Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

25,660 views ・ 2023-12-17

Learn English with Bob the Canadian


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Well, hello and welcome to this English
0
410
2272
Bueno, hola y bienvenido a esta
00:02
lesson about things that are obsolete.
1
2683
3007
lección de inglés sobre cosas obsoletas.
00:05
I'm not sure if you're familiar with the word obsolete.
2
5691
3439
No estoy seguro de que esté familiarizado con la palabra obsoleto.
00:09
When something is obsolete, it means that
3
9131
2521
Cuando algo está obsoleto, significa que
00:11
we don't really use it anymore.
4
11653
2373
realmente ya no lo usamos.
00:14
It means that it's something that was invented a long time
5
14027
3465
Quiere decir que es algo que se inventó hace mucho tiempo
00:17
ago, something that was used for a period of time and
6
17493
4079
, algo que se usó durante un tiempo y
00:21
now isn't used anymore or has make very little use.
7
21573
4871
ahora ya no se usa o tiene muy poco uso. Algunas personas todavía usan algunas
00:26
Some of the things that I'll be talking about
8
26445
2799
de las cosas de las que hablaré
00:29
some people still use, but most people don't.
9
29245
3301
, pero la mayoría no.
00:32
So welcome to this English lesson
10
32547
2255
Bienvenidos a esta lección de inglés
00:34
about things that are obsolete.
11
34803
2255
sobre cosas obsoletas.
00:37
Things like these two things here.
12
37059
1897
Cosas como estas dos cosas aquí.
00:38
If you know what these are, you can try and guess.
13
38957
3459
Si sabes cuáles son, puedes intentar adivinar.
00:42
I'll explain what each of those are later.
14
42417
2735
Explicaré cuáles son cada uno de ellos más adelante.
00:45
The one thing here I used a lot as a kid.
15
45153
2991
Lo único aquí que usé mucho cuando era niño.
00:48
I really enjoyed using the thing that allowed
16
48145
2393
Realmente disfruté usando lo que
00:50
me to record my voice and music.
17
50539
3065
me permitió grabar mi voz y música.
00:53
So anyways, once again, welcome to this
18
53605
3167
De todos modos, una vez más, bienvenidos a esta
00:56
English lesson about things that are obsolete.
19
56773
3517
lección de inglés sobre cosas obsoletas.
01:00
These are cassette tapes or these were called
20
60291
2225
Estas son cintas de casete o se llamaban cintas de
01:02
cassette tapes and they were something that you
21
62517
2835
casete y eran algo que se
01:05
used in a cassette recorder, or we sometimes
22
65353
3135
usaba en una grabadora de casete, o a veces
01:08
just called it a tape recorder.
23
68489
2181
simplemente las llamábamos grabadora.
01:10
When I was a kid, around eleven or twelve, I bought
24
70671
3487
Cuando era niño, alrededor de los once o doce años, compré
01:14
my first radio that had a cassette recorder in it.
25
74159
3609
mi primera radio que tenía una grabadora de casetes.
01:17
So I could put a cassette tape in, close it,
26
77769
3075
Entonces podía poner una cinta de casete, cerrarla,
01:20
I could press record and I could record my voice.
27
80845
3589
presionar grabar y grabar mi voz.
01:24
I don't know where those tapes are, but they would be
28
84435
3273
No sé dónde están esas cintas, pero serían las
01:27
early recordings of Bob the Canadian as a young child.
29
87709
4435
primeras grabaciones de Bob el Canadiense cuando era niño.
01:32
So cassette tapes, no one really uses these anymore.
30
92145
4453
Entonces, las cintas de casete ya nadie las usa.
01:36
They are definitely obsolete.
31
96599
2631
Definitivamente están obsoletos.
01:39
We had something else when I
32
99231
1777
Teníamos algo más cuando yo
01:41
was young called a mixtape.
33
101009
2137
era joven llamado mixtape.
01:43
A mixtape was when you took a cassette tape and you
34
103147
3449
Un mixtape era cuando tomabas una cinta de casete y
01:46
recorded all of the songs that you liked on it.
35
106597
3279
grababas en ella todas las canciones que te gustaban.
01:49
Sometimes you recorded them from the radio, sometimes
36
109877
2927
A veces los grababas desde la radio, a veces
01:52
you could record a tape from another tape,
37
112805
3353
podías grabar una cinta de otra cinta,
01:56
but we would create something called a mixtape.
38
116159
2303
pero creábamos algo llamado mixtape.
01:58
If you ever watched Guardians of the Galaxy, that
39
118463
4169
Si alguna vez viste Guardianes de la Galaxia, esa
02:02
movie, the main character has a mixtape of songs
40
122633
3785
película, el personaje principal tiene una mixtape de canciones
02:06
that I think his mum used to play.
41
126419
2536
que creo que su madre solía tocar.
02:08
So cassette tapes kind of obsolete.
42
128956
3194
Así que las cintas de casete están un poco obsoletas.
02:13
Vinyl records now.
43
133130
2082
Discos de vinilo ahora.
02:15
These are obsolete in the sense that
44
135213
2831
Son obsoletos en el sentido de que la
02:18
most people don't use vinyl records anymore.
45
138045
2729
mayoría de la gente ya no usa discos de vinilo.
02:20
We would buy albums or records.
46
140775
2271
Compraríamos álbumes o discos.
02:23
We used two names in Canada and it would
47
143047
2425
Usamos dos nombres en Canadá y
02:25
have all songs from an artist or band and
48
145473
3535
tendría todas las canciones de un artista o banda y las
02:29
you would play it on a record player.
49
149009
1957
reproducirías en un tocadiscos.
02:30
So we called them vinyl records.
50
150967
2031
Por eso los llamamos discos de vinilo.
02:32
You would play them on a record player.
51
152999
2355
Los reproducirías en un tocadiscos.
02:35
By the way, they had really nice.
52
155355
1929
Por cierto, se lo pasaron muy bien.
02:37
I liked album covers and I liked
53
157285
1893
Me gustaban las portadas de los álbumes y me gustaba
02:39
reading the front and back of albums.
54
159179
2607
leer el anverso y el reverso de los álbumes.
02:41
These, though, have made a bit of a comeback.
55
161787
2863
Estos, sin embargo, han regresado un poco.
02:44
So they're generally obsolete.
56
164651
2115
Por eso, en general, están obsoletos. La
02:46
Most people have music on their phones now.
57
166767
2249
mayoría de la gente ahora tiene música en sus teléfonos.
02:49
That would be the primary place.
58
169017
1999
Ese sería el lugar principal.
02:51
But these have made a bit of a comeback.
59
171017
2549
Pero estos han regresado un poco. A
02:53
Some people do still like to buy records.
60
173567
3571
algunas personas todavía les gusta comprar discos.
02:57
They like to buy vinyl records.
61
177139
1583
Les gusta comprar discos de vinilo.
02:58
And some artists and bands will even put their
62
178723
2745
Y algunos artistas y bandas incluso publican su
03:01
music out on vinyl records, still compact discs.
63
181469
5429
música en discos de vinilo, todavía discos compactos.
03:06
So the compact disc was pretty cool.
64
186899
2333
Entonces el disco compacto fue genial.
03:09
This came out when I was in university, around
65
189233
3727
Esto salió a la luz cuando estaba en la universidad, en
03:12
that era, right when I was finishing high school
66
192961
2511
esa época, justo cuando estaba terminando la escuela secundaria
03:15
and starting university, this was the primary way that
67
195473
4543
y comenzando la universidad, esta fue la forma principal en que
03:20
I purchased music as a young person.
68
200017
2287
compré música cuando era joven.
03:22
I bought compact discs.
69
202305
1829
Compré discos compactos.
03:24
I didn't buy a lot of cassettes or vinyl records.
70
204135
2995
No compré muchos casetes ni discos de vinilo.
03:27
That was a little bit the end of my era.
71
207131
2895
Ese fue un poco el final de mi era.
03:30
But I did buy compact discs.
72
210027
1711
Pero sí compré discos compactos.
03:31
We just called them cds.
73
211739
1807
Simplemente los llamamos cds.
03:33
I had a large CD collection. I still do.
74
213547
2989
Tenía una gran colección de CD. Todavía lo hago.
03:36
It's probably in the basement.
75
216537
1413
Probablemente esté en el sótano.
03:37
I don't use it anymore.
76
217951
1551
Ya no lo uso.
03:39
All of the music now I get basically
77
219503
3305
Toda la música ahora la obtengo básicamente
03:42
from streaming services like Spotify or Google Music.
78
222809
3971
de servicios de streaming como Spotify o Google Music.
03:46
But a compact disc or CD was
79
226781
3551
Pero un disco compacto o CD era
03:50
just a collection of recordings of music,
80
230333
2591
sólo una colección de grabaciones de música,
03:52
songs, comedy sketches, et cetera, et cetera.
81
232925
3557
canciones, sketches cómicos, etcétera, etcétera.
03:56
And you would put it in a CD player, that's what
82
236483
3245
Y lo pondrías en un reproductor de CD, así
03:59
we called it, and you would hit play movie rentals.
83
239729
5909
lo llamábamos, y presionarías reproducir películas alquiladas.
04:05
So I lived in the era where there
84
245639
2633
Entonces viví en la era en la que
04:08
was no Netflix, there were no streaming services.
85
248273
3147
no había Netflix, no había servicios de streaming.
04:12
If you wanted to watch a movie, you either had
86
252030
3062
Si querías ver una película, tenías
04:15
to wait till it was on tv at a certain
87
255093
3087
que esperar hasta que estuviera en la televisión a una
04:18
time or you went to a movie rental store.
88
258181
3583
hora determinada o ir a una tienda de alquiler de películas.
04:21
So blockbuster video was the biggest place.
89
261765
3619
Así que el video de gran éxito fue el lugar más importante.
04:25
We used to go and rent one or two movies on a
90
265385
2783
Solíamos ir a alquilar una o dos películas el
04:28
Friday, and then we would return the movies on a Saturday.
91
268169
4965
viernes y luego las devolvíamos el sábado.
04:33
Initially, we rented VHS tapes.
92
273135
2703
Inicialmente alquilamos cintas VHS.
04:35
I'll talk about those in a little bit.
93
275839
1933
Hablaré de ellos en un momento.
04:37
But eventually we also were able to rent dvds,
94
277773
3157
Pero eventualmente también pudimos alquilar DVD,
04:40
and then we didn't really rent Blu rays.
95
280931
2895
y luego ya no alquilamos Blu Rays.
04:43
I think by the time dvds were starting to fade out,
96
283827
5645
Creo que cuando los DVD comenzaron a desaparecer,
04:49
we just had a lot of stuff online at that point.
97
289473
2943
teníamos muchas cosas en línea en ese momento.
04:52
But movie rental stores, movie rental shops
98
292417
3269
Pero las tiendas de alquiler de películas
04:55
definitely don't really exist anymore in Canada.
99
295687
3519
definitivamente ya no existen en Canadá.
04:59
Definitely obsolete film cameras.
100
299207
3987
Cámaras de película definitivamente obsoletas.
05:03
So these are cameras where you have to put film in.
101
303195
4457
Entonces, estas son cámaras en las que tienes que poner película.
05:07
You can see this person purchased, I think we
102
307653
3103
Puedes ver que esta persona compró, creo que
05:10
would say speed 400 speed film or iso.
103
310757
3533
diríamos película de velocidad 400 o iso.
05:14
And you would put film in the
104
314291
1493
Y pondrías película en la
05:15
camera, close the back door, don't open
105
315785
2207
cámara, cerrarías la puerta trasera y no abrirías
05:17
the door until you're done taking pictures.
106
317993
3125
la puerta hasta que hayas terminado de tomar fotografías.
05:21
You would take a picture, and then you
107
321119
1609
Tomarías una fotografía y luego
05:22
would either click it to advance the film,
108
322729
2949
harías clic en ella para avanzar la película,
05:25
or it would do it automatically.
109
325679
2231
o lo haría automáticamente.
05:27
I had a camera when I
110
327911
1253
Cuando era joven tenía una cámara
05:29
was young that did it automatically.
111
329165
1957
que lo hacía automáticamente.
05:31
And then when you were done, you needed
112
331123
2089
Y luego, cuando terminabas, tenías que
05:33
to take the film to a development place,
113
333213
2367
llevar la película a un lugar de desarrollo,
05:35
a developer and most stores did this.
114
335581
3151
un revelador y la mayoría de las tiendas hacían esto.
05:38
And you would drop off the film, and then
115
338733
2355
Y dejarías la película y luego
05:41
you would pick it up the next day.
116
341089
1471
la recogerías al día siguiente.
05:42
Or eventually they had 1 hour photo where you could drop
117
342561
4837
O eventualmente tenían una foto de 1 hora donde podías dejar
05:47
your film off and do some shopping, come back an hour
118
347399
3113
tu película y hacer algunas compras, regresar una hora
05:50
later and pick it up and it would be all done.
119
350513
2563
más tarde y recogerla y todo estaría listo.
05:53
But film cameras are obsolete.
120
353077
2325
Pero las cámaras de película están obsoletas.
05:55
But also, I should be careful here.
121
355403
3529
Pero también debo tener cuidado aquí.
05:58
Some things are completely obsolete.
122
358933
2341
Algunas cosas están completamente obsoletas.
06:01
But some things are mostly obsolete.
123
361275
2687
Pero algunas cosas están en su mayoría obsoletas.
06:03
Film cameras are still used by some people.
124
363963
2845
Algunas personas todavía utilizan cámaras de película.
06:06
One of my kids has a film camera.
125
366809
2389
Uno de mis hijos tiene una cámara de cine.
06:09
I think it's similar to vinyl records.
126
369199
2511
Creo que es similar a los discos de vinilo. A
06:11
Some people like the sound of a vinyl record,
127
371711
3305
algunas personas les gusta el sonido de un disco de vinilo
06:15
and some people like to take photos with film.
128
375017
2681
y a otras les gusta tomar fotografías con película.
06:17
But the vast majority of the
129
377699
1929
Pero hoy en día la gran mayoría del
06:19
world uses a digital camera now.
130
379629
2731
mundo utiliza una cámara digital.
06:24
Language labs.
131
384410
968
Laboratorios de idiomas.
06:25
So I don't even know how to describe these.
132
385379
3177
Así que ni siquiera sé cómo describirlos.
06:28
If you aren't as old as me, if you were at
133
388557
3539
Si no eres tan mayor como yo, si estuvieras en el
06:32
school or university, they might have had a language lab.
134
392097
3919
colegio o en la universidad, quizás hubieran tenido un laboratorio de idiomas.
06:36
When I went to university, there was a language
135
396017
2389
Cuando fui a la universidad, había un
06:38
lab, and the professor would assign listening, and you
136
398407
4521
laboratorio de idiomas, y el profesor te asignaba escucha, y tú
06:42
would go to the language lab, and you would
137
402929
2083
ibas al laboratorio de idiomas, te
06:45
sit, and then you would put on headphones, and
138
405013
2735
sentabas, luego te ponías los auriculares y
06:47
then they would play a french lesson or a
139
407749
2399
luego tocaban una lección de francés o una
06:50
spanish lesson or whatever language you were learning.
140
410149
3121
lección de español o cualquier idioma que estuvieras aprendiendo.
06:53
And then you could also push a button
141
413271
2785
Y luego también podrías presionar un botón
06:56
to record yourself talking in that language, and
142
416057
3359
para grabarte hablando en ese idioma, y
06:59
the professor could look at it later.
143
419417
2351
el profesor podría verlo más tarde.
07:01
I don't think schools use these anymore.
144
421769
3557
No creo que las escuelas ya los usen.
07:05
They just use laptops and computers, and some people
145
425327
3165
Simplemente usan computadoras portátiles y computadoras, y algunas personas
07:08
just use their phone with an app in order
146
428493
2719
simplemente usan su teléfono con una aplicación para
07:11
to do their listening and speaking practice.
147
431213
2773
practicar la comprensión auditiva y la expresión oral.
07:13
But a long time ago, there were
148
433987
2105
Pero hace mucho tiempo existían
07:16
language labs, and maybe there still are.
149
436093
1779
laboratorios de idiomas, y tal vez todavía los haya.
07:17
Let me know if you know that. There still are.
150
437873
3039
Déjame saber si lo sabes. Todavía los hay.
07:20
But in my world, I haven't seen
151
440913
3375
Pero en mi mundo
07:24
a language lab for a long time.
152
444289
1931
hace mucho que no veo un laboratorio de idiomas.
07:27
A fax machine.
153
447150
1480
Una máquina de fax.
07:28
This one is mostly obsolete.
154
448631
3507
Éste está prácticamente obsoleto.
07:32
We still have a fax machine at work.
155
452139
3191
Todavía tenemos una máquina de fax en el trabajo.
07:35
There are, I think, two companies where if we order
156
455331
4049
Creo que hay dos empresas a las que si pedimos
07:39
something, we still need to fax it to them.
157
459381
2991
algo, igualmente tenemos que enviárselo por fax.
07:42
But that is rare.
158
462373
2117
Pero eso es raro. En
07:44
A fax machine, of course, you put a piece
159
464491
2061
una máquina de fax, por supuesto, se coloca una hoja
07:46
of paper in, it scans the paper, and sends
160
466553
4085
de papel, la escanea y envía
07:50
the information over the phone line, and at the
161
470639
3193
la información a través de la línea telefónica, y en el
07:53
receiving end, another fax machine recreates the document.
162
473833
4249
extremo receptor, otra máquina de fax recrea el documento.
07:58
It's similar to a photocopier, except
163
478083
3599
Es similar a una fotocopiadora, excepto que
08:01
the copy comes out somewhere else.
164
481683
2393
la copia sale en otro lugar. ¿
08:04
Does that make sense?
165
484077
1071
Tiene sentido?
08:05
You put paper in, it scans it, and it comes out.
166
485149
3263
Metes papel, lo escanea y sale.
08:08
I could send my friend a fax.
167
488413
2229
Podría enviarle un fax a mi amigo.
08:10
So if I had a piece of paper
168
490643
1517
Entonces, si tuviera un pedazo de papel
08:12
here, I could put it in my.
169
492161
2189
aquí, podría ponerlo en mi.
08:14
I can still fax with my computer, I think,
170
494351
2321
Creo que todavía puedo enviar faxes con mi computadora,
08:16
but I don't have a phone line hooked up.
171
496673
2559
pero no tengo una línea telefónica conectada.
08:19
But it would take an image.
172
499233
1445
Pero haría falta una imagen.
08:20
It would scan an image, send it,
173
500679
1769
Escanearía una imagen, la enviaría
08:22
and the other person would have it.
174
502449
1779
y la otra persona la tendría.
08:24
The word fax, by the way, comes from
175
504229
1999
La palabra fax, por cierto, proviene de
08:26
the English word facsimile, and a facsimile is
176
506229
3439
la palabra inglesa facsimile, y un facsímil es
08:29
something that looks the same as the original.
177
509669
3092
algo que tiene el mismo aspecto que el original.
08:32
So it is basically the same word as a copy.
178
512762
3287
Entonces es básicamente la misma palabra que copia.
08:37
Floppy disks.
179
517190
1143
Disquetes.
08:38
So my computer does not have a floppy disk drive.
180
518334
3126
Entonces mi computadora no tiene unidad de disquete.
08:42
You would put a floppy disk in a floppy disk drive.
181
522230
3698
Pondría un disquete en una unidad de disquete. Hace
08:45
A long time ago, computers didn't have a
182
525929
3123
mucho tiempo, las computadoras no tenían un
08:49
hard drive inside of them, and so you
183
529053
2959
disco duro dentro, por lo que
08:52
needed a floppy disk to use the computer.
184
532013
2831
necesitabas un disquete para usar la computadora.
08:54
The floppy disk would maybe have the operating
185
534845
2501
El disquete tal vez contenga el
08:57
system or another piece of software on it.
186
537347
3193
sistema operativo u otro software.
09:00
You would use one first to boot the computer up.
187
540541
2707
Primero usaría uno para iniciar la computadora.
09:03
You would use the other one to load the
188
543249
2063
Usaría el otro para cargar el
09:05
piece of software that you want to use.
189
545313
2267
software que desea usar.
09:08
My nose is very.
190
548190
1106
Mi nariz es muy.
09:09
So that in the winter, the sun is low
191
549297
3279
De modo que en invierno, el sol está bajo
09:12
on the horizon, and the sun's coming all the
192
552577
2771
en el horizonte y el sol entra
09:15
way from my kitchen window and hitting me.
193
555349
2383
desde la ventana de mi cocina y me golpea.
09:17
That will end soon, but I just think it's funny.
194
557733
2789
Eso terminará pronto, pero creo que es gracioso.
09:20
Whenever I lean forward, my nose gets very bright.
195
560523
2835
Cada vez que me inclino hacia adelante, mi nariz se pone muy brillante.
09:23
Anyways, I'm off topic.
196
563359
1519
De todos modos, estoy fuera de tema.
09:24
Floppy disks.
197
564879
1119
Disquetes.
09:25
These discs weren't actually floppy.
198
565999
2911
Estos discos en realidad no eran disquetes.
09:28
And what I mean by that
199
568911
1305
Y lo que quiero decir con esto
09:30
is this business card is Floppy.
200
570217
4573
es que esta tarjeta de presentación es Floppy.
09:34
Originally, floppy disks were big, and
201
574791
3781
Originalmente, los disquetes eran grandes y
09:38
they weren't rigid like these.
202
578573
1919
no rígidos como estos. Los
09:40
Floppy disks, like these, are kind of hard and rigid.
203
580493
2469
disquetes como estos son algo duros y rígidos.
09:42
You can't bend them.
204
582963
1577
No puedes doblarlos.
09:44
But originally, floppy disks, you could
205
584541
2031
Pero originalmente los disquetes se podían
09:46
bend, but the name stuck.
206
586573
2229
doblar, pero el nombre se quedó.
09:48
So we just called these floppy disks, even
207
588803
2429
Así que simplemente llamamos a estos disquetes,
09:51
though they weren't very floppy at all.
208
591233
4877
aunque no lo eran en absoluto.
09:56
So you would have stacks of floppy disks
209
596111
2327
Entonces tendrías montones de disquetes
09:58
that you could use with your computer.
210
598439
1673
que podrías usar con tu computadora.
10:00
Eventually, you didn't need them to initially use
211
600113
3779
Al final, no los necesitabas para usar
10:03
the computer, but you would keep all of
212
603893
1935
la computadora inicialmente, pero guardabas todos
10:05
your files on a Floppy disk.
213
605829
2601
tus archivos en un disquete.
10:09
Typewriters.
214
609730
984
Máquinas de escribir.
10:10
So I learned to type initially on a typewriter.
215
610715
4095
Entonces aprendí a escribir inicialmente en una máquina de escribir.
10:14
I had typing class at school, by the way, a
216
614811
2717
Por cierto, tuve una clase de mecanografía en la escuela. Una máquina de
10:17
typewriter is a machine with a keyboard, and when you
217
617529
3423
escribir es una máquina con un teclado, y cuando
10:20
hit the letter, it would strike the paper, and that
218
620953
2975
presionas la letra, golpea el papel y esa
10:23
letter would show up on the paper.
219
623929
1931
letra aparece en el papel.
10:26
When I was in grade nine,
220
626390
2118
Cuando estaba en noveno grado,
10:28
I took typing class at school.
221
628509
1919
tomé clases de mecanografía en la escuela.
10:30
I was in a room with about
222
630429
1951
Estaba en una sala con unos
10:32
2025 students and 20 or 25 typewriters.
223
632381
3829
2025 estudiantes y 20 o 25 máquinas de escribir.
10:36
And I do remember one thing about typing class.
224
636211
3049
Y sí recuerdo una cosa sobre la clase de mecanografía.
10:39
It was really loud.
225
639870
1736
Fue muy ruidoso.
10:41
Whenever the teacher did a drill or when we were
226
641607
3065
Cada vez que el maestro hacía un ejercicio o cuando estábamos
10:44
practicing, it was a very loud class because of all
227
644673
3935
practicando, era una clase muy ruidosa debido a que todas
10:48
the typewriters making lots and lots of noise.
228
648609
3093
las máquinas de escribir hacían muchísimo ruido.
10:51
But a typewriter is definitely obsolete.
229
651703
2419
Pero una máquina de escribir está definitivamente obsoleta.
10:54
It was something you would use
230
654123
1353
Era algo que usarías
10:55
in order to create documents.
231
655477
2165
para crear documentos.
10:57
Instead of writing by hand, which is also not
232
657643
2889
En lugar de escribir a mano, que tampoco se
11:00
used very much, you would use a typewriter to
233
660533
3267
utiliza mucho, se utilizaría una máquina de escribir para
11:03
type a document, to create a document.
234
663801
3369
escribir un documento, para crear un documento.
11:07
Pagers.
235
667750
1176
Buscapersonas.
11:08
So a pager was an interesting device.
236
668927
3223
Entonces un buscapersonas era un dispositivo interesante.
11:12
It was something that people used
237
672151
2193
Era algo que la gente usaba
11:14
before mobile phones, cell phones, smartphones.
238
674345
2825
antes de los teléfonos móviles, celulares, smartphones.
11:17
What it allowed you to do is
239
677690
1906
Lo que te permitió hacer es
11:19
you could send a message to someone.
240
679597
2287
enviar un mensaje a alguien.
11:21
Initially, a pager just beeped.
241
681885
2357
Inicialmente, un buscapersonas acaba de sonar.
11:24
And if your pager beeped, you knew
242
684243
1833
Y si su buscapersonas sonaba, sabía que
11:26
you had to call a certain number.
243
686077
2831
tenía que llamar a un número determinado.
11:28
And then eventually, when your pager went off,
244
688909
2687
Y luego, eventualmente, cuando sonara tu busca,
11:31
it would show you a phone number, and
245
691597
1891
te mostraría un número de teléfono y
11:33
you would know who to call.
246
693489
1183
sabrías a quién llamar.
11:34
And then eventually, your pager
247
694673
1349
Y luego, eventualmente, su busca
11:36
could show you a message.
248
696023
1177
podría mostrarle un mensaje.
11:37
Like this one says, major gas leak at unit 101.
249
697201
3507
Como dice éste, fuga importante de gas en la unidad 101.
11:40
So this is probably some pager
250
700709
2309
Así que probablemente se trate de algún buscapersonas
11:43
that a firefighter would use.
251
703019
2665
que usaría un bombero.
11:45
But a pager was a way to
252
705685
2591
Pero un buscapersonas era una forma de
11:48
notify someone that they were needed.
253
708277
2203
notificar a alguien que era necesario.
11:51
And before this, we didn't have
254
711170
1602
Y antes de esto, no teníamos
11:52
any other way to do this.
255
712773
1199
otra forma de hacerlo.
11:53
There were no cell phones.
256
713973
1497
No había teléfonos móviles.
11:56
There was no way to do it.
257
716130
1238
No había manera de hacerlo.
11:57
You basically had to find the person
258
717369
1679
Básicamente, tenías que encontrar a la persona
11:59
if you needed to contact them.
259
719049
1631
si necesitabas contactarla.
12:00
So pagers were pretty cool.
260
720681
2109
Así que los buscapersonas eran geniales.
12:02
What they allowed you to do is in English,
261
722791
3031
Lo que te permitieron hacer es en inglés,
12:05
we would say to get a hold of someone
262
725823
2345
diríamos que te comuniques con alguien
12:08
if you needed to get a hold of them.
263
728169
2195
si necesitas comunicarte con él. Hace
12:10
A long time ago, I had a pager, and it would
264
730365
3647
mucho tiempo, tenía un buscapersonas y
12:14
simply let me know if someone had left a phone message.
265
734013
3727
simplemente me avisaba si alguien había dejado un mensaje telefónico.
12:17
That's how I set it up.
266
737741
1107
Así lo configuré.
12:18
And then I knew to check my messages.
267
738849
1961
Y entonces supe revisar mis mensajes.
12:22
I ran a little tech company with
268
742110
1538
Dirigí una pequeña empresa de tecnología con
12:23
my brother when I was younger.
269
743649
1801
mi hermano cuando era más joven.
12:26
Overhead projectors.
270
746910
1384
Retroproyectores.
12:28
So an overhead projector is, if you were ever in school in
271
748295
4253
Entonces, si alguna vez estuviste en la escuela en
12:32
the 80s or ninety s, you might even see one today.
272
752549
3311
los años 80 o 90, es posible que incluso veas uno hoy en día.
12:35
It allows you to put a
273
755861
1999
Te permite poner un
12:37
transparent, we call it a transparency.
274
757861
3413
transparente, lo llamamos transparencia.
12:41
It's kind of like a plastic piece of.
275
761275
3449
Es como una pieza de plástico.
12:44
It's not paper, but you know what I mean.
276
764725
2159
No es papel, pero ya sabes a qué me refiero.
12:46
Something you could write on
277
766885
1267
Algo sobre lo que puedas escribir
12:48
and it's see through, right? You could see through it.
278
768153
2383
y que sea transparente, ¿verdad? Se podía ver a través de él.
12:50
And when you put it on the overhead
279
770537
1221
Y cuando lo colocas en el
12:51
projector, it would project it onto the wall.
280
771759
3621
retroproyector, lo proyecta en la pared.
12:56
When Jen taught math classes, by the way, did you
281
776070
2898
Por cierto, cuando Jen daba clases de matemáticas, ¿
12:58
know Jen used to be a teacher as well?
282
778969
1763
sabías que Jen también era profesora?
13:00
I don't know if I mentioned that very often.
283
780733
1823
No sé si lo mencioné muy a menudo.
13:02
A long time ago, she would use an overhead projector
284
782557
3989
Hace mucho tiempo, ella usaba un retroproyector
13:06
when her and the students were taking up the work.
285
786547
2873
cuando ella y los estudiantes empezaban a trabajar.
13:09
In English, when you take up work, it
286
789421
1599
En inglés, cuando empiezas a trabajar,
13:11
means the teacher shows you how to do
287
791021
1987
significa que el profesor te muestra cómo hacer
13:13
the work and shows you the answers.
288
793009
2309
el trabajo y te muestra las respuestas.
13:15
So we would use an overhead projector.
289
795319
1999
Entonces usaríamos un retroproyector.
13:17
I used them in French a little bit, too.
290
797319
4201
También los usé un poco en francés.
13:22
Answering machine now, again,
291
802290
2354
Contestador automático ahora, nuevamente,
13:24
this isn't completely obsolete.
292
804645
2629
esto no está completamente obsoleto. La
13:27
Most people don't have an answering machine anymore.
293
807275
3815
mayoría de la gente ya no tiene contestador automático.
13:31
People call and leave me a message,
294
811091
2145
La gente me llama y me deja un mensaje,
13:33
but it's not on my phone.
295
813237
2579
pero no está en mi teléfono.
13:35
It's in the cloud somewhere, probably.
296
815817
2043
Probablemente esté en algún lugar de la nube.
13:38
So answering machines were machines.
297
818390
2152
Entonces los contestadores automáticos eran máquinas.
13:40
You could connect to your phone.
298
820543
3177
Podrías conectarte a tu teléfono.
13:43
Actually, you would connect it to the
299
823721
1327
En realidad, lo conectarías a la
13:45
wall and connect your phone to it.
300
825049
1855
pared y conectarías tu teléfono.
13:46
And then if someone called, they could leave a message.
301
826905
2355
Y luego, si alguien llamaba, podía dejar un mensaje.
13:49
My mom actually still has an answering machine.
302
829261
2421
De hecho, mi mamá todavía tiene un contestador automático.
13:51
She finds it simpler because she can just
303
831683
2345
Le resulta más sencillo porque puede simplemente
13:54
push a button to hear her messages.
304
834029
2281
presionar un botón para escuchar sus mensajes.
13:56
She also has an old fashioned phone,
305
836970
2582
También tiene un teléfono antiguo,
13:59
like a landline, but answering machines.
306
839553
3757
como fijo, pero con contestador automático.
14:03
I haven't had an answering
307
843311
1687
No he tenido un
14:04
machine for probably 2025 years.
308
844999
4057
contestador automático desde hace probablemente 2025 años. Ha
14:09
It's been a very long time.
309
849057
2751
pasado mucho tiempo.
14:11
But yeah, people can call.
310
851809
1935
Pero sí, la gente puede llamar.
14:13
You can record a greeting.
311
853745
1589
Puedes grabar un saludo.
14:15
So it's like, hey, bob the Canadian here.
312
855335
1837
Entonces es como, oye, Bob el canadiense.
14:17
I'm not home right now.
313
857173
815
14:17
Please leave a message.
314
857989
1231
No estoy en casa ahora mismo.
Por favor, deje un mensaje.
14:19
And then if you phoned, you would hear that.
315
859221
1935
Y luego, si llamaras, escucharías eso.
14:21
And then when I came home, I would see on
316
861157
2051
Y luego, cuando llegaba a casa, veía en
14:23
the display the number of messages that I had.
317
863209
4571
la pantalla la cantidad de mensajes que tenía.
14:29
Encyclopedias.
318
869190
1192
Enciclopedias.
14:30
When I was a kid, a man came
319
870383
1145
Cuando yo era niño, vino
14:31
to our house and he was selling encyclopedias.
320
871529
3285
a nuestra casa un hombre que vendía enciclopedias.
14:34
And I still remember my parents bought, like,
321
874815
4141
Y todavía recuerdo que mis padres compraron
14:38
the first six or seven, and then they
322
878957
3311
los primeros seis o siete, y luego
14:42
didn't have enough money to buy the rest.
323
882269
1919
no tenían suficiente dinero para comprar el resto.
14:44
So when I was a kid, the encyclopedia set
324
884189
2623
Entonces, cuando era niño, el conjunto de enciclopedias
14:46
only went up to, like, l or m.
325
886813
3091
solo llegaba hasta l o m.
14:49
So if you had to do a project
326
889905
1871
Entonces, si tenías que hacer un proyecto
14:51
at school, you tried to pick something that
327
891777
2607
en la escuela, intentabas elegir algo que
14:54
was in the first part of the Alphabet.
328
894385
2485
estuviera en la primera parte del Alfabeto. Las
14:56
Encyclopedias are, of course, they're
329
896871
4687
enciclopedias son, por supuesto,
15:01
more detailed than dictionaries.
330
901559
2287
más detalladas que los diccionarios. ¿
15:03
Is that a good way to put it?
331
903847
1357
Es esa una buena manera de decirlo?
15:05
So if you wanted to look up anything and get
332
905205
2927
Entonces, si desea buscar algo y obtener
15:08
more information, you could look it up in encyclopedia.
333
908133
3285
más información, puede buscarlo en la enciclopedia.
15:11
If you wanted to know something about England,
334
911419
3007
Si quisieras saber algo sobre Inglaterra,
15:14
you could look up England in the encyclopedia.
335
914427
2211
podrías buscar Inglaterra en la enciclopedia.
15:16
If you wanted to know something about donuts, you could
336
916639
2889
Si quisieras saber algo sobre donas, podrías
15:19
look that up in the encyclopedia, and then every volume
337
919529
2693
buscarlo en la enciclopedia, y luego cada volumen
15:22
would have a letter on the know a through z.
338
922223
3817
tendría una letra de la a a la z.
15:27
But this was replaced, of course,
339
927290
1746
Pero esto fue reemplazado, por supuesto,
15:29
with things like Microsoft and Carta.
340
929037
2933
por cosas como Microsoft y Carta.
15:31
They would put encyclopedias on CD roms.
341
931971
3399
Pondrían enciclopedias en CD-ROM.
15:35
So, by the way, cds, we also called
342
935371
1937
Entonces, por cierto, cds, también los llamábamos
15:37
them cdroms if they went in a computer.
343
937309
2271
cdroms si iban en una computadora.
15:40
And then, of course, Wikipedia is probably the main
344
940110
4466
Y luego, por supuesto, Wikipedia es probablemente el principal
15:44
dictionary or encyclopedia in the world right now.
345
944577
2799
diccionario o enciclopedia del mundo en este momento.
15:47
Wikipedia encyclopedia.
346
947377
1989
Enciclopedia Wikipedia.
15:49
You can see where its name came from.
347
949367
3273
Puedes ver de dónde viene su nombre.
15:54
Payphones.
348
954610
776
Teléfonos pagos.
15:55
So our school used to have a payphone.
349
955387
2175
Entonces nuestra escuela solía tener un teléfono público. Los
15:57
Public places used to have payphones, and for
350
957563
2745
lugares públicos solían tener teléfonos públicos y, en su
16:00
the most part, in Canada, they're gone.
351
960309
2941
mayor parte, en Canadá, ya no existen.
16:03
If you go to the mall, I don't
352
963251
1783
Si vas al centro comercial, ya no
16:05
know if there's a payphone there anymore.
353
965035
1907
sé si hay un teléfono público allí.
16:06
I know there are still payphones in some countries, but in
354
966943
4329
Sé que todavía hay teléfonos públicos en algunos países, pero en
16:11
my part of the world, there used to be a phone
355
971273
3423
mi parte del mundo solía haber una
16:14
booth in my local town with a payphone in it.
356
974697
2959
cabina telefónica en mi ciudad local con un teléfono público.
16:17
That's not there anymore.
357
977657
1933
Eso ya no está ahí.
16:19
There used to be one in our school.
358
979591
1541
Solía ​​haber uno en nuestra escuela.
16:21
We actually used to have one at
359
981133
1471
De hecho, solíamos tener uno en
16:22
the front and back of our school.
360
982605
2191
la parte delantera y trasera de nuestra escuela.
16:24
So when students needed to call their parents, they could
361
984797
2831
Entonces, cuando los estudiantes necesitaban llamar a sus padres, podían
16:27
just put a quarter in and use the payphone.
362
987629
2265
simplemente depositar una moneda de veinticinco centavos y usar el teléfono público.
16:29
So again, a payphone was a phone that you paid
363
989895
2921
De nuevo, un teléfono público era un teléfono por el que pagabas
16:32
to use, but pretty much everyone has their own phone
364
992817
4015
, pero casi todo el mundo tiene su propio teléfono
16:36
right now, so there's no need for payphones anymore.
365
996833
4737
en este momento, por lo que ya no hay necesidad de teléfonos públicos.
16:41
These are definitely few and far between,
366
1001571
3441
Estos son definitivamente pocos y espaciados, así
16:45
is how I would describe it.
367
1005013
1947
es como lo describiría.
16:47
And then there's something called landline.
368
1007970
2800
Y luego hay algo llamado teléfono fijo. Los
16:50
Landlines are definitely rare at this point in time.
369
1010771
3925
teléfonos fijos son definitivamente raros en este momento.
16:54
A landline is an old type of phone
370
1014697
3693
Un teléfono fijo es un tipo de teléfono antiguo
16:58
that is not a cell phone or smartphone.
371
1018391
3431
que no es ni un móvil ni un smartphone.
17:01
We still have a landline, but it actually isn't
372
1021823
5279
Todavía tenemos un teléfono fijo, pero en realidad no es
17:07
a landline, if you know what I mean.
373
1027103
2137
un teléfono fijo, si sabes a qué me refiero.
17:10
It's connected to the Internet
374
1030250
1592
Está conectado a Internet
17:11
instead of the phone line.
375
1031843
1385
en lugar de a la línea telefónica.
17:13
So let me get back up a bit.
376
1033229
2398
Así que déjame volver a levantarme un poco.
17:15
There used to be or there still is a wire buried
377
1035628
3430
Solía ​​​​haber o todavía hay un cable enterrado
17:19
from the road to our house that had a telephone connected
378
1039059
3858
desde el camino a nuestra casa que tenía conectado un teléfono
17:22
to it that got disconnected a few years ago.
379
1042918
2890
que se desconectó hace unos años.
17:25
But that would be a landline.
380
1045809
1749
Pero ese sería un teléfono fijo.
17:27
If you live in an apartment,
381
1047559
1247
Si vives en un apartamento, es
17:28
you might still have a landline.
382
1048807
1359
posible que aún tengas un teléfono fijo.
17:30
It might just come with the apartment.
383
1050167
2051
Puede que venga con el apartamento.
17:32
But for me, right now, my mom, I guess, has a landline.
384
1052219
5519
Pero para mí, en este momento, supongo que mi mamá tiene un teléfono fijo.
17:37
None of my brothers or sisters have landlines.
385
1057739
2719
Ninguno de mis hermanos o hermanas tiene teléfono fijo.
17:40
I just phone them directly on their cell phone.
386
1060459
3961
Simplemente los llamo directamente a su teléfono celular.
17:45
Vcrs.
387
1065510
1128
Vídeograbadoras.
17:46
So vcrs, you would put a VHS tape into a VCR?
388
1066639
4063
Entonces, videograbadoras, ¿pondrían una cinta VHS en una videograbadora?
17:50
VCR stands for.
389
1070703
1557
VCR significa.
17:53
Stands for video cassette recorder.
390
1073030
2800
Significa grabadora de vídeo.
17:55
When I was a kid, these were just starting to come
391
1075831
3701
Cuando era niño, creo que estos empezaban a
17:59
out when I was about 13 or 14, I think.
392
1079533
4447
salir cuando tenía 13 o 14 años.
18:03
I'm trying to think.
393
1083981
831
Estoy tratando de pensar.
18:04
When my parents bought our first VCR, and
394
1084813
3423
Cuando mis padres compraron nuestra primera videograbadora,
18:08
mostly my dad used it to record television
395
1088237
3209
mi papá la usaba principalmente para grabar
18:11
shows so he could watch them later.
396
1091447
2569
programas de televisión para poder verlos más tarde.
18:14
And then we didn't rent a lot of movies because that wasn't
397
1094017
3381
Y luego no alquilamos muchas películas porque eso no existía de
18:17
really a thing right away until I was 15 or 16.
398
1097399
3811
inmediato hasta que tuve 15 o 16 años.
18:21
But a VCR is something.
399
1101211
2599
Pero una videograbadora es algo.
18:23
A cassette player plays cassette tapes
400
1103811
2631
Un reproductor de casetes reproduce cintas de casete
18:26
so you can hear things.
401
1106443
1657
para que puedas escuchar cosas.
18:28
A VCR plays VHS tapes so you can
402
1108101
2815
Una videograbadora reproduce cintas VHS para que puedas
18:30
watch things on a tv or record them.
403
1110917
3343
ver cosas en un televisor o grabarlas.
18:35
Alarm clocks.
404
1115350
1336
Relojes de alarma.
18:36
I still have an alarm clock,
405
1116687
1455
Todavía tengo un despertador,
18:38
so this isn't totally obsolete.
406
1118143
2207
así que no está totalmente obsoleto.
18:40
I think a lot of people use
407
1120351
1609
Creo que mucha gente usa
18:41
their phone as their alarm clock.
408
1121961
2373
su teléfono como despertador.
18:44
By the way, a lot of things on this
409
1124335
2057
Por cierto, muchas cosas en esta
18:46
list have been replaced with your phone right now.
410
1126393
3503
lista han sido reemplazadas por su teléfono en este momento.
18:49
But an alarm clock is a clock.
411
1129897
2217
Pero un despertador es un reloj.
18:52
So if you need to know what time
412
1132115
1337
Así que si necesitas saber qué hora
18:53
it is, you can look at it.
413
1133453
1583
es, puedes consultarlo.
18:55
But you could also set an alarm.
414
1135037
2085
Pero también puedes configurar una alarma.
18:57
So beside your bed on your night table,
415
1137123
2783
Entonces, al lado de tu cama, en tu mesa de noche,
18:59
you could set your alarm, and then your
416
1139907
2205
puedes configurar la alarma y luego
19:02
alarm would go off in the morning.
417
1142113
1935
sonará por la mañana.
19:04
It's very handy to have an alarm clock.
418
1144049
2533
Es muy útil tener un despertador.
19:06
I did have an alarm clock like this when
419
1146583
2105
Yo tenía un despertador como este cuando
19:08
I was younger, but the one I have now
420
1148689
1903
era más joven, pero el que tengo ahora
19:10
is a little more modern and a little smaller.
421
1150593
3357
es un poco más moderno y un poco más pequeño.
19:15
I leave my phone charging by my computer at night.
422
1155730
2722
Dejo mi teléfono cargando junto a mi computadora por la noche.
19:18
I don't have it on my night table,
423
1158453
1429
No lo tengo en mi mesa de noche,
19:19
so I just use an alarm clock. A Rolodex.
424
1159883
4015
así que solo uso un despertador. Un Rolodex.
19:23
I don't know if you remember this.
425
1163899
1461
No sé si recuerdas esto.
19:26
This one closest to me isn't actually a Rolodex.
426
1166050
2956
Este más cercano a mí no es en realidad un Rolodex.
19:29
I think we would call it an address book.
427
1169007
2185
Creo que lo llamaríamos libreta de direcciones.
19:31
But the far one, the one at the far end,
428
1171193
2735
Pero el que está más lejos, el que está al final,
19:33
where it looks like it flips, is a rolodex.
429
1173929
2357
donde parece que se voltea, es un rolodex.
19:36
This was a way to store people's contact information.
430
1176287
4443
Esta era una forma de almacenar la información de contacto de las personas.
19:40
So my parents, when I was a kid, used this closest one.
431
1180731
3777
Entonces mis padres, cuando yo era niño, usaban este más cercano.
19:44
You would choose the letter.
432
1184509
1893
Elegirías la letra. Por
19:46
Like if you needed to call the plumber and you knew
433
1186403
3049
ejemplo, si necesitaras llamar al plomero y supieras que
19:49
his last name was Smith, you would go to s, and
434
1189453
2271
su apellido es Smith, irías a s,
19:51
then you would push a button, and it would open.
435
1191725
2227
luego presionarías un botón y se abriría.
19:53
And all the people whose last name started with
436
1193953
2255
Y todas las personas cuyo apellido comenzara con
19:56
s would be listed there with their phone number.
437
1196209
2159
s aparecerían allí con su número de teléfono.
19:58
The Rolodex allowed you to just kind of have a
438
1198369
3103
El Rolodex te permitía tener una
20:01
card for each person and you could flip it.
439
1201473
2739
tarjeta para cada persona y podías darle la vuelta. Ya
20:04
We don't use these anymore either.
440
1204213
1951
no los usamos tampoco.
20:06
I think I have all my
441
1206165
1487
Creo que tengo todos mis
20:07
contacts in a Google sheet somewhere.
442
1207653
2457
contactos en una hoja de Google en alguna parte.
20:10
I do not have a Rolodex.
443
1210690
2040
No tengo un Rolodex.
20:12
We also just have a list of phone numbers somewhere.
444
1212731
2991
También tenemos una lista de números de teléfono en alguna parte.
20:15
But most of it's just in my phone, right?
445
1215723
2813
Pero la mayor parte está sólo en mi teléfono, ¿verdad?
20:18
Like, if I want to call my
446
1218537
1695
Por ejemplo, si quiero llamar a mi
20:20
sister, it's just in my phone.
447
1220233
2447
hermana, lo hago simplemente en mi teléfono.
20:22
If I need to call her, I just punch
448
1222681
1541
Si necesito llamarla, simplemente presiono
20:24
the name of my sister and it dies.
449
1224223
2223
el nombre de mi hermana y muere.
20:26
Dials her. It doesn't die. It dials.
450
1226447
2583
La llama. No muere. Marca.
20:29
So this is not obsolete, but this
451
1229930
2642
Entonces esto no está obsoleto, pero
20:32
is definitely not used as much.
452
1232573
2527
definitivamente no se usa tanto.
20:35
By the way, snail mail is
453
1235101
2447
Por cierto, correo postal es
20:37
a funny term for regular mail.
454
1237549
3465
un término curioso para referirse al correo normal.
20:41
I don't often send letters.
455
1241015
2495
No suelo enviar cartas.
20:43
In fact, I never send letters in the mail.
456
1243511
2287
De hecho, nunca envío cartas por correo.
20:45
I do receive birthday cards, sometimes in
457
1245799
2649
Recibo tarjetas de cumpleaños, a veces por
20:48
the mail from relatives, and I do
458
1248449
1839
correo, de familiares, y
20:50
receive postcards from some of you.
459
1250289
1923
recibo postales de algunos de ustedes.
20:52
My po box is below.
460
1252213
2027
Mi apartado postal está debajo. ¿
20:54
Do you know what a snail is?
461
1254850
1362
Sabes qué es un caracol?
20:56
A snail is a little creature that moves very slowly.
462
1256213
4901
Un caracol es una pequeña criatura que se mueve muy lentamente.
21:01
So when we started using email, which is
463
1261115
2973
Entonces, cuando comenzamos a usar el correo electrónico, que es
21:04
very fast, some people thought it would be
464
1264089
2303
muy rápido, algunas personas pensaron que sería
21:06
funny to call regular mail snail mail.
465
1266393
2709
divertido llamar correo postal normal.
21:09
It rhymes, and it kind of means
466
1269103
2489
Rima y en cierto modo significa
21:11
the slowest way to send mail.
467
1271593
3141
la forma más lenta de enviar correo.
21:14
So, of course, snail mail would be, by
468
1274735
2569
Entonces, por supuesto, correo postal sería, por
21:17
the way, this isn't the official term.
469
1277305
1493
cierto, este no es el término oficial.
21:18
It's a funny term.
470
1278799
1691
Es un término divertido.
21:20
I think we would call it regular
471
1280491
1671
Creo que lo llamaríamos
21:22
mail to send something by regular mail.
472
1282163
2751
correo regular para enviar algo por correo regular.
21:24
But, yeah, you would write a letter, put it in an envelope,
473
1284915
2655
Pero sí, escribirías una carta, la pondrías en un sobre,
21:27
put a stamp on it, and put it in a mailbox.
474
1287571
3459
le pondrías un sello y la pondrías en un buzón.
21:31
That's how you would send it.
475
1291031
1589
Así lo enviarías.
21:34
And then phone books.
476
1294030
2000
Y luego guías telefónicas.
21:36
So the phone book, we still do get a small phone
477
1296031
4161
Entonces, la guía telefónica, todavía tenemos una guía telefónica pequeña
21:40
book, but I don't use the phone book at all.
478
1300193
3743
, pero yo no la uso en absoluto.
21:43
I just look things up online
479
1303937
1715
Simplemente busco cosas en línea
21:45
if I need to phone someone.
480
1305653
1503
si necesito llamar a alguien.
21:47
When I was a kid, we would get a phone book.
481
1307157
2639
Cuando era niño, conseguíamos una guía telefónica.
21:49
We would actually get two different phone books, one for
482
1309797
2735
De hecho, obtendríamos dos directorios telefónicos diferentes, uno para
21:52
this area and one for the area beside us.
483
1312533
2435
esta área y otro para el área contigua a nosotros.
21:54
And it was this big book where you could look up
484
1314969
2863
Y era un libro grande donde podías buscar el
21:57
anyone's name so you could figure out their phone number.
485
1317833
4191
nombre de cualquier persona para poder averiguar su número de teléfono.
22:02
So phone books, definitely not used very much anymore.
486
1322025
4005
Así que las guías telefónicas definitivamente ya no se usan mucho.
22:06
Maybe used a little bit. Maps.
487
1326031
2835
Quizás usado un poco. Mapas.
22:08
So I used to have a whole bunch of
488
1328867
2585
Por eso solía tener un montón de
22:11
maps in my vehicle behind the driver's seat.
489
1331453
3605
mapas en mi vehículo, detrás del asiento del conductor.
22:15
There's like this little spot
490
1335059
1279
Hay un pequeño lugar
22:16
where you could store things.
491
1336339
2233
donde puedes guardar cosas.
22:18
And Jen and I would have all our maps there.
492
1338573
2719
Y Jen y yo tendríamos todos nuestros mapas allí.
22:21
Sometimes you would call them road maps.
493
1341293
2337
A veces los llamarías mapas de carreteras.
22:23
We had a book that we called a
494
1343631
1697
Teníamos un libro al que llamamos
22:25
road atlas, but we don't use these anymore.
495
1345329
3301
atlas de carreteras, pero ya no los usamos.
22:28
In fact, in a week and a
496
1348631
2633
De hecho, en una semana y
22:31
half, we're going to Jen's parents.
497
1351265
3417
media iremos con los padres de Jen.
22:34
Yeah, I forget the date.
498
1354683
1289
Sí, olvidé la fecha.
22:35
But even though we know how to get there, we
499
1355973
2575
Pero aunque sabemos cómo llegar,
22:38
still use gps on our phone because it tells us
500
1358549
3439
seguimos usando el GPS de nuestro teléfono porque nos avisa
22:41
if a road's closed or if there's an accident.
501
1361989
2521
si una carretera está cerrada o si hay un accidente.
22:44
So, yes, some people still like to use maps,
502
1364511
3119
Entonces, sí, a algunas personas todavía les gusta usar mapas,
22:47
roadmaps, et cetera, et cetera, but definitely something that
503
1367631
3849
hojas de ruta, etcétera, etcétera, pero definitivamente es algo que
22:51
I do not use anymore at all.
504
1371481
3499
yo ya no uso en absoluto.
22:55
MP3 players.
505
1375590
1448
Reproductores de mp3.
22:57
So you used to have devices where you
506
1377039
2109
Solías tener dispositivos donde
22:59
could put a whole bunch of music on.
507
1379149
2031
podías poner un montón de música.
23:01
Maybe you had an iPod that was a kind of MP3 player.
508
1381181
4189
Quizás tuvieras un iPod que era una especie de reproductor de MP3.
23:05
That's what it was called, right?
509
1385371
1201
Así se llamaba, ¿no?
23:06
An iPod.
510
1386573
937
Un ipod.
23:08
It's been so long since I've used one.
511
1388090
2726
Ha pasado tanto tiempo desde que usé uno.
23:10
I never had an ipod, though.
512
1390817
1231
Pero nunca tuve un iPod.
23:12
I had an MP3 player, but, yeah, it was
513
1392049
3439
Tenía un reproductor de MP3, pero sí, era
23:15
something that replaced the CD player or the cassette.
514
1395489
4053
algo que reemplazaba al reproductor de CD o al casete.
23:19
Walkman was the other device.
515
1399543
2275
Walkman fue el otro dispositivo.
23:21
So you could put a ton of music on
516
1401819
1993
Entonces podrías ponerle un montón de música
23:23
it and then you could listen to it.
517
1403813
2347
y luego escucharla.
23:26
Catalogs this time of year, when I was a
518
1406770
4258
Catálogos en esta época del año, cuando yo era
23:31
kid, actually about a month earlier than this, catalogs
519
1411029
5273
niño, en realidad aproximadamente un mes antes, los catálogos
23:36
would come in the mail for Christmas.
520
1416303
2127
llegaban por correo para Navidad.
23:38
I loved the Christmas catalogs.
521
1418431
2959
Me encantaron los catálogos navideños.
23:41
A catalog was from a store, and it was like
522
1421391
5337
Un catálogo era de una tienda, y era como
23:46
a booklet or magazine type thing where you could look
523
1426729
4099
un folleto o una revista donde podías ver
23:50
at all the toys that that store sold and how
524
1430829
3439
todos los juguetes que vendía esa tienda y
23:54
much they cost, and then you could tell your parents,
525
1434269
2533
cuánto costaban, y luego podías decirles a tus padres,
23:56
oh, I want that truck, or something like that.
526
1436803
3065
oh, quiero ese camión, o algo así.
23:59
There was one from a store
527
1439869
1427
Había uno de una tienda
24:01
called Sears called the Christmas Wishbook.
528
1441297
3133
llamada Sears llamado Christmas Wishbook.
24:04
That was probably my favorite catalog.
529
1444431
1831
Ese fue probablemente mi catálogo favorito.
24:06
When I was eight or nine years old.
530
1446263
1753
Cuando tenía ocho o nueve años.
24:08
I would look through every page of
531
1448017
2291
Revisaría cada página de
24:10
the toy section of the catalog.
532
1450309
1733
la sección de juguetes del catálogo.
24:12
But catalogs mostly you just go online, you
533
1452043
4329
Pero en la mayoría de los catálogos simplemente te conectas a Internet,
24:16
find a website, and you use the website
534
1456373
3215
buscas un sitio web y lo utilizas
24:19
to find what you want to buy.
535
1459589
3051
para encontrar lo que quieres comprar.
24:23
Business cards.
536
1463830
952
Cartas de negocios.
24:24
Some people still use these, but most people, the last
537
1464783
4057
Algunas personas todavía los usan, pero la mayoría de las personas, en el último
24:28
event I went to, you quite often just exchange phones
538
1468841
3797
evento al que asistí, a menudo simplemente intercambian teléfonos
24:32
and you put your information into their address book.
539
1472639
3465
y ponen su información en su libreta de direcciones.
24:36
I was at a YouTube event a month
540
1476105
1727
Estuve en un evento de YouTube hace un mes
24:37
ago, and that's what we would do.
541
1477833
1295
y eso es lo que haríamos.
24:39
You would just exchange phones, like I would hand my.
542
1479129
2623
Simplemente intercambiarías teléfonos, como yo te entregaría el mío.
24:41
And you would just put your number
543
1481753
1139
Y simplemente ingresarías tu número
24:42
in and then give the phone back.
544
1482893
1599
y luego devolverías el teléfono.
24:44
A business card is something some people still use.
545
1484493
3327
Una tarjeta de presentación es algo que algunas personas todavía usan.
24:47
It's a card with your name, the name of
546
1487821
3043
Es una tarjeta con su nombre, el nombre de
24:50
your business, if it's for a business, and your
547
1490865
2447
su empresa, si es para una empresa, y su
24:53
phone number and email address, et cetera, et cetera,
548
1493313
2885
número de teléfono y dirección de correo electrónico, etcétera, etcétera,
24:56
but not used as much anymore.
549
1496199
2211
pero que ya no se usa tanto.
24:59
Chalkboards.
550
1499390
1032
Pizarras.
25:00
So again, we use whiteboards at
551
1500423
3325
Nuevamente, usamos pizarras blancas en la
25:03
school more than we use chalkboards.
552
1503749
2405
escuela más que pizarras.
25:06
We still do have some classrooms with chalkboards.
553
1506155
3743
Todavía tenemos algunas aulas con pizarras.
25:09
But a whiteboard, you use a whiteboard
554
1509899
2623
Pero en una pizarra, se usa un
25:12
marker, and it's just a little tidier.
555
1512523
2943
marcador de pizarra y queda un poco más ordenada.
25:15
You don't get chalk dust on your hands.
556
1515467
2253
No te mancharás las manos con polvo de tiza.
25:17
When I was a young teacher, I would have chalk
557
1517721
3189
Cuando era un joven maestro, tenía tiza
25:20
because I would put my hands in my pockets sometimes.
558
1520911
2553
porque a veces me metía las manos en los bolsillos.
25:23
So the top of my pockets would have chalk.
559
1523465
2693
Entonces la parte superior de mis bolsillos tendría tiza.
25:26
It was not very nice.
560
1526159
1931
No fue muy agradable.
25:28
And so we have gotten rid of
561
1528091
2097
Y así nos hemos deshecho de la
25:30
most of our chalkboards or blackboards.
562
1530189
3349
mayoría de nuestras pizarras o pizarrones.
25:33
The nice thing also about whiteboards is
563
1533539
2169
Lo bueno de las pizarras blancas es que
25:35
you can use a variety of colors.
564
1535709
2857
puedes utilizar una variedad de colores.
25:38
You can do that with chalk as well,
565
1538567
1641
También puedes hacerlo con tiza,
25:40
but with whiteboard markers, it's a little nicer.
566
1540209
3641
pero con marcadores de pizarra es un poco mejor.
25:44
Checks.
567
1544750
940
Cheques.
25:47
And there still is a way to give someone
568
1547390
3314
Y todavía hay una manera de darle dinero a alguien
25:50
money if you don't actually have dollar bills or
569
1550705
4211
si en realidad no tienes billetes de un dólar o
25:54
cash, and that was to write them a check.
570
1554917
2239
efectivo, y es escribirle un cheque.
25:57
So you would write on there, Bob, the Canadian $100
571
1557157
3373
Así que escribirías allí, Bob, el
26:00
name and address, and then you would give me the
572
1560531
2401
nombre y la dirección de los 100 dólares canadienses, y luego me darías el
26:02
check, and I could go and deposit it.
573
1562933
2339
cheque y yo podría ir a depositarlo.
26:05
We still use checks, but not nearly
574
1565273
4069
Todavía utilizamos cheques, pero no tanto
26:09
as much as we used to.
575
1569343
1417
como antes.
26:10
So a long time ago, everyone
576
1570761
2703
Hace mucho tiempo, todos
26:13
used checks to pay each other.
577
1573465
1631
usaban cheques para pagarse entre sí.
26:15
Now we use what's called an electronic transfer.
578
1575097
3423
Ahora utilizamos lo que se llama transferencia electrónica.
26:19
So I don't get a paycheck at work.
579
1579370
2546
Entonces no recibo un sueldo en el trabajo.
26:21
The money just shows up in my bank account.
580
1581917
3487
El dinero simplemente aparece en mi cuenta bancaria.
26:25
But if the school, like, I bought food for my
581
1585405
4479
Pero si en la escuela compré comida para mi
26:29
french class the other day, and then I give the
582
1589885
2483
clase de francés el otro día, y luego le doy
26:32
school the receipt, and then the school does still give
583
1592369
2399
el recibo a la escuela, la escuela todavía
26:34
me a check to reimburse me for that expense.
584
1594769
3881
me da un cheque para reembolsarme ese gasto.
26:39
Handwriting, not exactly obsolete.
585
1599550
3300
Escritura a mano, no exactamente obsoleta.
26:42
Definitely not used as much as it used to be.
586
1602851
3709
Definitivamente ya no se usa tanto como antes. La
26:47
Most people use a computer or their phone
587
1607170
3090
mayoría de la gente ahora usa una computadora o su teléfono
26:50
to send messages now, which is kind of
588
1610261
3411
para enviar mensajes, lo cual es un poco
26:53
sad because everyone has their own unique handwriting.
589
1613673
3653
triste porque cada uno tiene su propia letra única.
26:57
So as a teacher, it is
590
1617327
2105
Entonces, como profesor, es
26:59
nice to see students handwriting still.
591
1619433
2463
agradable ver a los estudiantes todavía escribiendo a mano.
27:01
I find it very creative the way students write.
592
1621897
5103
Me parece muy creativa la forma en que escriben los estudiantes.
27:07
But mostly in the world, we don't use this.
593
1627001
3715
Pero en la mayor parte del mundo no usamos esto.
27:10
And there's two forms of handwriting. There's cursive.
594
1630717
2469
Y hay dos formas de escritura a mano. Hay cursiva.
27:13
This is cursive writing.
595
1633187
1663
Esta es escritura cursiva.
27:14
And then there's printing, where you make block letters
596
1634851
2847
Y luego está la impresión, donde se crean letras mayúsculas
27:17
similar to what a computer would make, an hourglass.
597
1637699
4739
similares a las que haría una computadora: un reloj de arena.
27:22
So an hourglass.
598
1642439
1891
Entonces un reloj de arena.
27:24
We do still use hourglasses for some board games.
599
1644910
5256
Todavía usamos relojes de arena para algunos juegos de mesa.
27:30
We have some games where there's a little tiny
600
1650167
3299
Tenemos algunos juegos en los que hay un pequeño
27:33
hourglass when you play the game with other people.
601
1653467
2873
reloj de arena cuando juegas con otras personas.
27:36
But for the most part, we use watches, we use our
602
1656341
3631
Pero en su mayor parte usamos relojes, usamos nuestros
27:39
phones, we use clocks on the wall to tell time.
603
1659973
3439
teléfonos, usamos relojes en la pared para decir la hora.
27:43
The hourglass, by the way, I'm assuming, used to the sand,
604
1663413
4649
Por cierto, supongo que el reloj de arena, acostumbrado a la arena, lo
27:48
would go through the hourglass, and it would take 1 hour,
605
1668063
2777
atravesaría y tardaría 1 hora,
27:50
and then you would flip it, and that's how you would
606
1670841
3019
y luego lo voltearías, y así es como
27:54
basically be able to keep time for something.
607
1674790
3250
básicamente podrías mantener el tiempo para algo. .
27:58
The incandescent light bulb.
608
1678810
2056
La bombilla incandescente.
28:00
So most of the light bulbs in my
609
1680867
1785
Por eso, la mayoría de las bombillas de mi
28:02
house are now either fluorescent or led.
610
1682653
3909
casa ahora son fluorescentes o LED.
28:06
Those are the two newer types of light bulb.
611
1686563
2807
Esos son los dos tipos de bombillas más nuevos.
28:09
In Canada.
612
1689950
952
En Canadá.
28:10
It's hard to find an old style light bulb.
613
1690903
2735
Es difícil encontrar una bombilla antigua.
28:13
An old style light bulb has a filament.
614
1693639
3263
Una bombilla de estilo antiguo tiene un filamento.
28:16
I think it's made from tungsten.
615
1696903
1935
Creo que está hecho de tungsteno.
28:18
And then when the electricity goes
616
1698839
1773
Y luego, cuando la electricidad pasa
28:20
through the filament, it lights up.
617
1700613
2399
por el filamento, se enciende.
28:23
It's actually a very inefficient way to create light.
618
1703013
4717
En realidad, es una forma muy ineficiente de crear luz.
28:27
A fluorescent light bulb or an led light
619
1707731
2657
Una bombilla fluorescente o una
28:30
bulb uses far less electricity in order to
620
1710389
5331
bombilla LED utilizan mucha menos electricidad para
28:35
make the same amount of light.
621
1715721
1999
producir la misma cantidad de luz.
28:37
So kind of you save money when
622
1717721
4287
Así que ahorras dinero cuando
28:42
you use those types of lights.
623
1722009
1925
usas ese tipo de luces.
28:43
Although I did hear the world's actually
624
1723935
4509
Aunque escuché que ahora el mundo es
28:48
brighter at night now because it's cheaper.
625
1728445
3733
más brillante por la noche porque es más barato.
28:52
People just have more lights at night.
626
1732179
3369
La gente simplemente tiene más luces por la noche.
28:55
So interesting.
627
1735549
1215
Tan interesante.
28:56
Like, our house has outside lights, but a new
628
1736765
3027
Por ejemplo, nuestra casa tiene luces exteriores, pero una
28:59
house would have ten times as many outside lights
629
1739793
2869
casa nueva tendría diez veces más luces exteriores
29:02
in Canada because led lights are cheaper.
630
1742663
3347
en Canadá porque las luces LED son más baratas.
29:07
Dial up.
631
1747230
914
Marcar.
29:08
When I use the Internet now, it just always works.
632
1748145
2723
Cuando uso Internet ahora, siempre funciona.
29:10
But there was a time, a long time ago, when
633
1750869
3023
Pero hubo un tiempo, hace mucho tiempo, en el que
29:13
you connected your computer through something called a modem to
634
1753893
4943
conectabas tu computadora a través de algo llamado módem a
29:18
the telephone line, and when you needed the Internet, it
635
1758837
3311
la línea telefónica, y cuando necesitabas Internet,
29:22
would dial, and we called it dial up Internet.
636
1762149
2821
marcaba, y lo llamamos Internet telefónico.
29:24
So in Canada, you can have dial up Internet.
637
1764971
2739
Entonces, en Canadá, puedes tener acceso telefónico a Internet.
29:27
Well, you can't anymore, but you used to have dial
638
1767711
2431
Bueno, ya no puedes, pero antes tenías
29:30
up Internet or cable Internet or what's called DSL or
639
1770143
5801
Internet por discado o por cable o lo que se llama DSL o
29:35
I have wireless Internet, but a long time ago, it
640
1775945
3523
yo tengo Internet inalámbrico, pero hace mucho tiempo
29:39
was very slow, and it would go beep, beep, beep.
641
1779469
2761
era muy lento y hacía bip, bip, bip.
29:43
I can't make the noise, but it
642
1783370
1858
No puedo hacer el ruido, pero
29:45
would connect to the Internet that way.
643
1785229
2527
así se conectaría a Internet.
29:47
Definitely a very slow way to connect to the Internet.
644
1787757
4261
Definitivamente una forma muy lenta de conectarse a Internet.
29:52
By the way, that says, I think 2400.
645
1792019
2637
Por cierto, eso dice, creo que 2400.
29:54
It might be bits per second.
646
1794657
1679
Podrían ser bits por segundo.
29:56
I don't even think it's bytes per second.
647
1796337
1695
Ni siquiera creo que sean bytes por segundo.
29:58
That's very slow.
648
1798033
1189
Eso es muy lento.
29:59
I wouldn't be able to live stream using that modem.
649
1799223
3287
No podría transmitir en vivo usando ese módem.
30:03
This is an abacus.
650
1803410
1256
Este es un ábaco.
30:04
I had one as a child.
651
1804667
1609
Yo tuve uno cuando era niño.
30:06
I didn't use it for counting or adding or subtracting.
652
1806277
3237
No lo usé para contar, sumar o restar.
30:09
But for a long time in history, this was a calculator.
653
1809515
3887
Pero durante mucho tiempo en la historia, esto fue una calculadora.
30:13
This is how you did mathematic equations.
654
1813403
4515
Así es como hiciste ecuaciones matemáticas.
30:17
So abacus is the way you say it.
655
1817919
2505
Entonces ábaco es la forma en que lo dices.
30:20
You might still see one in an old movie
656
1820425
2277
Es posible que todavía veas uno en una película antigua
30:22
or a tv show about an ancient time, but
657
1822703
3529
o en un programa de televisión sobre tiempos antiguos, pero
30:26
definitely, I don't even know how to use one.
658
1826233
1919
definitivamente ni siquiera sé cómo usarlo.
30:28
I should learn how to use one. That'd be kind of fun.
659
1828153
2019
Debería aprender a usar uno. Sería divertido.
30:30
I'll watch a video on it this week.
660
1830173
2187
Veré un vídeo sobre ello esta semana.
30:32
And then there's something called an airship.
661
1832970
2376
Y luego hay algo llamado dirigible.
30:35
We also call this a blimp.
662
1835347
2127
También lo llamamos dirigible.
30:37
Airships.
663
1837475
1015
Aeronaves.
30:39
I don't know if they've been replaced with drones now.
664
1839150
3360
No sé si ahora han sido reemplazados por drones.
30:42
Definitely passenger airships haven't been used for
665
1842511
3121
Definitivamente los dirigibles de pasajeros no se han utilizado durante
30:45
a very long time, but we did
666
1845633
2623
mucho tiempo, pero
30:48
still use airships for sporting events.
667
1848257
2549
todavía los utilizamos para eventos deportivos.
30:50
This is the goodyear blimp, and
668
1850807
1801
Este es el dirigible Goodyear y
30:52
I'm wondering if they still do.
669
1852609
1779
me pregunto si todavía lo tienen.
30:54
They probably do so that they can get an aerial
670
1854389
3637
Probablemente lo hagan para poder obtener una
30:58
view of the game or if they just use a
671
1858027
3001
vista aérea del juego o si simplemente usan un
31:01
drone now, because we do have drones that can fly
672
1861029
3093
dron ahora, porque tenemos drones que pueden volar
31:04
very high and stay in one spot as well.
673
1864123
2417
muy alto y también permanecer en un lugar.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7