529
اما اینجا هم باید مراقب باشم.
05:58
Some things are completely obsolete.
122
358933
2341
بعضی چیزها کاملا منسوخ شده اند.
06:01
But some things are mostly obsolete.
123
361275
2687
اما برخی چیزها عمدتاً منسوخ شده اند.
06:03
Film cameras are still used by some people.
124
363963
2845
دوربین های فیلمبرداری هنوز توسط برخی افراد استفاده می شود.
06:06
One of my kids has a film camera.
125
366809
2389
یکی از بچه های من دوربین فیلمبرداری دارد.
06:09
I think it's similar to vinyl records.
126
369199
2511
من فکر می کنم شبیه به صفحات وینیل است.
06:11
Some people like the sound of a vinyl record,
127
371711
3305
بعضی ها صدای یک صفحه وینیل را دوست دارند
06:15
and some people like to take photos with film.
128
375017
2681
و بعضی ها دوست دارند با فیلم عکس بگیرند.
06:17
But the vast majority of the
129
377699
1929
اما اکثریت قریب به اتفاق
06:19
world uses a digital camera now.
130
379629
2731
جهان در حال حاضر از دوربین دیجیتال استفاده می کنند.
06:24
Language labs.
131
384410
968
آزمایشگاه های زبان
06:25
So I don't even know how to describe these.
132
385379
3177
بنابراین من حتی نمی دانم چگونه اینها را توصیف کنم.
06:28
If you aren't as old as me, if you were at
133
388557
3539
اگر شما به اندازه من نیستید، اگر در
06:32
school or university, they might have had a language lab.
134
392097
3919
مدرسه یا دانشگاه بودید، ممکن بود آزمایشگاه زبان داشته باشند.
06:36
When I went to university, there was a language
135
396017
2389
وقتی من به دانشگاه می رفتم آزمایشگاه زبان بود
06:38
lab, and the professor would assign listening, and you
136
398407
4521
و استاد لیسنینگ را تعیین می کرد و شما می
06:42
would go to the language lab, and you would
137
402929
2083
رفتید آزمایشگاه زبان و می
06:45
sit, and then you would put on headphones, and
138
405013
2735
نشستید و بعد هدفون می گذاشتید و
06:47
then they would play a french lesson or a
139
407749
2399
بعد یک درس فرانسوی پخش می کردند یا یک
06:50
spanish lesson or whatever language you were learning.
140
410149
3121
درس اسپانیایی یا هر زبانی که یاد می گرفتید.
06:53
And then you could also push a button
141
413271
2785
و سپس می‌توانید دکمه‌ای را فشار دهید
06:56
to record yourself talking in that language, and
142
416057
3359
تا صحبت خود را به آن زبان ضبط کنید، و
06:59
the professor could look at it later.
143
419417
2351
استاد می‌تواند بعداً به آن نگاه کند.
07:01
I don't think schools use these anymore.
144
421769
3557
فکر نمی کنم مدارس دیگر از اینها استفاده کنند.
07:05
They just use laptops and computers, and some people
145
425327
3165
آنها فقط از لپ تاپ و رایانه استفاده می کنند و برخی افراد
07:08
just use their phone with an app in order
146
428493
2719
فقط از تلفن خود با یک برنامه استفاده می کنند
07:11
to do their listening and speaking practice.
147
431213
2773
تا تمرین شنیداری و گفتاری خود را انجام دهند.
07:13
But a long time ago, there were
148
433987
2105
اما مدت‌ها پیش،
07:16
language labs, and maybe there still are.
149
436093
1779
آزمایشگاه‌های زبان وجود داشت و شاید هنوز هم وجود داشته باشد.
07:17
Let me know if you know that. There still are.
150
437873
3039
اگر می دانید به من اطلاع دهید. هنوز وجود دارد.
07:20
But in my world, I haven't seen
151
440913
3375
اما در دنیای من،
07:24
a language lab for a long time.
152
444289
1931
مدت زیادی است که آزمایشگاه زبان ندیده ام.
07:27
A fax machine.
153
447150
1480
یک دستگاه فکس
07:28
This one is mostly obsolete.
154
448631
3507
این یکی بیشتر منسوخ شده است.
07:32
We still have a fax machine at work.
155
452139
3191
ما هنوز یک دستگاه فکس در کار داریم.
07:35
There are, I think, two companies where if we order
156
455331
4049
من فکر می کنم دو شرکت وجود دارد که اگر چیزی را سفارش دهیم
07:39
something, we still need to fax it to them.
157
459381
2991
، باز هم باید آن را به آنها فکس کنیم.
07:42
But that is rare.
158
462373
2117
اما این نادر است.
07:44
A fax machine, of course, you put a piece
159
464491
2061
یک دستگاه فکس، البته، شما یک تکه کاغذ می گذارید
07:46
of paper in, it scans the paper, and sends
160
466553
4085
، کاغذ را اسکن می کند و
07:50
the information over the phone line, and at the
161
470639
3193
اطلاعات را از طریق خط تلفن ارسال می کند و در
07:53
receiving end, another fax machine recreates the document.
162
473833
4249
انتهای گیرنده، یک دستگاه فکس دیگر سند را دوباره ایجاد می کند.
07:58
It's similar to a photocopier, except
163
478083
3599
شبیه دستگاه فتوکپی است، با این تفاوت که
08:01
the copy comes out somewhere else.
164
481683
2393
کپی در جای دیگری بیرون می آید.
08:04
Does that make sense?
165
484077
1071
فرقی میکنه؟
08:05
You put paper in, it scans it, and it comes out.
166
485149
3263
کاغذ را می گذارید، آن را اسکن می کند و بیرون می آید.
08:08
I could send my friend a fax.
167
488413
2229
می توانم برای دوستم فکس بفرستم.
08:10
So if I had a piece of paper
168
490643
1517
بنابراین اگر من یک تکه کاغذ
08:12
here, I could put it in my.
169
492161
2189
در اینجا داشتم، می توانستم آن را در من بگذارم.
08:14
I can still fax with my computer, I think,
170
494351
2321
فکر می کنم هنوز هم می توانم با کامپیوترم فکس کنم،
08:16
but I don't have a phone line hooked up.
171
496673
2559
اما خط تلفن وصل نیستم.
08:19
But it would take an image.
172
499233
1445
اما یک تصویر می گیرد.
08:20
It would scan an image, send it,
173
500679
1769
یک تصویر را اسکن می‌کند، می‌فرستد
08:22
and the other person would have it.
174
502449
1779
و شخص دیگر آن را می‌گیرد.
08:24
The word fax, by the way, comes from
175
504229
1999
به هر حال، کلمه فکس از
08:26
the English word facsimile, and a facsimile is
176
506229
3439
کلمه انگلیسی facsimile گرفته شده است و فکس
08:29
something that looks the same as the original.
177
509669
3092
چیزی است که شبیه نسخه اصلی است.
08:32
So it is basically the same word as a copy.
178
512762
3287
بنابراین اساساً همان کلمه کپی است.
08:37
Floppy disks.
179
517190
1143
فلاپی دیسک ها
08:38
So my computer does not have a floppy disk drive.
180
518334
3126
بنابراین کامپیوتر من درایو فلاپی دیسک ندارد.
08:42
You would put a floppy disk in a floppy disk drive.
181
522230
3698
شما یک فلاپی دیسک را در درایو فلاپی دیسک قرار می دهید.
08:45
A long time ago, computers didn't have a
182
525929
3123
مدت‌ها پیش، رایانه‌ها یک
08:49
hard drive inside of them, and so you
183
529053
2959
هارد دیسک در داخل خود نداشتند، بنابراین
08:52
needed a floppy disk to use the computer.
184
532013
2831
برای استفاده از رایانه به یک فلاپی دیسک نیاز داشتید.
08:54
The floppy disk would maybe have the operating
185
534845
2501
فلاپی دیسک ممکن است دارای
08:57
system or another piece of software on it.
186
537347
3193
سیستم عامل یا نرم افزار دیگری باشد.
09:00
You would use one first to boot the computer up.
187
540541
2707
ابتدا از یکی برای بوت کردن کامپیوتر استفاده می کنید.
09:03
You would use the other one to load the
188
543249
2063
شما از یکی دیگر برای بارگذاری
09:05
piece of software that you want to use.
189
545313
2267
نرم افزاری که می خواهید استفاده کنید استفاده کنید.
09:08
My nose is very.
190
548190
1106
دماغم خیلی
09:09
So that in the winter, the sun is low
191
549297
3279
به طوری که در زمستان، خورشید
09:12
on the horizon, and the sun's coming all the
192
552577
2771
در افق پایین است و خورشید
09:15
way from my kitchen window and hitting me.
193
555349
2383
از پنجره آشپزخانه من می آید و به من می خورد.
09:17
That will end soon, but I just think it's funny.
194
557733
2789
این به زودی تمام می شود، اما به نظر من خنده دار است.
09:20
Whenever I lean forward, my nose gets very bright.
195
560523
2835
هر وقت به جلو خم می شوم، بینی ام بسیار روشن می شود.
09:23
Anyways, I'm off topic.
196
563359
1519
به هر حال من خارج از موضوع هستم.
09:24
Floppy disks.
197
564879
1119
فلاپی دیسک ها
09:25
These discs weren't actually floppy.
198
565999
2911
این دیسک ها در واقع فلاپی نبودند.
09:28
And what I mean by that
199
568911
1305
و منظور من از آن این
09:30
is this business card is Floppy.
200
570217
4573
است که این کارت ویزیت فلاپی است.
09:34
Originally, floppy disks were big, and
201
574791
3781
در اصل، فلاپی دیسک ها بزرگ بودند و
09:38
they weren't rigid like these.
202
578573
1919
مانند این ها سفت و سخت نبودند.
09:40
Floppy disks, like these, are kind of hard and rigid.
203
580493
2469
فلاپی دیسک ها، مانند این ها، به نوعی سخت و سفت هستند.
09:42
You can't bend them.
204
582963
1577
شما نمی توانید آنها را خم کنید.
09:44
But originally, floppy disks, you could
205
584541
2031
اما در اصل، فلاپی دیسک‌ها، می‌توانستند
09:46
bend, but the name stuck.
206
586573
2229
خم شوند، اما نام آن باقی مانده است.
09:48
So we just called these floppy disks, even
207
588803
2429
بنابراین ما فقط این فلاپی دیسک ها را نامیدیم،
09:51
though they weren't very floppy at all.
208
591233
4877
اگرچه آنها اصلاً فلاپی نبودند.
09:56
So you would have stacks of floppy disks
209
596111
2327
بنابراین شما باید پشته هایی از فلاپی دیسک ها را داشته باشید
09:58
that you could use with your computer.
210
598439
1673
که می توانید با رایانه خود استفاده کنید.
10:00
Eventually, you didn't need them to initially use
211
600113
3779
در نهایت، در ابتدا برای استفاده از کامپیوتر به آنها نیازی نداشتید
10:03
the computer, but you would keep all of
212
603893
1935
، اما تمام
10:05
your files on a Floppy disk.
213
605829
2601
فایل های خود را روی فلاپی دیسک نگه می داشتید.
10:09
Typewriters.
214
609730
984
ماشین تحریر.
10:10
So I learned to type initially on a typewriter.
215
610715
4095
بنابراین در ابتدا تایپ کردن را با ماشین تحریر یاد گرفتم.
10:14
I had typing class at school, by the way, a
216
614811
2717
من در مدرسه کلاس تایپ داشتم، اتفاقا ماشین
10:17
typewriter is a machine with a keyboard, and when you
217
617529
3423
تحریر یک ماشین با صفحه کلید است و وقتی
10:20
hit the letter, it would strike the paper, and that
218
620953
2975
حرف را می زدی به کاغذ می خورد و آن
10:23
letter would show up on the paper.
219
623929
1931
حرف روی کاغذ ظاهر می شد.
10:26
When I was in grade nine,
220
626390
2118
وقتی کلاس نهم بودم،
10:28
I took typing class at school.
221
628509
1919
در مدرسه کلاس تایپ کردن رفتم.
10:30
I was in a room with about
222
630429
1951
من در اتاقی بودم که حدود
10:32
2025 students and 20 or 25 typewriters.
223
632381
3829
2025 دانش آموز و 20 یا 25 ماشین تحریر داشت.
10:36
And I do remember one thing about typing class.
224
636211
3049
و من یک چیز را در مورد کلاس تایپ به یاد دارم.
10:39
It was really loud.
225
639870
1736
واقعا بلند بود
10:41
Whenever the teacher did a drill or when we were
226
641607
3065
هر وقت معلم تمرینی انجام می داد یا زمانی که ما
10:44
practicing, it was a very loud class because of all
227
644673
3935
تمرین می کردیم، کلاس بسیار پر سر و صدا بود، زیرا همه
10:48
the typewriters making lots and lots of noise.
228
648609
3093
ماشین های تحریر سر و صدای زیادی ایجاد می کردند.
10:51
But a typewriter is definitely obsolete.
229
651703
2419
اما ماشین تحریر قطعا منسوخ شده است.
10:54
It was something you would use
230
654123
1353
این چیزی بود که شما از آن
10:55
in order to create documents.
231
655477
2165
برای ایجاد اسناد استفاده می کنید.
10:57
Instead of writing by hand, which is also not
232
657643
2889
به جای نوشتن با دست، که
11:00
used very much, you would use a typewriter to
233
660533
3267
خیلی هم استفاده نمی شود، از ماشین تحریر برای
11:03
type a document, to create a document.
234
663801
3369
تایپ یک سند، برای ایجاد یک سند استفاده می کنید.
11:07
Pagers.
235
667750
1176
پیجرها
11:08
So a pager was an interesting device.
236
668927
3223
بنابراین یک پیجر وسیله جالبی بود.
11:12
It was something that people used
237
672151
2193
این چیزی بود که مردم
11:14
before mobile phones, cell phones, smartphones.
238
674345
2825
قبل از تلفن های همراه، تلفن های همراه و تلفن های هوشمند از آن استفاده می کردند.
11:17
What it allowed you to do is
239
677690
1906
کاری که به شما اجازه می دهد این است که
11:19
you could send a message to someone.
240
679597
2287
می توانید برای کسی پیام ارسال کنید.
11:21
Initially, a pager just beeped.
241
681885
2357
در ابتدا یک پیجر فقط بوق زد.
11:24
And if your pager beeped, you knew
242
684243
1833
و اگر پیجر شما بوق می زد، می دانستید که
11:26
you had to call a certain number.
243
686077
2831
باید با شماره خاصی تماس بگیرید.
11:28
And then eventually, when your pager went off,
244
688909
2687
و در نهایت، وقتی پیجر شما خاموش شد،
11:31
it would show you a phone number, and
245
691597
1891
یک شماره تلفن به شما نشان می‌دهد و
11:33
you would know who to call.
246
693489
1183
شما می‌دانید که با چه کسی تماس بگیرید.
11:34
And then eventually, your pager
247
694673
1349
و سپس در نهایت، پیجر شما
11:36
could show you a message.
248
696023
1177
می تواند پیامی را به شما نشان دهد.
11:37
Like this one says, major gas leak at unit 101.
249
697201
3507
همانطور که یکی می گوید، نشت گاز عمده در واحد 101.
11:40
So this is probably some pager
250
700709
2309
بنابراین این احتمالاً پیجری است
11:43
that a firefighter would use.
251
703019
2665
که یک آتش نشان از آن استفاده می کند.
11:45
But a pager was a way to
252
705685
2591
اما پیجر راهی برای
11:48
notify someone that they were needed.
253
708277
2203
اطلاع دادن به کسی بود که به آنها نیاز است.
11:51
And before this, we didn't have
254
711170
1602
و قبل از این، ما
11:52
any other way to do this.
255
712773
1199
هیچ راه دیگری برای انجام این کار نداشتیم.
11:53
There were no cell phones.
256
713973
1497
تلفن همراه نبود.
11:56
There was no way to do it.
257
716130
1238
هیچ راهی برای انجام آن وجود نداشت.
11:57
You basically had to find the person
258
717369
1679
11:59
if you needed to contact them.
259
719049
1631
اگر لازم بود با او تماس بگیرید، اساساً باید آن شخص را پیدا می کردید.
12:00
So pagers were pretty cool.
260
720681
2109
بنابراین پیجرها خیلی باحال بودند.
12:02
What they allowed you to do is in English,
261
722791
3031
کاری که آنها به شما اجازه دادند به زبان انگلیسی است،
12:05
we would say to get a hold of someone
262
725823
2345
می‌گوییم
12:08
if you needed to get a hold of them.
263
728169
2195
اگر نیاز داشتید کسی را بگیرید.
12:10
A long time ago, I had a pager, and it would
264
730365
3647
خیلی وقت پیش، من یک پیجر داشتم، و
12:14
simply let me know if someone had left a phone message.
265
734013
3727
اگر کسی پیام تلفنی گذاشته بود، به سادگی به من اطلاع می داد.
12:17
That's how I set it up.
266
737741
1107
اینطوری تنظیمش کردم.
12:18
And then I knew to check my messages.
267
738849
1961
و سپس می دانستم که پیام هایم را بررسی کنم. وقتی کوچکتر بودم،
12:22
I ran a little tech company with
268
742110
1538
یک شرکت فناوری کوچک را با برادرم اداره می کردم
12:23
my brother when I was younger.
269
743649
1801
.
12:26
Overhead projectors.
270
746910
1384
پروژکتورهای سقفی
12:28
So an overhead projector is, if you were ever in school in
271
748295
4253
بنابراین، یک پروژکتور سقفی این است که اگر در دهه
12:32
the 80s or ninety s, you might even see one today.
272
752549
3311
80 یا 90 در مدرسه بودید، حتی ممکن است امروز آن را ببینید.
12:35
It allows you to put a
273
755861
1999
این به شما امکان می دهد یک
12:37
transparent, we call it a transparency.
274
757861
3413
شفاف قرار دهید، ما آن را شفافیت می نامیم.
12:41
It's kind of like a plastic piece of.
275
761275
3449
یه جورایی شبیه یه تکه پلاستیکی
12:44
It's not paper, but you know what I mean.
276
764725
2159
کاغذی نیست، اما منظورم را می دانید.
12:46
Something you could write on
277
766885
1267
چیزی که بتوانید روی آن بنویسید
12:48
and it's see through, right? You could see through it.
278
768153
2383
و قابل مشاهده باشد، درست است؟ شما می توانید از طریق آن ببینید.
12:50
And when you put it on the overhead
279
770537
1221
و وقتی آن را روی پروژکتور بالای سر قرار می دهید،
12:51
projector, it would project it onto the wall.
280
771759
3621
آن را روی دیوار پخش می کند.
12:56
When Jen taught math classes, by the way, did you
281
776070
2898
به هر حال، وقتی جن در کلاس های ریاضی تدریس می کرد، آیا می
12:58
know Jen used to be a teacher as well?
282
778969
1763
دانستید که جن قبلاً معلم بوده است؟
13:00
I don't know if I mentioned that very often.
283
780733
1823
نمی‌دانم اغلب به آن اشاره کردم یا نه.
13:02
A long time ago, she would use an overhead projector
284
782557
3989
مدت‌ها پیش،
13:06
when her and the students were taking up the work.
285
786547
2873
زمانی که او و دانش‌آموزان مشغول انجام کار بودند، از پروژکتور بالای سر استفاده می‌کرد.
13:09
In English, when you take up work, it
286
789421
1599
در زبان انگلیسی، وقتی کار را شروع می کنید، به این
13:11
means the teacher shows you how to do
287
791021
1987
معنی است که معلم نحوه انجام کار را به شما نشان می دهد
13:13
the work and shows you the answers.
288
793009
2309
و پاسخ ها را به شما نشان می دهد.
13:15
So we would use an overhead projector.
289
795319
1999
بنابراین ما از یک پروژکتور سقفی استفاده می کنیم.
13:17
I used them in French a little bit, too.
290
797319
4201
من از آنها به زبان فرانسه نیز کمی استفاده کردم.
13:22
Answering machine now, again,
291
802290
2354
منشی تلفنی اکنون، دوباره،
13:24
this isn't completely obsolete.
292
804645
2629
این کاملاً منسوخ نیست.
13:27
Most people don't have an answering machine anymore.
293
807275
3815
بیشتر مردم دیگر منشی تلفنی ندارند.
13:31
People call and leave me a message,
294
811091
2145
مردم زنگ می زنند و برای من پیام می گذارند،
13:33
but it's not on my phone.
295
813237
2579
اما در تلفن من نیست.
13:35
It's in the cloud somewhere, probably.
296
815817
2043
احتمالاً جایی در ابر است.
13:38
So answering machines were machines.
297
818390
2152
پس منشی های تلفنی ماشین بودند.
13:40
You could connect to your phone.
298
820543
3177
میتونی به گوشیت وصل بشی
13:43
Actually, you would connect it to the
299
823721
1327
در واقع، شما آن را به دیوار وصل می کنید
13:45
wall and connect your phone to it.
300
825049
1855
و گوشی خود را به آن وصل می کنید.
13:46
And then if someone called, they could leave a message.
301
826905
2355
و سپس اگر کسی تماس گرفت، می تواند یک پیام بگذارد.
13:49
My mom actually still has an answering machine.
302
829261
2421
مامان من واقعاً هنوز یک منشی تلفنی دارد.
13:51
She finds it simpler because she can just
303
831683
2345
او این کار را ساده‌تر می‌بیند، زیرا فقط می‌تواند
13:54
push a button to hear her messages.
304
834029
2281
یک دکمه را فشار دهد تا پیام‌هایش را بشنود.
13:56
She also has an old fashioned phone,
305
836970
2582
او همچنین یک تلفن قدیمی
13:59
like a landline, but answering machines.
306
839553
3757
مانند تلفن ثابت، اما منشی تلفنی دارد.
14:03
I haven't had an answering
307
843311
1687
من
14:04
machine for probably 2025 years.
308
844999
4057
احتمالاً 2025 سال است که منشی تلفنی ندارم.
14:09
It's been a very long time.
309
849057
2751
خیلی وقت است.
14:11
But yeah, people can call.
310
851809
1935
اما بله، مردم می توانند تماس بگیرند.
14:13
You can record a greeting.
311
853745
1589
شما می توانید یک تبریک ضبط کنید.
14:15
So it's like, hey, bob the Canadian here.
312
855335
1837
پس مثل این است که، هی، باب کانادایی اینجاست. من
14:17
I'm not home right now.
313
857173
815
14:17
Please leave a message.
314
857989
1231
الان خونه نیستم
لطفا پیام بگذارید
14:19
And then if you phoned, you would hear that.
315
859221
1935
و سپس اگر تلفن می کردید، آن را می شنوید.
14:21
And then when I came home, I would see on
316
861157
2051
و سپس وقتی به خانه می آمدم،
14:23
the display the number of messages that I had.
317
863209
4571
تعداد پیام هایی را که داشتم روی صفحه نمایش می دیدم.
14:29
Encyclopedias.
318
869190
1192
دایره المعارف ها.
14:30
When I was a kid, a man came
319
870383
1145
وقتی بچه بودم مردی
14:31
to our house and he was selling encyclopedias.
320
871529
3285
به خانه ما آمد و دایره المعارف می فروخت.
14:34
And I still remember my parents bought, like,
321
874815
4141
و هنوز به یاد دارم که پدر و مادرم، مثلاً
14:38
the first six or seven, and then they
322
878957
3311
شش یا هفت مورد اول را خریدند، و بعد
14:42
didn't have enough money to buy the rest.
323
882269
1919
پول کافی برای خرید بقیه نداشتند.
14:44
So when I was a kid, the encyclopedia set
324
884189
2623
بنابراین زمانی که من بچه بودم، مجموعه دایره المعارف
14:46
only went up to, like, l or m.
325
886813
3091
فقط به l یا m بالا می رفت.
14:49
So if you had to do a project
326
889905
1871
بنابراین اگر مجبور بودید در مدرسه پروژه ای انجام دهید
14:51
at school, you tried to pick something that
327
891777
2607
، سعی می کنید چیزی را انتخاب کنید که
14:54
was in the first part of the Alphabet.
328
894385
2485
در قسمت اول الفبا باشد.
14:56
Encyclopedias are, of course, they're
329
896871
4687
البته دایره المعارف ها
15:01
more detailed than dictionaries.
330
901559
2287
جزئی تر از فرهنگ لغت ها هستند.
15:03
Is that a good way to put it?
331
903847
1357
آیا این روش خوبی برای قرار دادن آن است؟
15:05
So if you wanted to look up anything and get
332
905205
2927
بنابراین اگر می‌خواهید چیزی را جستجو کنید و
15:08
more information, you could look it up in encyclopedia.
333
908133
3285
اطلاعات بیشتری کسب کنید، می‌توانید آن را در دایره‌المعارف جستجو کنید.
15:11
If you wanted to know something about England,
334
911419
3007
اگر می‌خواهید چیزی در مورد انگلستان بدانید،
15:14
you could look up England in the encyclopedia.
335
914427
2211
می‌توانید انگلستان را در دایره‌المعارف جستجو کنید.
15:16
If you wanted to know something about donuts, you could
336
916639
2889
اگر می‌خواهید چیزی در مورد دونات بدانید، می‌توانید
15:19
look that up in the encyclopedia, and then every volume
337
919529
2693
آن را در دایره‌المعارف جستجو کنید، و سپس هر جلد
15:22
would have a letter on the know a through z.
338
922223
3817
یک حرف در مورد know a تا z داشته باشد.
15:27
But this was replaced, of course,
339
927290
1746
اما این البته
15:29
with things like Microsoft and Carta.
340
929037
2933
با چیزهایی مانند مایکروسافت و کارتا جایگزین شد.
15:31
They would put encyclopedias on CD roms.
341
931971
3399
دایره المعارف ها را روی سی دی رام می گذاشتند.
15:35
So, by the way, cds, we also called
342
935371
1937
خب، اتفاقاً سی‌دی‌ها،
15:37
them cdroms if they went in a computer.
343
937309
2271
اگر وارد کامپیوتر می‌شدند، به آنها سی‌دروم هم می‌گفتیم.
15:40
And then, of course, Wikipedia is probably the main
344
940110
4466
و البته، ویکی پدیا احتمالاً
15:44
dictionary or encyclopedia in the world right now.
345
944577
2799
فرهنگ لغت یا دایره المعارف اصلی در جهان در حال حاضر است.
15:47
Wikipedia encyclopedia.
346
947377
1989
دانشنامه ویکی پدیا
15:49
You can see where its name came from.
347
949367
3273
می توانید ببینید که نام آن از کجا آمده است.
15:54
Payphones.
348
954610
776
تلفن های همراه
15:55
So our school used to have a payphone.
349
955387
2175
بنابراین مدرسه ما قبلاً تلفن داشت.
15:57
Public places used to have payphones, and for
350
957563
2745
مکان‌های عمومی قبلاً تلفن‌های عمومی داشتند و
16:00
the most part, in Canada, they're gone.
351
960309
2941
اکثراً در کانادا از بین رفته‌اند.
16:03
If you go to the mall, I don't
352
963251
1783
اگر به مرکز خرید بروید، من نمی
16:05
know if there's a payphone there anymore.
353
965035
1907
دانم که آیا تلفن عمومی آنجا دیگر وجود دارد یا خیر.
16:06
I know there are still payphones in some countries, but in
354
966943
4329
من می دانم که هنوز در برخی از کشورها تلفن های عمومی وجود دارد، اما در
16:11
my part of the world, there used to be a phone
355
971273
3423
قسمت من از جهان، قبلاً یک
16:14
booth in my local town with a payphone in it.
356
974697
2959
باجه تلفن در شهر محلی من وجود داشت که یک تلفن عمومی در آن بود.
16:17
That's not there anymore.
357
977657
1933
اون دیگه اونجا نیست
16:19
There used to be one in our school.
358
979591
1541
قبلا یکی در مدرسه ما بود.
16:21
We actually used to have one at
359
981133
1471
ما در واقع قبلاً یکی در
16:22
the front and back of our school.
360
982605
2191
جلو و پشت مدرسه خود داشتیم.
16:24
So when students needed to call their parents, they could
361
984797
2831
بنابراین وقتی دانش‌آموزان نیاز داشتند با والدین خود تماس بگیرند، می‌توانند
16:27
just put a quarter in and use the payphone.
362
987629
2265
فقط یک ربع بگذارند و از تلفن عمومی استفاده کنند.
16:29
So again, a payphone was a phone that you paid
363
989895
2921
بنابراین، باز هم، تلفن عمومی تلفنی بود که
16:32
to use, but pretty much everyone has their own phone
364
992817
4015
برای استفاده از آن پول پرداخت می‌کردید، اما تقریباً هر کسی
16:36
right now, so there's no need for payphones anymore.
365
996833
4737
در حال حاضر تلفن خود را دارد، بنابراین دیگر نیازی به تلفن‌های عمومی نیست.
16:41
These are definitely few and far between,
366
1001571
3441
اینها قطعا تعداد کمی هستند و
16:45
is how I would describe it.
367
1005013
1947
من آن را اینگونه توصیف می کنم.
16:47
And then there's something called landline.
368
1007970
2800
و سپس چیزی به نام تلفن ثابت وجود دارد.
16:50
Landlines are definitely rare at this point in time.
369
1010771
3925
تلفن ثابت قطعا در این مقطع زمانی نادر است.
16:54
A landline is an old type of phone
370
1014697
3693
تلفن ثابت نوعی تلفن قدیمی است
16:58
that is not a cell phone or smartphone.
371
1018391
3431
که تلفن همراه یا تلفن هوشمند نیست.
17:01
We still have a landline, but it actually isn't
372
1021823
5279
ما هنوز تلفن ثابت داریم، اما
17:07
a landline, if you know what I mean.
373
1027103
2137
اگر منظور من را بدانید، در واقع تلفن ثابت نیست.
17:10
It's connected to the Internet
374
1030250
1592
17:11
instead of the phone line.
375
1031843
1385
به جای خط تلفن به اینترنت متصل است.
17:13
So let me get back up a bit.
376
1033229
2398
پس اجازه دهید کمی بلند شوم.
17:15
There used to be or there still is a wire buried
377
1035628
3430
قبلاً یک سیم
17:19
from the road to our house that had a telephone connected
378
1039059
3858
از جاده خانه ما مدفون بود یا هنوز وجود دارد که یک تلفن
17:22
to it that got disconnected a few years ago.
379
1042918
2890
به آن وصل شده بود که چند سال پیش قطع شد.
17:25
But that would be a landline.
380
1045809
1749
اما این یک تلفن ثابت خواهد بود.
17:27
If you live in an apartment,
381
1047559
1247
اگر در آپارتمان زندگی می کنید،
17:28
you might still have a landline.
382
1048807
1359
ممکن است همچنان تلفن ثابت داشته باشید.
17:30
It might just come with the apartment.
383
1050167
2051
ممکن است فقط با آپارتمان همراه باشد.
17:32
But for me, right now, my mom, I guess, has a landline.
384
1052219
5519
اما برای من، در حال حاضر، مامانم، حدس می زنم، تلفن ثابت دارد.
17:37
None of my brothers or sisters have landlines.
385
1057739
2719
هیچ یک از برادران و خواهران من تلفن ثابت ندارند.
17:40
I just phone them directly on their cell phone.
386
1060459
3961
من فقط مستقیماً با تلفن همراه آنها تماس می‌گیرم.
17:45
Vcrs.
387
1065510
1128
Vcrs.
17:46
So vcrs, you would put a VHS tape into a VCR?
388
1066639
4063
بنابراین، شما یک نوار VHS را در یک VCR قرار می دهید؟
17:50
VCR stands for.
389
1070703
1557
VCR مخفف.
17:53
Stands for video cassette recorder.
390
1073030
2800
پایه ضبط ویدئو کاست.
17:55
When I was a kid, these were just starting to come
391
1075831
3701
وقتی بچه بودم،
17:59
out when I was about 13 or 14, I think.
392
1079533
4447
فکر می‌کنم این‌ها در حدود 13 یا 14 سالگی تازه شروع به بیرون آمدن می‌کردند.
18:03
I'm trying to think.
393
1083981
831
دارم سعی میکنم فکر کنم
18:04
When my parents bought our first VCR, and
394
1084813
3423
وقتی پدر و مادرم اولین VCR ما را خریدند، و
18:08
mostly my dad used it to record television
395
1088237
3209
بیشتر پدرم از آن برای ضبط
18:11
shows so he could watch them later.
396
1091447
2569
برنامه های تلویزیونی استفاده می کرد تا بتواند بعداً آنها را تماشا کند.
18:14
And then we didn't rent a lot of movies because that wasn't
397
1094017
3381
و بعد ما فیلم‌های زیادی را کرایه نکردیم، زیرا
18:17
really a thing right away until I was 15 or 16.
398
1097399
3811
تا زمانی که من 15 یا 16 ساله بودم، واقعاً چیزی نبود.
18:21
But a VCR is something.
399
1101211
2599
اما یک VCR چیزی است.
18:23
A cassette player plays cassette tapes
400
1103811
2631
یک دستگاه پخش نوار نوارهای کاست را پخش می کند
18:26
so you can hear things.
401
1106443
1657
تا بتوانید چیزهایی را بشنوید.
18:28
A VCR plays VHS tapes so you can
402
1108101
2815
یک VCR نوارهای VHS را پخش می کند تا بتوانید
18:30
watch things on a tv or record them.
403
1110917
3343
چیزها را در تلویزیون تماشا کنید یا آنها را ضبط کنید.
18:35
Alarm clocks.
404
1115350
1336
ساعت های زنگ دار
18:36
I still have an alarm clock,
405
1116687
1455
من هنوز یک ساعت زنگ دار دارم،
18:38
so this isn't totally obsolete.
406
1118143
2207
بنابراین این کاملاً منسوخ نیست.
18:40
I think a lot of people use
407
1120351
1609
من فکر می کنم بسیاری از مردم از
18:41
their phone as their alarm clock.
408
1121961
2373
تلفن خود به عنوان ساعت زنگ دار استفاده می کنند.
18:44
By the way, a lot of things on this
409
1124335
2057
به هر حال، بسیاری از چیزهای موجود در این
18:46
list have been replaced with your phone right now.
410
1126393
3503
لیست در حال حاضر با گوشی شما جایگزین شده اند.
18:49
But an alarm clock is a clock.
411
1129897
2217
اما یک ساعت زنگ دار یک ساعت است.
18:52
So if you need to know what time
412
1132115
1337
بنابراین اگر می خواهید بدانید ساعت چند
18:53
it is, you can look at it.
413
1133453
1583
است، می توانید به آن نگاه کنید.
18:55
But you could also set an alarm.
414
1135037
2085
اما شما همچنین می توانید زنگ هشدار تنظیم کنید.
18:57
So beside your bed on your night table,
415
1137123
2783
بنابراین در کنار تخت خود روی میز شب خود،
18:59
you could set your alarm, and then your
416
1139907
2205
می توانید زنگ ساعت خود را تنظیم کنید و سپس
19:02
alarm would go off in the morning.
417
1142113
1935
زنگ ساعت شما در صبح به صدا در می آید.
19:04
It's very handy to have an alarm clock.
418
1144049
2533
داشتن ساعت زنگ دار بسیار مفید است.
19:06
I did have an alarm clock like this when
419
1146583
2105
من زمانی که جوانتر بودم یک ساعت زنگ دار مثل این داشتم
19:08
I was younger, but the one I have now
420
1148689
1903
، اما ساعتی که الان دارم
19:10
is a little more modern and a little smaller.
421
1150593
3357
کمی مدرن تر و کمی کوچکتر است.
19:15
I leave my phone charging by my computer at night.
422
1155730
2722
شب ها گوشیم را کنار کامپیوترم شارژ می کنم.
19:18
I don't have it on my night table,
423
1158453
1429
من آن را روی میز شب خود ندارم،
19:19
so I just use an alarm clock. A Rolodex.
424
1159883
4015
بنابراین فقط از یک ساعت زنگ دار استفاده می کنم. یک رولودکس
19:23
I don't know if you remember this.
425
1163899
1461
نمی دانم این را به خاطر دارید یا نه
19:26
This one closest to me isn't actually a Rolodex.
426
1166050
2956
این نزدیکترین به من در واقع رولودکس نیست.
19:29
I think we would call it an address book.
427
1169007
2185
فکر کنم اسمش را بگذاریم دفترچه آدرس.
19:31
But the far one, the one at the far end,
428
1171193
2735
اما دور، آن که در انتهای دور قرار دارد،
19:33
where it looks like it flips, is a rolodex.
429
1173929
2357
جایی که به نظر می رسد ورق می خورد، یک رولودکس است.
19:36
This was a way to store people's contact information.
430
1176287
4443
این روشی برای ذخیره اطلاعات تماس افراد بود.
19:40
So my parents, when I was a kid, used this closest one.
431
1180731
3777
بنابراین والدینم، زمانی که من بچه بودم، از این نزدیک‌ترین مورد استفاده می‌کردند.
19:44
You would choose the letter.
432
1184509
1893
شما نامه را انتخاب می کنید.
19:46
Like if you needed to call the plumber and you knew
433
1186403
3049
مثلاً اگر لازم بود با لوله کش تماس بگیرید و می دانستید
19:49
his last name was Smith, you would go to s, and
434
1189453
2271
نام خانوادگی او اسمیت است، به s می رفتید و
19:51
then you would push a button, and it would open.
435
1191725
2227
سپس دکمه ای را فشار می دادید و باز می شد.
19:53
And all the people whose last name started with
436
1193953
2255
و همه افرادی که نام خانوادگی آنها با s شروع می شود
19:56
s would be listed there with their phone number.
437
1196209
2159
با شماره تلفن خود در آنجا لیست می شوند.
19:58
The Rolodex allowed you to just kind of have a
438
1198369
3103
Rolodex به شما این امکان را می داد که فقط یک
20:01
card for each person and you could flip it.
439
1201473
2739
کارت برای هر نفر داشته باشید و می توانید آن را ورق بزنید.
20:04
We don't use these anymore either.
440
1204213
1951
ما هم دیگر از اینها استفاده نمی کنیم.
20:06
I think I have all my
441
1206165
1487
فکر می‌کنم همه
20:07
contacts in a Google sheet somewhere.
442
1207653
2457
مخاطبینم را در یک صفحه Google در جایی دارم.
20:10
I do not have a Rolodex.
443
1210690
2040
من رولودکس ندارم.
20:12
We also just have a list of phone numbers somewhere.
444
1212731
2991
ما همچنین فقط یک لیست از شماره تلفن در جایی داریم.
20:15
But most of it's just in my phone, right?
445
1215723
2813
اما بیشتر آن فقط در گوشی من است، درست است؟
20:18
Like, if I want to call my
446
1218537
1695
مثلا اگه بخوام به
20:20
sister, it's just in my phone.
447
1220233
2447
خواهرم زنگ بزنم فقط تو گوشیم هست.
20:22
If I need to call her, I just punch
448
1222681
1541
اگر لازم باشد به او زنگ بزنم، فقط
20:24
the name of my sister and it dies.
449
1224223
2223
اسم خواهرم را می زنم و می میرد.
20:26
Dials her. It doesn't die. It dials.
450
1226447
2583
او را شماره گیری می کند. نمی میرد. شماره گیری می کند.
20:29
So this is not obsolete, but this
451
1229930
2642
بنابراین این منسوخ نیست، اما
20:32
is definitely not used as much.
452
1232573
2527
قطعاً آنقدر استفاده نمی شود.
20:35
By the way, snail mail is
453
1235101
2447
به هر حال، نامه حلزونی
20:37
a funny term for regular mail.
454
1237549
3465
یک اصطلاح خنده دار برای نامه های معمولی است.
20:41
I don't often send letters.
455
1241015
2495
من اغلب نامه نمی فرستم.
20:43
In fact, I never send letters in the mail.
456
1243511
2287
در واقع، من هرگز نامه ای از طریق پست نمی فرستم.
20:45
I do receive birthday cards, sometimes in
457
1245799
2649
من کارت های تولد را گاهی از طریق
20:48
the mail from relatives, and I do
458
1248449
1839
پست از اقوام دریافت می کنم، و
20:50
receive postcards from some of you.
459
1250289
1923
از برخی از شما کارت پستال دریافت می کنم.
20:52
My po box is below.
460
1252213
2027
صندوق پست من در زیر است.
20:54
Do you know what a snail is?
461
1254850
1362
آیا می دانید حلزون چیست؟
20:56
A snail is a little creature that moves very slowly.
462
1256213
4901
حلزون موجود کوچکی است که بسیار آهسته حرکت می کند.
21:01
So when we started using email, which is
463
1261115
2973
بنابراین زمانی که ما شروع به استفاده از ایمیل کردیم، که
21:04
very fast, some people thought it would be
464
1264089
2303
بسیار سریع است، برخی از مردم فکر کردند که
21:06
funny to call regular mail snail mail.
465
1266393
2709
نامیدن ایمیل های معمولی به نامه حلزونی خنده دار است.
21:09
It rhymes, and it kind of means
466
1269103
2489
قافیه می شود و به نوعی به معنای
21:11
the slowest way to send mail.
467
1271593
3141
کندترین راه برای ارسال نامه است.
21:14
So, of course, snail mail would be, by
468
1274735
2569
بنابراین، البته، نامه حلزونی، به
21:17
the way, this isn't the official term.
469
1277305
1493
هر حال، این اصطلاح رسمی نیست.
21:18
It's a funny term.
470
1278799
1691
اصطلاح خنده داری است.
21:20
I think we would call it regular
471
1280491
1671
من فکر می کنم ما آن را
21:22
mail to send something by regular mail.
472
1282163
2751
پست معمولی برای ارسال چیزی از طریق پست معمولی می نامیم.
21:24
But, yeah, you would write a letter, put it in an envelope,
473
1284915
2655
اما، بله، شما نامه ای می نوشتید، آن را در یک پاکت می گذاشتید،
21:27
put a stamp on it, and put it in a mailbox.
474
1287571
3459
روی آن مهر می گذاشتید و در صندوق پستی می گذاشتید.
21:31
That's how you would send it.
475
1291031
1589
اینطوری میفرستی
21:34
And then phone books.
476
1294030
2000
و سپس دفترچه تلفن.
21:36
So the phone book, we still do get a small phone
477
1296031
4161
بنابراین دفترچه تلفن، ما هنوز یک دفترچه تلفن کوچک می گیریم
21:40
book, but I don't use the phone book at all.
478
1300193
3743
، اما من اصلا از دفترچه تلفن استفاده نمی کنم. اگر لازم باشد با کسی تماس بگیرم،
21:43
I just look things up online
479
1303937
1715
فقط به صورت آنلاین همه چیز را جستجو می کنم
21:45
if I need to phone someone.
480
1305653
1503
.
21:47
When I was a kid, we would get a phone book.
481
1307157
2639
وقتی بچه بودم دفترچه تلفن می گرفتیم.
21:49
We would actually get two different phone books, one for
482
1309797
2735
ما در واقع دو دفترچه تلفن مختلف می گیریم، یکی برای
21:52
this area and one for the area beside us.
483
1312533
2435
این منطقه و دیگری برای منطقه کنار ما.
21:54
And it was this big book where you could look up
484
1314969
2863
و این کتاب بزرگی بود که در آن می‌توانستید
21:57
anyone's name so you could figure out their phone number.
485
1317833
4191
نام هر کسی را جستجو کنید تا بتوانید شماره تلفن او را پیدا کنید.
22:02
So phone books, definitely not used very much anymore.
486
1322025
4005
بنابراین دفترچه تلفن، قطعاً دیگر زیاد استفاده نمی شود.
22:06
Maybe used a little bit. Maps.
487
1326031
2835
شاید کمی استفاده شده باشد. نقشه ها.
22:08
So I used to have a whole bunch of
488
1328867
2585
بنابراین من قبلاً یک دسته کامل
22:11
maps in my vehicle behind the driver's seat.
489
1331453
3605
نقشه در وسیله نقلیه خود پشت صندلی راننده داشتم.
22:15
There's like this little spot
490
1335059
1279
مانند این نقطه کوچک وجود دارد
22:16
where you could store things.
491
1336339
2233
که می توانید وسایل را در آن ذخیره کنید.
22:18
And Jen and I would have all our maps there.
492
1338573
2719
و من و جن همه نقشه‌هایمان را آنجا خواهیم داشت.
22:21
Sometimes you would call them road maps.
493
1341293
2337
گاهی اوقات آنها را نقشه راه می نامید.
22:23
We had a book that we called a
494
1343631
1697
ما کتابی داشتیم که اسمش را
22:25
road atlas, but we don't use these anymore.
495
1345329
3301
اطلس جاده گذاشتیم، اما دیگر از اینها استفاده نمی کنیم.
22:28
In fact, in a week and a
496
1348631
2633
در واقع، یک هفته و
22:31
half, we're going to Jen's parents.
497
1351265
3417
نیم دیگر، ما به پدر و مادر جن می رویم.
22:34
Yeah, I forget the date.
498
1354683
1289
آره تاریخ رو فراموش کردم
22:35
But even though we know how to get there, we
499
1355973
2575
اما با وجود اینکه می دانیم چگونه به آنجا برویم،
22:38
still use gps on our phone because it tells us
500
1358549
3439
همچنان از GPS در تلفن خود استفاده می کنیم زیرا به ما می گوید که
22:41
if a road's closed or if there's an accident.
501
1361989
2521
آیا جاده ای بسته است یا تصادفی رخ داده است.
22:44
So, yes, some people still like to use maps,
502
1364511
3119
بنابراین، بله، برخی از مردم هنوز هم دوست دارند از نقشه‌ها،
22:47
roadmaps, et cetera, et cetera, but definitely something that
503
1367631
3849
نقشه‌های راه و غیره استفاده کنند، اما قطعاً چیزی که
22:51
I do not use anymore at all.
504
1371481
3499
من دیگر اصلاً از آن استفاده نمی‌کنم.
22:55
MP3 players.
505
1375590
1448
پخش کننده های MP3.
22:57
So you used to have devices where you
506
1377039
2109
بنابراین قبلاً دستگاه‌هایی داشتید که
22:59
could put a whole bunch of music on.
507
1379149
2031
می‌توانستید یک دسته کامل موسیقی را روی آن قرار دهید.
23:01
Maybe you had an iPod that was a kind of MP3 player.
508
1381181
4189
شاید شما یک آی پاد داشتید که نوعی پخش کننده MP3 بود.
23:05
That's what it was called, right?
509
1385371
1201
اسمش همین بود، درسته؟
23:06
An iPod.
510
1386573
937
یک آی پاد.
23:08
It's been so long since I've used one.
511
1388090
2726
خیلی وقت است که از یکی استفاده نکرده ام.
23:10
I never had an ipod, though.
512
1390817
1231
هر چند من هرگز آی پاد نداشتم.
23:12
I had an MP3 player, but, yeah, it was
513
1392049
3439
من یک پخش کننده MP3 داشتم، اما، بله، این
23:15
something that replaced the CD player or the cassette.
514
1395489
4053
چیزی بود که جایگزین سی دی پلیر یا کاست شد.
23:19
Walkman was the other device.
515
1399543
2275
واکمن دستگاه دیگر بود.
23:21
So you could put a ton of music on
516
1401819
1993
بنابراین می توانید یک تن موسیقی روی
23:23
it and then you could listen to it.
517
1403813
2347
آن قرار دهید و سپس می توانید به آن گوش دهید.
23:26
Catalogs this time of year, when I was a
518
1406770
4258
کاتالوگ ها در این زمان از سال، زمانی که من
23:31
kid, actually about a month earlier than this, catalogs
519
1411029
5273
بچه بودم، در واقع حدود یک ماه زودتر از این، کاتالوگ ها
23:36
would come in the mail for Christmas.
520
1416303
2127
برای کریسمس از طریق پست ارسال می شدند.
23:38
I loved the Christmas catalogs.
521
1418431
2959
من عاشق کاتالوگ های کریسمس بودم.
23:41
A catalog was from a store, and it was like
522
1421391
5337
یک کاتالوگ از یک فروشگاه بود، و مانند
23:46
a booklet or magazine type thing where you could look
523
1426729
4099
یک کتابچه یا مجله بود که می‌توانستید
23:50
at all the toys that that store sold and how
524
1430829
3439
به تمام اسباب‌بازی‌هایی که آن فروشگاه فروخته و
23:54
much they cost, and then you could tell your parents,
525
1434269
2533
قیمت آن‌ها چقدر است نگاه کنید، و سپس می‌توانید به پدر و مادرتان بگویید،
23:56
oh, I want that truck, or something like that.
526
1436803
3065
اوه، من آن کامیون را می‌خواهم. یا چیزی شبیه به آن.
23:59
There was one from a store
527
1439869
1427
یکی از فروشگاهی
24:01
called Sears called the Christmas Wishbook.
528
1441297
3133
به نام سیرز بود به نام کتاب آرزوهای کریسمس.
24:04
That was probably my favorite catalog.
529
1444431
1831
این احتمالا کاتالوگ مورد علاقه من بود.
24:06
When I was eight or nine years old.
530
1446263
1753
وقتی هشت یا نه ساله بودم.
24:08
I would look through every page of
531
1448017
2291
من هر صفحه از
24:10
the toy section of the catalog.
532
1450309
1733
بخش اسباب بازی کاتالوگ را نگاه می کنم.
24:12
But catalogs mostly you just go online, you
533
1452043
4329
اما کاتالوگ ها بیشتر شما فقط آنلاین می شوید،
24:16
find a website, and you use the website
534
1456373
3215
یک وب سایت پیدا می کنید و از وب سایت
24:19
to find what you want to buy.
535
1459589
3051
برای پیدا کردن آنچه می خواهید بخرید استفاده می کنید.
24:23
Business cards.
536
1463830
952
کارت بازرگانی.
24:24
Some people still use these, but most people, the last
537
1464783
4057
برخی از مردم هنوز از اینها استفاده می کنند، اما اکثر مردم، آخرین
24:28
event I went to, you quite often just exchange phones
538
1468841
3797
رویدادی که من به آن رفتم، اغلب فقط تلفن های خود را رد و بدل می کنید
24:32
and you put your information into their address book.
539
1472639
3465
و اطلاعات خود را در دفترچه آدرس آنها قرار می دهید.
24:36
I was at a YouTube event a month
540
1476105
1727
من یک ماه پیش در یک رویداد YouTube بودم
24:37
ago, and that's what we would do.
541
1477833
1295
و این کاری بود که انجام می‌دادیم.
24:39
You would just exchange phones, like I would hand my.
542
1479129
2623
شما فقط تلفن را رد و بدل می کردید، مثل من که تلفنم را تحویل می دادم.
24:41
And you would just put your number
543
1481753
1139
و شما فقط شماره خود را وارد می کردید
24:42
in and then give the phone back.
544
1482893
1599
و سپس تلفن را پس می دادید.
24:44
A business card is something some people still use.
545
1484493
3327
کارت ویزیت چیزی است که برخی افراد هنوز از آن استفاده می کنند.
24:47
It's a card with your name, the name of
546
1487821
3043
این کارتی است با نام شما، نام
24:50
your business, if it's for a business, and your
547
1490865
2447
کسب و کار شما، اگر برای کسب و کار باشد، و
24:53
phone number and email address, et cetera, et cetera,
548
1493313
2885
شماره تلفن و آدرس ایمیل شما، و غیره،
24:56
but not used as much anymore.
549
1496199
2211
اما دیگر استفاده نمی شود.
24:59
Chalkboards.
550
1499390
1032
تخته سیاه
25:00
So again, we use whiteboards at
551
1500423
3325
بنابراین، ما در مدرسه بیشتر از تخته سفید استفاده می کنیم تا
25:03
school more than we use chalkboards.
552
1503749
2405
تخته سیاه.
25:06
We still do have some classrooms with chalkboards.
553
1506155
3743
ما هنوز چند کلاس درس با تخته سیاه داریم.
25:09
But a whiteboard, you use a whiteboard
554
1509899
2623
اما یک تخته سفید، شما از نشانگر تخته سفید استفاده می کنید
25:12
marker, and it's just a little tidier.
555
1512523
2943
، و فقط کمی مرتب تر است.
25:15
You don't get chalk dust on your hands.
556
1515467
2253
گرد و غبار گچ روی دستتان نمی آید.
25:17
When I was a young teacher, I would have chalk
557
1517721
3189
وقتی معلم جوانی بودم، گچ می خوردم،
25:20
because I would put my hands in my pockets sometimes.
558
1520911
2553
زیرا گاهی اوقات دست هایم را در جیبم می کردم.
25:23
So the top of my pockets would have chalk.
559
1523465
2693
بنابراین بالای جیب من گچ خواهد بود.
25:26
It was not very nice.
560
1526159
1931
خیلی قشنگ نبود
25:28
And so we have gotten rid of
561
1528091
2097
و بنابراین ما از شر
25:30
most of our chalkboards or blackboards.
562
1530189
3349
اکثر تخته های سیاه یا تخته سیاه خلاص شده ایم.
25:33
The nice thing also about whiteboards is
563
1533539
2169
نکته جالب در مورد وایت برد این است که
25:35
you can use a variety of colors.
564
1535709
2857
می توانید از رنگ های متنوع استفاده کنید.
25:38
You can do that with chalk as well,
565
1538567
1641
شما می توانید این کار را با گچ نیز انجام دهید،
25:40
but with whiteboard markers, it's a little nicer.
566
1540209
3641
اما با نشانگرهای تخته سفید، کمی زیباتر است.
25:44
Checks.
567
1544750
940
چک ها
25:47
And there still is a way to give someone
568
1547390
3314
و
25:50
money if you don't actually have dollar bills or
569
1550705
4211
اگر واقعاً اسکناس دلار یا
25:54
cash, and that was to write them a check.
570
1554917
2239
پول نقد ندارید، هنوز راهی برای دادن پول به کسی وجود دارد و آن این بود که برای او چک بنویسید.
25:57
So you would write on there, Bob, the Canadian $100
571
1557157
3373
بنابراین شما می‌نویسید، باب،
26:00
name and address, and then you would give me the
572
1560531
2401
نام و آدرس 100 دلاری کانادا، و سپس چک را به من می‌دادید
26:02
check, and I could go and deposit it.
573
1562933
2339
، و من می‌توانم بروم و آن را واریز کنم.
26:05
We still use checks, but not nearly
574
1565273
4069
ما هنوز از چک استفاده می کنیم، اما نه به اندازه گذشته
26:09
as much as we used to.
575
1569343
1417
.
26:10
So a long time ago, everyone
576
1570761
2703
بنابراین خیلی وقت پیش همه
26:13
used checks to pay each other.
577
1573465
1631
برای پرداخت به یکدیگر از چک استفاده می کردند.
26:15
Now we use what's called an electronic transfer.
578
1575097
3423
اکنون ما از آنچه انتقال الکترونیکی نامیده می شود استفاده می کنیم.
26:19
So I don't get a paycheck at work.
579
1579370
2546
بنابراین من در محل کار حقوق نمی گیرم.
26:21
The money just shows up in my bank account.
580
1581917
3487
پول فقط در حساب بانکی من ظاهر می شود.
26:25
But if the school, like, I bought food for my
581
1585405
4479
اما اگر مدرسه، مثلاً
26:29
french class the other day, and then I give the
582
1589885
2483
روز دیگر برای کلاس فرانسوی خود غذا خریدم، و سپس
26:32
school the receipt, and then the school does still give
583
1592369
2399
رسید آن را به مدرسه دادم، و سپس مدرسه همچنان
26:34
me a check to reimburse me for that expense.
584
1594769
3881
یک چک به من می دهد تا آن هزینه را به من بازپرداخت کند.
26:39
Handwriting, not exactly obsolete.
585
1599550
3300
دست خط، دقیقاً منسوخ نیست.
26:42
Definitely not used as much as it used to be.
586
1602851
3709
قطعاً به اندازه گذشته استفاده نشده است.
26:47
Most people use a computer or their phone
587
1607170
3090
اکثر مردم اکنون از رایانه یا تلفن خود
26:50
to send messages now, which is kind of
588
1610261
3411
برای ارسال پیام استفاده می کنند، که تا حدی
26:53
sad because everyone has their own unique handwriting.
589
1613673
3653
ناراحت کننده است زیرا هرکسی دستخط منحصر به فرد خود را دارد.
26:57
So as a teacher, it is
590
1617327
2105
بنابراین، به عنوان یک معلم،
26:59
nice to see students handwriting still.
591
1619433
2463
دیدن دست‌نویس دانش‌آموزان بسیار خوب است. به
27:01
I find it very creative the way students write.
592
1621897
5103
نظر من نحوه نوشتن دانش آموزان بسیار خلاقانه است.
27:07
But mostly in the world, we don't use this.
593
1627001
3715
اما بیشتر در دنیا، ما از این استفاده نمی کنیم.
27:10
And there's two forms of handwriting. There's cursive.
594
1630717
2469
و دو شکل دست خط وجود دارد. خط شکسته وجود دارد.
27:13
This is cursive writing.
595
1633187
1663
این خط شکسته است.
27:14
And then there's printing, where you make block letters
596
1634851
2847
و سپس چاپ وجود دارد، جایی که شما حروف بلوک
27:17
similar to what a computer would make, an hourglass.
597
1637699
4739
مشابه آنچه که یک کامپیوتر می سازد، یک ساعت شنی می سازید.
27:22
So an hourglass.
598
1642439
1891
پس یک ساعت شنی
27:24
We do still use hourglasses for some board games.
599
1644910
5256
ما هنوز برای برخی از بازی های رومیزی از ساعت شنی استفاده می کنیم.
27:30
We have some games where there's a little tiny
600
1650167
3299
ما برخی از بازی‌ها را داریم که
27:33
hourglass when you play the game with other people.
601
1653467
2873
وقتی با افراد دیگر بازی می‌کنید، یک ساعت شنی کوچک وجود دارد.
27:36
But for the most part, we use watches, we use our
602
1656341
3631
اما در بیشتر موارد، ما از ساعت استفاده می کنیم، از تلفن خود استفاده می کنیم
27:39
phones, we use clocks on the wall to tell time.
603
1659973
3439
، از ساعت های روی دیوار برای تشخیص زمان استفاده می کنیم.
27:43
The hourglass, by the way, I'm assuming, used to the sand,
604
1663413
4649
اتفاقاً، من فرض می‌کنم ساعت شنی عادت کرده بود، از
27:48
would go through the hourglass, and it would take 1 hour,
605
1668063
2777
ساعت شنی عبور می‌کرد و 1 ساعت طول می‌کشید،
27:50
and then you would flip it, and that's how you would
606
1670841
3019
و بعد آن را می‌چرخانید، و اینگونه است که
27:54
basically be able to keep time for something.
607
1674790
3250
اساساً می‌توانید برای چیزی وقت بگذارید. .
27:58
The incandescent light bulb.
608
1678810
2056
لامپ رشته ای.
28:00
So most of the light bulbs in my
609
1680867
1785
بنابراین اکثر لامپ های
28:02
house are now either fluorescent or led.
610
1682653
3909
خانه من اکنون یا فلورسنت هستند یا led.
28:06
Those are the two newer types of light bulb.
611
1686563
2807
این دو نوع جدیدتر لامپ هستند.
28:09
In Canada.
612
1689950
952
در کانادا.
28:10
It's hard to find an old style light bulb.
613
1690903
2735
پیدا کردن یک لامپ سبک قدیمی سخت است.
28:13
An old style light bulb has a filament.
614
1693639
3263
یک لامپ سبک قدیمی دارای یک رشته است.
28:16
I think it's made from tungsten.
615
1696903
1935
من فکر می کنم از تنگستن ساخته شده است.
28:18
And then when the electricity goes
616
1698839
1773
و سپس وقتی برق از فیلامنت عبور می کند
28:20
through the filament, it lights up.
617
1700613
2399
، روشن می شود.
28:23
It's actually a very inefficient way to create light.
618
1703013
4717
این در واقع یک راه بسیار ناکارآمد برای ایجاد نور است.
28:27
A fluorescent light bulb or an led light
619
1707731
2657
یک لامپ فلورسنت یا یک
28:30
bulb uses far less electricity in order to
620
1710389
5331
لامپ LED برای تولید همان مقدار نور، برق بسیار کمتری مصرف می کند
28:35
make the same amount of light.
621
1715721
1999
.
28:37
So kind of you save money when
622
1717721
4287
بنابراین وقتی از
28:42
you use those types of lights.
623
1722009
1925
این نوع چراغ ها استفاده می کنید، پول پس انداز می کنید.
28:43
Although I did hear the world's actually
624
1723935
4509
اگرچه من شنیدم که دنیا
28:48
brighter at night now because it's cheaper.
625
1728445
3733
در شب روشن تر است زیرا ارزان تر است.
28:52
People just have more lights at night.
626
1732179
3369
مردم فقط در شب چراغ های بیشتری دارند.
28:55
So interesting.
627
1735549
1215
بسیار جالب.
28:56
Like, our house has outside lights, but a new
628
1736765
3027
مانند، خانه ما دارای چراغ های بیرونی است، اما یک
28:59
house would have ten times as many outside lights
629
1739793
2869
خانه جدید ده برابر بیشتر چراغ های بیرونی
29:02
in Canada because led lights are cheaper.
630
1742663
3347
در کانادا خواهد داشت، زیرا چراغ های LED ارزان تر هستند.
29:07
Dial up.
631
1747230
914
شماره گیری کنید.
29:08
When I use the Internet now, it just always works.
632
1748145
2723
وقتی الان از اینترنت استفاده می کنم، همیشه کار می کند.
29:10
But there was a time, a long time ago, when
633
1750869
3023
اما خیلی وقت پیش بود که
29:13
you connected your computer through something called a modem to
634
1753893
4943
کامپیوتر خود را از طریق چیزی به نام مودم به
29:18
the telephone line, and when you needed the Internet, it
635
1758837
3311
خط تلفن وصل می کردید و زمانی که به اینترنت نیاز داشتید
29:22
would dial, and we called it dial up Internet.
636
1762149
2821
شماره گیری می کرد و ما آن را Dial up Internet نامیدیم.
29:24
So in Canada, you can have dial up Internet.
637
1764971
2739
بنابراین در کانادا می توانید اینترنت دایل آپ داشته باشید.
29:27
Well, you can't anymore, but you used to have dial
638
1767711
2431
خب دیگه نمیتونی ولی قبلا دایال آپ داشتی
29:30
up Internet or cable Internet or what's called DSL or
639
1770143
5801
یا اینترنت کابلی یا به اسم DSL یا
29:35
I have wireless Internet, but a long time ago, it
640
1775945
3523
من اینترنت وایرلس دارم ولی خیلی وقت پیش
29:39
was very slow, and it would go beep, beep, beep.
641
1779469
2761
سرعتش خیلی کم بود و بیپ، بیپ، بیپ میرفت.
29:43
I can't make the noise, but it
642
1783370
1858
من نمی توانم صدا ایجاد کنم، اما
29:45
would connect to the Internet that way.
643
1785229
2527
به این ترتیب به اینترنت وصل می شود.
29:47
Definitely a very slow way to connect to the Internet.
644
1787757
4261
قطعا یک راه بسیار کند برای اتصال به اینترنت است.
29:52
By the way, that says, I think 2400.
645
1792019
2637
به هر حال، این می گوید، من فکر می کنم 2400.
29:54
It might be bits per second.
646
1794657
1679
ممکن است بیت در ثانیه باشد.
29:56
I don't even think it's bytes per second.
647
1796337
1695
حتی فکر نمی کنم بایت در ثانیه باشد.
29:58
That's very slow.
648
1798033
1189
این خیلی کند است.
29:59
I wouldn't be able to live stream using that modem.
649
1799223
3287
من نمی‌توانم با استفاده از آن مودم پخش زنده داشته باشم.
30:03
This is an abacus.
650
1803410
1256
این چرتکه است.
30:04
I had one as a child.
651
1804667
1609
من از بچگی یکی داشتم.
30:06
I didn't use it for counting or adding or subtracting.
652
1806277
3237
من از آن برای شمارش یا جمع یا تفریق استفاده نکردم.
30:09
But for a long time in history, this was a calculator.
653
1809515
3887
اما برای مدت طولانی در تاریخ، این یک ماشین حساب بود.
30:13
This is how you did mathematic equations.
654
1813403
4515
معادلات ریاضی را اینگونه انجام دادید.
30:17
So abacus is the way you say it.
655
1817919
2505
پس چرتکه این طوری است که شما می گویید.
30:20
You might still see one in an old movie
656
1820425
2277
ممکن است هنوز یکی را در یک فیلم قدیمی
30:22
or a tv show about an ancient time, but
657
1822703
3529
یا یک برنامه تلویزیونی درباره دوران باستان ببینید، اما
30:26
definitely, I don't even know how to use one.
658
1826233
1919
قطعاً، من حتی نمی دانم چگونه از آن استفاده کنم.
30:28
I should learn how to use one. That'd be kind of fun.
659
1828153
2019
من باید یاد بگیرم که چگونه از یکی استفاده کنم. این می تواند نوعی سرگرم کننده باشد.
30:30
I'll watch a video on it this week.
660
1830173
2187
من این هفته یک ویدیو در مورد آن تماشا خواهم کرد.
30:32
And then there's something called an airship.
661
1832970
2376
و سپس چیزی به نام کشتی هوایی وجود دارد.
30:35
We also call this a blimp.
662
1835347
2127
ما همچنین به این می گوییم blimp.
30:37
Airships.
663
1837475
1015
کشتی های هوایی
30:39
I don't know if they've been replaced with drones now.
664
1839150
3360
نمی دانم الان با پهپادها جایگزین شده اند یا نه.
30:42
Definitely passenger airships haven't been used for
665
1842511
3121
قطعاً کشتی های هوایی مسافربری برای مدت طولانی مورد استفاده قرار نگرفته اند
30:45
a very long time, but we did
666
1845633
2623
، اما ما
30:48
still use airships for sporting events.
667
1848257
2549
همچنان از کشتی های هوایی برای رویدادهای ورزشی استفاده می کردیم.
30:50
This is the goodyear blimp, and
668
1850807
1801
این بالون برقی Goodyear است، و
30:52
I'm wondering if they still do.
669
1852609
1779
من نمی‌پرسم که آیا آنها هنوز هم این کار را می‌کنند.
30:54
They probably do so that they can get an aerial
670
1854389
3637
آنها احتمالاً این کار را انجام می دهند تا بتوانند
30:58
view of the game or if they just use a
671
1858027
3001
دید هوایی از بازی دریافت کنند یا اگر اکنون فقط از یک
31:01
drone now, because we do have drones that can fly
672
1861029
3093
پهپاد استفاده می کنند، زیرا ما پهپادهایی داریم که می توانند
31:04
very high and stay in one spot as well.
673
1864123
2417
بسیار بالا پرواز کنند و همچنین در یک نقطه بمانند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7