Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

26,531 views ・ 2023-12-17

Learn English with Bob the Canadian


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Well, hello and welcome to this English
0
410
2272
Vâng, xin chào và chào mừng bạn đến với bài học tiếng Anh này
00:02
lesson about things that are obsolete.
1
2683
3007
về những thứ đã lỗi thời.
00:05
I'm not sure if you're familiar with the word obsolete.
2
5691
3439
Tôi không chắc liệu bạn có quen với từ lỗi thời hay không.
00:09
When something is obsolete, it means that
3
9131
2521
Khi một thứ gì đó lỗi thời, điều đó có nghĩa là
00:11
we don't really use it anymore.
4
11653
2373
chúng ta không thực sự sử dụng nó nữa.
00:14
It means that it's something that was invented a long time
5
14027
3465
Nó có nghĩa là thứ gì đó đã được phát minh từ rất lâu
00:17
ago, something that was used for a period of time and
6
17493
4079
rồi, thứ gì đó đã được sử dụng trong một thời gian và
00:21
now isn't used anymore or has make very little use.
7
21573
4871
bây giờ không còn được sử dụng nữa hoặc có rất ít công dụng.
00:26
Some of the things that I'll be talking about
8
26445
2799
Một số thứ tôi sẽ nói đến thì
00:29
some people still use, but most people don't.
9
29245
3301
một số người vẫn sử dụng, nhưng hầu hết thì không.
00:32
So welcome to this English lesson
10
32547
2255
Chào mừng bạn đến với bài học tiếng Anh này
00:34
about things that are obsolete.
11
34803
2255
về những thứ đã lỗi thời.
00:37
Things like these two things here.
12
37059
1897
Những thứ như hai thứ này ở đây.
00:38
If you know what these are, you can try and guess.
13
38957
3459
Nếu bạn biết đây là gì, bạn có thể thử và đoán.
00:42
I'll explain what each of those are later.
14
42417
2735
Tôi sẽ giải thích từng thứ đó là gì sau.
00:45
The one thing here I used a lot as a kid.
15
45153
2991
Một thứ ở đây tôi đã sử dụng rất nhiều khi còn nhỏ.
00:48
I really enjoyed using the thing that allowed
16
48145
2393
Tôi thực sự thích sử dụng thứ cho phép
00:50
me to record my voice and music.
17
50539
3065
tôi ghi lại giọng nói và âm nhạc của mình.
00:53
So anyways, once again, welcome to this
18
53605
3167
Dù sao đi nữa, một lần nữa, chào mừng bạn đến với
00:56
English lesson about things that are obsolete.
19
56773
3517
bài học tiếng Anh này về những thứ đã lỗi thời.
01:00
These are cassette tapes or these were called
20
60291
2225
Đây là những băng cassette hay chúng được gọi là băng
01:02
cassette tapes and they were something that you
21
62517
2835
cassette và chúng là thứ mà bạn
01:05
used in a cassette recorder, or we sometimes
22
65353
3135
sử dụng trong máy ghi âm cassette, hoặc đôi khi chúng ta
01:08
just called it a tape recorder.
23
68489
2181
chỉ gọi nó là máy ghi âm.
01:10
When I was a kid, around eleven or twelve, I bought
24
70671
3487
Khi tôi còn là một đứa trẻ, khoảng mười một hay mười hai tuổi, tôi mua chiếc
01:14
my first radio that had a cassette recorder in it.
25
74159
3609
radio đầu tiên có gắn máy ghi âm cassette.
01:17
So I could put a cassette tape in, close it,
26
77769
3075
Vì vậy, tôi có thể cho một cuộn băng cassette vào, đóng nó lại,
01:20
I could press record and I could record my voice.
27
80845
3589
tôi có thể bấm nút ghi âm và có thể ghi âm giọng nói của mình.
01:24
I don't know where those tapes are, but they would be
28
84435
3273
Tôi không biết những cuốn băng đó ở đâu, nhưng chúng có thể là
01:27
early recordings of Bob the Canadian as a young child.
29
87709
4435
những đoạn ghi âm đầu tiên của Bob người Canada khi còn nhỏ.
01:32
So cassette tapes, no one really uses these anymore.
30
92145
4453
Vì vậy, băng cát-xét, không còn ai thực sự sử dụng chúng nữa.
01:36
They are definitely obsolete.
31
96599
2631
Họ chắc chắn đã lỗi thời.
01:39
We had something else when I
32
99231
1777
Khi tôi còn trẻ, chúng tôi có một thứ khác
01:41
was young called a mixtape.
33
101009
2137
gọi là mixtape.
01:43
A mixtape was when you took a cassette tape and you
34
103147
3449
Mixtape là khi bạn lấy một cuộn băng cassette và
01:46
recorded all of the songs that you liked on it.
35
106597
3279
ghi lại tất cả các bài hát mà bạn thích vào đó.
01:49
Sometimes you recorded them from the radio, sometimes
36
109877
2927
Đôi khi bạn ghi âm chúng từ radio, đôi khi
01:52
you could record a tape from another tape,
37
112805
3353
bạn có thể ghi băng từ băng khác,
01:56
but we would create something called a mixtape.
38
116159
2303
nhưng chúng tôi sẽ tạo ra một thứ gọi là băng từ.
01:58
If you ever watched Guardians of the Galaxy, that
39
118463
4169
Nếu bạn đã từng xem Guardians of the Galaxy,
02:02
movie, the main character has a mixtape of songs
40
122633
3785
bộ phim đó, nhân vật chính có một tập các bài hát
02:06
that I think his mum used to play.
41
126419
2536
mà tôi nghĩ mẹ anh ấy từng chơi.
02:08
So cassette tapes kind of obsolete.
42
128956
3194
Vì thế băng cassette đã lỗi thời.
02:13
Vinyl records now.
43
133130
2082
Bản ghi vinyl bây giờ.
02:15
These are obsolete in the sense that
44
135213
2831
Những thứ này đã lỗi thời theo nghĩa là
02:18
most people don't use vinyl records anymore.
45
138045
2729
hầu hết mọi người không còn sử dụng bản ghi vinyl nữa.
02:20
We would buy albums or records.
46
140775
2271
Chúng tôi sẽ mua album hoặc đĩa hát.
02:23
We used two names in Canada and it would
47
143047
2425
Chúng tôi đã sử dụng hai cái tên ở Canada và nó sẽ
02:25
have all songs from an artist or band and
48
145473
3535
có tất cả các bài hát của một nghệ sĩ hoặc ban nhạc và
02:29
you would play it on a record player.
49
149009
1957
bạn sẽ phát nó trên một máy ghi âm.
02:30
So we called them vinyl records.
50
150967
2031
Vì vậy chúng tôi gọi chúng là đĩa vinyl.
02:32
You would play them on a record player.
51
152999
2355
Bạn sẽ chơi chúng trên một máy ghi âm.
02:35
By the way, they had really nice.
52
155355
1929
Nhân tiện, họ đã thực sự tốt đẹp.
02:37
I liked album covers and I liked
53
157285
1893
Tôi thích bìa album và tôi thích
02:39
reading the front and back of albums.
54
159179
2607
đọc mặt trước và mặt sau của album.
02:41
These, though, have made a bit of a comeback.
55
161787
2863
Tuy nhiên, những điều này đã trở lại một chút.
02:44
So they're generally obsolete.
56
164651
2115
Vì vậy, nhìn chung chúng đã lỗi thời.
02:46
Most people have music on their phones now.
57
166767
2249
Hầu hết mọi người đều có nhạc trên điện thoại của họ bây giờ.
02:49
That would be the primary place.
58
169017
1999
Đó sẽ là nơi chính.
02:51
But these have made a bit of a comeback.
59
171017
2549
Nhưng những điều này đã trở lại một chút.
02:53
Some people do still like to buy records.
60
173567
3571
Một số người vẫn thích mua đĩa hát.
02:57
They like to buy vinyl records.
61
177139
1583
Họ thích mua đĩa vinyl.
02:58
And some artists and bands will even put their
62
178723
2745
Và một số nghệ sĩ và ban nhạc thậm chí còn đưa
03:01
music out on vinyl records, still compact discs.
63
181469
5429
âm nhạc của họ ra đĩa vinyl, đĩa compact.
03:06
So the compact disc was pretty cool.
64
186899
2333
Vì vậy, đĩa compact khá tuyệt.
03:09
This came out when I was in university, around
65
189233
3727
Điều này xuất hiện khi tôi còn học đại học, vào khoảng
03:12
that era, right when I was finishing high school
66
192961
2511
thời gian đó, ngay khi tôi vừa học xong trung học
03:15
and starting university, this was the primary way that
67
195473
4543
và bắt đầu học đại học, đây là cách chính mà
03:20
I purchased music as a young person.
68
200017
2287
tôi mua nhạc khi còn trẻ.
03:22
I bought compact discs.
69
202305
1829
Tôi đã mua đĩa compact.
03:24
I didn't buy a lot of cassettes or vinyl records.
70
204135
2995
Tôi không mua nhiều băng cassette hay đĩa nhựa.
03:27
That was a little bit the end of my era.
71
207131
2895
Đó là một chút kết thúc thời đại của tôi.
03:30
But I did buy compact discs.
72
210027
1711
Nhưng tôi đã mua đĩa compact.
03:31
We just called them cds.
73
211739
1807
Chúng tôi chỉ gọi chúng là đĩa CD.
03:33
I had a large CD collection. I still do.
74
213547
2989
Tôi đã có một bộ sưu tập đĩa CD lớn. Tôi vẫn làm.
03:36
It's probably in the basement.
75
216537
1413
Có lẽ nó ở dưới tầng hầm.
03:37
I don't use it anymore.
76
217951
1551
Tôi không sử dụng nó nữa.
03:39
All of the music now I get basically
77
219503
3305
Tất cả âm nhạc bây giờ về cơ bản tôi nhận được
03:42
from streaming services like Spotify or Google Music.
78
222809
3971
từ các dịch vụ phát trực tuyến như Spotify hoặc Google Music.
03:46
But a compact disc or CD was
79
226781
3551
Nhưng một đĩa compact hoặc CD
03:50
just a collection of recordings of music,
80
230333
2591
chỉ là một bộ sưu tập các bản ghi âm nhạc,
03:52
songs, comedy sketches, et cetera, et cetera.
81
232925
3557
bài hát, bản phác thảo hài kịch, v.v.
03:56
And you would put it in a CD player, that's what
82
236483
3245
Và bạn sẽ đặt nó vào một đầu đĩa CD,
03:59
we called it, and you would hit play movie rentals.
83
239729
5909
chúng tôi gọi nó như vậy, và bạn sẽ nhấn vào dịch vụ cho thuê phim.
04:05
So I lived in the era where there
84
245639
2633
Vì vậy, tôi đã sống trong thời đại
04:08
was no Netflix, there were no streaming services.
85
248273
3147
không có Netflix, không có dịch vụ phát trực tuyến.
04:12
If you wanted to watch a movie, you either had
86
252030
3062
Nếu bạn muốn xem một bộ phim, bạn phải
04:15
to wait till it was on tv at a certain
87
255093
3087
đợi cho đến khi bộ phim được chiếu trên TV vào một
04:18
time or you went to a movie rental store.
88
258181
3583
thời điểm nhất định hoặc bạn đến cửa hàng cho thuê phim.
04:21
So blockbuster video was the biggest place.
89
261765
3619
Vì vậy, video bom tấn là nơi lớn nhất.
04:25
We used to go and rent one or two movies on a
90
265385
2783
Chúng tôi thường đi thuê một hoặc hai bộ phim vào
04:28
Friday, and then we would return the movies on a Saturday.
91
268169
4965
thứ Sáu và sau đó chúng tôi sẽ trả phim vào thứ Bảy.
04:33
Initially, we rented VHS tapes.
92
273135
2703
Ban đầu chúng tôi thuê băng VHS.
04:35
I'll talk about those in a little bit.
93
275839
1933
Tôi sẽ nói về những điều đó một chút.
04:37
But eventually we also were able to rent dvds,
94
277773
3157
Nhưng cuối cùng chúng tôi cũng có thể thuê đĩa DVD
04:40
and then we didn't really rent Blu rays.
95
280931
2895
và sau đó chúng tôi không thực sự thuê Blu-ray nữa.
04:43
I think by the time dvds were starting to fade out,
96
283827
5645
Tôi nghĩ vào thời điểm DVD bắt đầu mờ dần,
04:49
we just had a lot of stuff online at that point.
97
289473
2943
chúng tôi đã có rất nhiều nội dung trực tuyến vào thời điểm đó.
04:52
But movie rental stores, movie rental shops
98
292417
3269
Nhưng các cửa hàng cho thuê phim, cửa hàng cho thuê phim
04:55
definitely don't really exist anymore in Canada.
99
295687
3519
chắc chắn không còn tồn tại ở Canada nữa.
04:59
Definitely obsolete film cameras.
100
299207
3987
Chắc chắn là máy ảnh phim đã lỗi thời.
05:03
So these are cameras where you have to put film in.
101
303195
4457
Vì vậy, đây là những chiếc máy ảnh mà bạn phải đặt phim vào.
05:07
You can see this person purchased, I think we
102
307653
3103
Bạn có thể thấy người này đã mua, tôi nghĩ chúng ta
05:10
would say speed 400 speed film or iso.
103
310757
3533
sẽ nói phim tốc độ 400 hoặc iso.
05:14
And you would put film in the
104
314291
1493
Và bạn sẽ đặt phim vào
05:15
camera, close the back door, don't open
105
315785
2207
máy ảnh, đóng cửa sau lại, không mở
05:17
the door until you're done taking pictures.
106
317993
3125
cửa cho đến khi chụp ảnh xong.
05:21
You would take a picture, and then you
107
321119
1609
Bạn sẽ chụp ảnh và sau đó
05:22
would either click it to advance the film,
108
322729
2949
nhấp vào ảnh đó để chuyển tiếp phim
05:25
or it would do it automatically.
109
325679
2231
hoặc ảnh sẽ tự động thực hiện.
05:27
I had a camera when I
110
327911
1253
Tôi có một chiếc máy ảnh khi
05:29
was young that did it automatically.
111
329165
1957
còn trẻ và có thể tự động chụp ảnh.
05:31
And then when you were done, you needed
112
331123
2089
Và khi làm xong, bạn cần
05:33
to take the film to a development place,
113
333213
2367
đưa phim đến nơi phát triển,
05:35
a developer and most stores did this.
114
335581
3151
nhà phát triển và hầu hết các cửa hàng đều làm việc này.
05:38
And you would drop off the film, and then
115
338733
2355
Và bạn sẽ mang bộ phim đi, rồi
05:41
you would pick it up the next day.
116
341089
1471
bạn sẽ lấy nó vào ngày hôm sau.
05:42
Or eventually they had 1 hour photo where you could drop
117
342561
4837
Hoặc cuối cùng họ có một bức ảnh kéo dài 1 giờ để bạn có thể mang
05:47
your film off and do some shopping, come back an hour
118
347399
3113
phim của mình đi và mua sắm, một giờ
05:50
later and pick it up and it would be all done.
119
350513
2563
sau quay lại lấy nó và thế là xong.
05:53
But film cameras are obsolete.
120
353077
2325
Nhưng máy ảnh phim đã lỗi thời.
05:55
But also, I should be careful here.
121
355403
3529
Nhưng tôi cũng nên cẩn thận ở đây.
05:58
Some things are completely obsolete.
122
358933
2341
Một số thứ đã hoàn toàn lỗi thời.
06:01
But some things are mostly obsolete.
123
361275
2687
Nhưng một số thứ hầu như đã lỗi thời.
06:03
Film cameras are still used by some people.
124
363963
2845
Máy ảnh phim vẫn được một số người sử dụng.
06:06
One of my kids has a film camera.
125
366809
2389
Một trong những đứa con của tôi có một chiếc máy ảnh phim.
06:09
I think it's similar to vinyl records.
126
369199
2511
Tôi nghĩ nó tương tự như các bản ghi vinyl.
06:11
Some people like the sound of a vinyl record,
127
371711
3305
Có người thích âm thanh của đĩa nhựa,
06:15
and some people like to take photos with film.
128
375017
2681
có người thích chụp ảnh bằng phim.
06:17
But the vast majority of the
129
377699
1929
Nhưng
06:19
world uses a digital camera now.
130
379629
2731
hiện nay đại đa số thế giới đều sử dụng máy ảnh kỹ thuật số.
06:24
Language labs.
131
384410
968
Phòng thí nghiệm ngôn ngữ.
06:25
So I don't even know how to describe these.
132
385379
3177
Vì vậy, tôi thậm chí không biết làm thế nào để mô tả những điều này.
06:28
If you aren't as old as me, if you were at
133
388557
3539
Nếu bạn không bằng tuổi tôi, nếu bạn đang
06:32
school or university, they might have had a language lab.
134
392097
3919
học phổ thông hoặc đại học, có thể họ đã có phòng thí nghiệm ngôn ngữ.
06:36
When I went to university, there was a language
135
396017
2389
Khi tôi vào đại học, có một phòng thí nghiệm ngôn ngữ
06:38
lab, and the professor would assign listening, and you
136
398407
4521
, và giáo sư sẽ giao bài nghe, bạn
06:42
would go to the language lab, and you would
137
402929
2083
sẽ đến phòng thí nghiệm ngôn ngữ, bạn sẽ
06:45
sit, and then you would put on headphones, and
138
405013
2735
ngồi, sau đó bạn đeo tai nghe vào, sau
06:47
then they would play a french lesson or a
139
407749
2399
đó họ sẽ phát một bài học tiếng Pháp hoặc một
06:50
spanish lesson or whatever language you were learning.
140
410149
3121
bài học tiếng Tây Ban Nha hoặc bất kỳ ngôn ngữ nào bạn đang học.
06:53
And then you could also push a button
141
413271
2785
Và sau đó bạn cũng có thể nhấn nút
06:56
to record yourself talking in that language, and
142
416057
3359
để ghi âm chính mình đang nói bằng ngôn ngữ đó và
06:59
the professor could look at it later.
143
419417
2351
giáo sư có thể xem lại sau.
07:01
I don't think schools use these anymore.
144
421769
3557
Tôi không nghĩ trường học sử dụng những thứ này nữa.
07:05
They just use laptops and computers, and some people
145
425327
3165
Họ chỉ sử dụng máy tính xách tay và máy tính, và một số người
07:08
just use their phone with an app in order
146
428493
2719
chỉ sử dụng điện thoại của họ với một ứng dụng
07:11
to do their listening and speaking practice.
147
431213
2773
để luyện nghe và nói.
07:13
But a long time ago, there were
148
433987
2105
Nhưng cách đây đã lâu, đã có
07:16
language labs, and maybe there still are.
149
436093
1779
phòng thí nghiệm ngôn ngữ và có thể vẫn còn.
07:17
Let me know if you know that. There still are.
150
437873
3039
Hãy cho tôi biết nếu bạn biết điều đó. Vẫn còn đó.
07:20
But in my world, I haven't seen
151
440913
3375
Nhưng ở thế giới của tôi, đã lâu rồi tôi không thấy
07:24
a language lab for a long time.
152
444289
1931
một phòng thí nghiệm ngôn ngữ nào.
07:27
A fax machine.
153
447150
1480
Một cái máy fax.
07:28
This one is mostly obsolete.
154
448631
3507
Cái này hầu hết đã lỗi thời.
07:32
We still have a fax machine at work.
155
452139
3191
Chúng tôi vẫn có một máy fax ở nơi làm việc.
07:35
There are, I think, two companies where if we order
156
455331
4049
Tôi nghĩ có hai công ty mà nếu chúng tôi đặt hàng
07:39
something, we still need to fax it to them.
157
459381
2991
thứ gì đó, chúng tôi vẫn cần gửi fax cho họ.
07:42
But that is rare.
158
462373
2117
Nhưng điều đó thật hiếm.
07:44
A fax machine, of course, you put a piece
159
464491
2061
Tất nhiên, một máy fax, bạn đặt một mảnh
07:46
of paper in, it scans the paper, and sends
160
466553
4085
giấy vào, nó sẽ quét tờ giấy và gửi
07:50
the information over the phone line, and at the
161
470639
3193
thông tin qua đường dây điện thoại, và ở
07:53
receiving end, another fax machine recreates the document.
162
473833
4249
đầu nhận, một máy fax khác sẽ tạo lại tài liệu.
07:58
It's similar to a photocopier, except
163
478083
3599
Nó tương tự như một máy photocopy, ngoại trừ
08:01
the copy comes out somewhere else.
164
481683
2393
bản sao được xuất ra ở một nơi khác.
08:04
Does that make sense?
165
484077
1071
Điều đó có ý nghĩa?
08:05
You put paper in, it scans it, and it comes out.
166
485149
3263
Bạn cho giấy vào, nó quét và nó hiện ra.
08:08
I could send my friend a fax.
167
488413
2229
Tôi có thể gửi cho bạn tôi một bản fax.
08:10
So if I had a piece of paper
168
490643
1517
Vì vậy, nếu tôi có một mảnh giấy
08:12
here, I could put it in my.
169
492161
2189
ở đây, tôi có thể đặt nó vào.
08:14
I can still fax with my computer, I think,
170
494351
2321
Tôi nghĩ tôi vẫn có thể fax bằng máy tính,
08:16
but I don't have a phone line hooked up.
171
496673
2559
nhưng tôi không nối đường dây điện thoại.
08:19
But it would take an image.
172
499233
1445
Nhưng nó sẽ chụp một hình ảnh.
08:20
It would scan an image, send it,
173
500679
1769
Nó sẽ quét một hình ảnh, gửi nó
08:22
and the other person would have it.
174
502449
1779
và người khác sẽ có nó. Nhân
08:24
The word fax, by the way, comes from
175
504229
1999
tiện, từ fax xuất phát từ
08:26
the English word facsimile, and a facsimile is
176
506229
3439
từ fax trong tiếng Anh và fax là
08:29
something that looks the same as the original.
177
509669
3092
thứ trông giống như bản gốc.
08:32
So it is basically the same word as a copy.
178
512762
3287
Vì vậy, về cơ bản nó giống như một bản sao.
08:37
Floppy disks.
179
517190
1143
Đĩa mềm.
08:38
So my computer does not have a floppy disk drive.
180
518334
3126
Vậy là máy tính của tôi không có ổ đĩa mềm.
08:42
You would put a floppy disk in a floppy disk drive.
181
522230
3698
Bạn sẽ đặt một đĩa mềm vào ổ đĩa mềm.
08:45
A long time ago, computers didn't have a
182
525929
3123
Cách đây rất lâu, máy tính không có
08:49
hard drive inside of them, and so you
183
529053
2959
ổ cứng bên trong nên bạn
08:52
needed a floppy disk to use the computer.
184
532013
2831
cần có đĩa mềm để sử dụng máy tính.
08:54
The floppy disk would maybe have the operating
185
534845
2501
Đĩa mềm có thể có hệ điều hành
08:57
system or another piece of software on it.
186
537347
3193
hoặc phần mềm khác trên đó.
09:00
You would use one first to boot the computer up.
187
540541
2707
Bạn sẽ sử dụng một cái đầu tiên để khởi động máy tính.
09:03
You would use the other one to load the
188
543249
2063
Bạn sẽ sử dụng cái còn lại để tải
09:05
piece of software that you want to use.
189
545313
2267
phần mềm mà bạn muốn sử dụng.
09:08
My nose is very.
190
548190
1106
Mũi của tôi rất.
09:09
So that in the winter, the sun is low
191
549297
3279
Vì thế vào mùa đông, mặt trời xuống thấp
09:12
on the horizon, and the sun's coming all the
192
552577
2771
ở đường chân trời, và mặt trời chiếu
09:15
way from my kitchen window and hitting me.
193
555349
2383
thẳng từ cửa sổ bếp vào chiếu thẳng vào tôi. Chuyện
09:17
That will end soon, but I just think it's funny.
194
557733
2789
đó sẽ kết thúc sớm thôi, nhưng tôi chỉ nghĩ nó thật buồn cười.
09:20
Whenever I lean forward, my nose gets very bright.
195
560523
2835
Mỗi khi tôi nghiêng người về phía trước, mũi tôi trở nên rất sáng.
09:23
Anyways, I'm off topic.
196
563359
1519
Dù sao thì tôi cũng lạc đề rồi.
09:24
Floppy disks.
197
564879
1119
Đĩa mềm.
09:25
These discs weren't actually floppy.
198
565999
2911
Những đĩa này không thực sự là đĩa mềm.
09:28
And what I mean by that
199
568911
1305
Và điều tôi muốn nói
09:30
is this business card is Floppy.
200
570217
4573
là tấm danh thiếp này là Đĩa mềm.
09:34
Originally, floppy disks were big, and
201
574791
3781
Ban đầu, đĩa mềm rất lớn và
09:38
they weren't rigid like these.
202
578573
1919
không cứng nhắc như thế này.
09:40
Floppy disks, like these, are kind of hard and rigid.
203
580493
2469
Các đĩa mềm như thế này khá cứng và cứng.
09:42
You can't bend them.
204
582963
1577
Bạn không thể uốn cong chúng.
09:44
But originally, floppy disks, you could
205
584541
2031
Nhưng ban đầu, đĩa mềm, bạn có thể
09:46
bend, but the name stuck.
206
586573
2229
uốn cong, nhưng cái tên vẫn bị kẹt.
09:48
So we just called these floppy disks, even
207
588803
2429
Vì vậy chúng tôi chỉ gọi những đĩa mềm này là đĩa mềm, mặc
09:51
though they weren't very floppy at all.
208
591233
4877
dù chúng không hề mềm chút nào.
09:56
So you would have stacks of floppy disks
209
596111
2327
Vì vậy, bạn sẽ có rất nhiều đĩa mềm
09:58
that you could use with your computer.
210
598439
1673
mà bạn có thể sử dụng với máy tính của mình.
10:00
Eventually, you didn't need them to initially use
211
600113
3779
Cuối cùng, ban đầu bạn không cần chúng để sử dụng
10:03
the computer, but you would keep all of
212
603893
1935
máy tính nhưng bạn sẽ giữ tất cả
10:05
your files on a Floppy disk.
213
605829
2601
các tệp của mình trên đĩa mềm.
10:09
Typewriters.
214
609730
984
Máy đánh chữ.
10:10
So I learned to type initially on a typewriter.
215
610715
4095
Vì thế ban đầu tôi đã học cách đánh máy trên máy đánh chữ.
10:14
I had typing class at school, by the way, a
216
614811
2717
Nhân tiện, tôi đã học lớp đánh máy ở trường,
10:17
typewriter is a machine with a keyboard, and when you
217
617529
3423
máy đánh chữ là một chiếc máy có bàn phím, khi bạn
10:20
hit the letter, it would strike the paper, and that
218
620953
2975
gõ một chữ cái, nó sẽ chạm vào tờ giấy và
10:23
letter would show up on the paper.
219
623929
1931
chữ cái đó sẽ hiện lên trên giấy.
10:26
When I was in grade nine,
220
626390
2118
Khi tôi học lớp chín,
10:28
I took typing class at school.
221
628509
1919
tôi học lớp đánh máy ở trường.
10:30
I was in a room with about
222
630429
1951
Tôi đang ở trong một căn phòng có khoảng
10:32
2025 students and 20 or 25 typewriters.
223
632381
3829
2025 học sinh và 20 hoặc 25 máy đánh chữ.
10:36
And I do remember one thing about typing class.
224
636211
3049
Và tôi nhớ một điều về lớp đánh máy.
10:39
It was really loud.
225
639870
1736
Nó thực sự rất ồn ào.
10:41
Whenever the teacher did a drill or when we were
226
641607
3065
Bất cứ khi nào giáo viên giảng bài hoặc khi chúng tôi
10:44
practicing, it was a very loud class because of all
227
644673
3935
luyện tập, đó là lớp học rất ồn ào vì
10:48
the typewriters making lots and lots of noise.
228
648609
3093
máy đánh chữ tạo ra rất nhiều tiếng ồn.
10:51
But a typewriter is definitely obsolete.
229
651703
2419
Nhưng máy đánh chữ chắc chắn đã lỗi thời.
10:54
It was something you would use
230
654123
1353
Đó là thứ bạn sẽ sử dụng
10:55
in order to create documents.
231
655477
2165
để tạo tài liệu.
10:57
Instead of writing by hand, which is also not
232
657643
2889
Thay vì viết bằng tay, vốn cũng không được
11:00
used very much, you would use a typewriter to
233
660533
3267
sử dụng nhiều, bạn sẽ sử dụng máy đánh chữ để
11:03
type a document, to create a document.
234
663801
3369
đánh máy, tạo tài liệu.
11:07
Pagers.
235
667750
1176
Máy nhắn tin.
11:08
So a pager was an interesting device.
236
668927
3223
Vì vậy, máy nhắn tin là một thiết bị thú vị.
11:12
It was something that people used
237
672151
2193
Đó là thứ mà mọi người đã sử dụng
11:14
before mobile phones, cell phones, smartphones.
238
674345
2825
trước cả điện thoại di động, điện thoại di động, điện thoại thông minh.
11:17
What it allowed you to do is
239
677690
1906
Những gì nó cho phép bạn làm là
11:19
you could send a message to someone.
240
679597
2287
bạn có thể gửi tin nhắn cho ai đó.
11:21
Initially, a pager just beeped.
241
681885
2357
Ban đầu, máy nhắn tin chỉ kêu bíp.
11:24
And if your pager beeped, you knew
242
684243
1833
Và nếu máy nhắn tin của bạn kêu bíp, bạn biết
11:26
you had to call a certain number.
243
686077
2831
bạn phải gọi đến một số nhất định.
11:28
And then eventually, when your pager went off,
244
688909
2687
Và cuối cùng, khi máy nhắn tin của bạn tắt,
11:31
it would show you a phone number, and
245
691597
1891
nó sẽ hiển thị cho bạn một số điện thoại và
11:33
you would know who to call.
246
693489
1183
bạn sẽ biết phải gọi cho ai.
11:34
And then eventually, your pager
247
694673
1349
Và cuối cùng, máy nhắn tin của bạn
11:36
could show you a message.
248
696023
1177
có thể hiển thị cho bạn một tin nhắn.
11:37
Like this one says, major gas leak at unit 101.
249
697201
3507
Giống như người ta nói, rò rỉ khí gas nghiêm trọng ở đơn vị 101.
11:40
So this is probably some pager
250
700709
2309
Vì vậy, đây có thể là một số máy nhắn tin
11:43
that a firefighter would use.
251
703019
2665
mà lính cứu hỏa sẽ sử dụng.
11:45
But a pager was a way to
252
705685
2591
Nhưng máy nhắn tin là một cách để
11:48
notify someone that they were needed.
253
708277
2203
thông báo cho ai đó rằng họ cần thiết.
11:51
And before this, we didn't have
254
711170
1602
Và trước đó, chúng tôi không có
11:52
any other way to do this.
255
712773
1199
cách nào khác để làm điều này.
11:53
There were no cell phones.
256
713973
1497
Không có điện thoại di động.
11:56
There was no way to do it.
257
716130
1238
Không có cách nào để làm điều đó.
11:57
You basically had to find the person
258
717369
1679
Về cơ bản, bạn phải tìm người đó
11:59
if you needed to contact them.
259
719049
1631
nếu bạn cần liên hệ với họ.
12:00
So pagers were pretty cool.
260
720681
2109
Vì vậy, máy nhắn tin khá tuyệt.
12:02
What they allowed you to do is in English,
261
722791
3031
Những gì họ cho phép bạn làm là bằng tiếng Anh,
12:05
we would say to get a hold of someone
262
725823
2345
chúng tôi sẽ nói hãy liên hệ với ai đó
12:08
if you needed to get a hold of them.
263
728169
2195
nếu bạn cần liên hệ với họ.
12:10
A long time ago, I had a pager, and it would
264
730365
3647
Cách đây rất lâu, tôi có một chiếc máy nhắn tin và nó
12:14
simply let me know if someone had left a phone message.
265
734013
3727
chỉ đơn giản cho tôi biết nếu có ai đó để lại tin nhắn điện thoại.
12:17
That's how I set it up.
266
737741
1107
Đó là cách tôi thiết lập nó.
12:18
And then I knew to check my messages.
267
738849
1961
Và rồi tôi biết kiểm tra tin nhắn của mình.
12:22
I ran a little tech company with
268
742110
1538
Tôi điều hành một công ty công nghệ nhỏ cùng với
12:23
my brother when I was younger.
269
743649
1801
anh trai mình khi còn trẻ.
12:26
Overhead projectors.
270
746910
1384
Máy chiếu trên cao.
12:28
So an overhead projector is, if you were ever in school in
271
748295
4253
Vì vậy, một máy chiếu trên cao là nếu bạn từng đi học vào
12:32
the 80s or ninety s, you might even see one today.
272
752549
3311
những năm 80 hoặc 90, bạn thậm chí có thể nhìn thấy một chiếc ngày nay.
12:35
It allows you to put a
273
755861
1999
Nó cho phép bạn đặt một
12:37
transparent, we call it a transparency.
274
757861
3413
tấm trong suốt, chúng tôi gọi nó là một tấm trong suốt.
12:41
It's kind of like a plastic piece of.
275
761275
3449
Nó giống như một miếng nhựa vậy.
12:44
It's not paper, but you know what I mean.
276
764725
2159
Đó không phải là giấy, nhưng bạn hiểu ý tôi mà.
12:46
Something you could write on
277
766885
1267
Một cái gì đó bạn có thể viết lên
12:48
and it's see through, right? You could see through it.
278
768153
2383
và nó có thể nhìn xuyên qua, phải không? Bạn có thể nhìn xuyên qua nó.
12:50
And when you put it on the overhead
279
770537
1221
Và khi bạn đặt nó lên
12:51
projector, it would project it onto the wall.
280
771759
3621
máy chiếu, nó sẽ chiếu lên tường.
12:56
When Jen taught math classes, by the way, did you
281
776070
2898
Nhân tiện, khi Jen dạy lớp toán, bạn có
12:58
know Jen used to be a teacher as well?
282
778969
1763
biết Jen cũng từng là giáo viên không?
13:00
I don't know if I mentioned that very often.
283
780733
1823
Tôi không biết liệu tôi có nhắc đến điều đó thường xuyên không.
13:02
A long time ago, she would use an overhead projector
284
782557
3989
Cách đây rất lâu, cô thường sử dụng máy chiếu
13:06
when her and the students were taking up the work.
285
786547
2873
khi cô và các học sinh làm bài.
13:09
In English, when you take up work, it
286
789421
1599
Trong tiếng Anh, khi bạn làm bài, điều đó
13:11
means the teacher shows you how to do
287
791021
1987
có nghĩa là giáo viên chỉ cho bạn cách làm
13:13
the work and shows you the answers.
288
793009
2309
bài và cho bạn câu trả lời.
13:15
So we would use an overhead projector.
289
795319
1999
Vì vậy, chúng tôi sẽ sử dụng một máy chiếu trên cao.
13:17
I used them in French a little bit, too.
290
797319
4201
Tôi cũng sử dụng chúng bằng tiếng Pháp một chút.
13:22
Answering machine now, again,
291
802290
2354
Máy trả lời tự động bây giờ, một lần nữa,
13:24
this isn't completely obsolete.
292
804645
2629
điều này không hoàn toàn lỗi thời.
13:27
Most people don't have an answering machine anymore.
293
807275
3815
Hầu hết mọi người không còn có máy trả lời tự động nữa.
13:31
People call and leave me a message,
294
811091
2145
Mọi người gọi và để lại tin nhắn cho tôi
13:33
but it's not on my phone.
295
813237
2579
nhưng nó không có trên điện thoại của tôi.
13:35
It's in the cloud somewhere, probably.
296
815817
2043
Có lẽ nó ở đâu đó trên đám mây.
13:38
So answering machines were machines.
297
818390
2152
Vì vậy, máy trả lời là máy.
13:40
You could connect to your phone.
298
820543
3177
Bạn có thể kết nối với điện thoại của bạn.
13:43
Actually, you would connect it to the
299
823721
1327
Trên thực tế, bạn sẽ kết nối nó với
13:45
wall and connect your phone to it.
300
825049
1855
tường và kết nối điện thoại của mình với nó.
13:46
And then if someone called, they could leave a message.
301
826905
2355
Và sau đó nếu ai đó gọi, họ có thể để lại tin nhắn.
13:49
My mom actually still has an answering machine.
302
829261
2421
Thực ra mẹ tôi vẫn còn có máy trả lời tự động.
13:51
She finds it simpler because she can just
303
831683
2345
Cô thấy việc này đơn giản hơn vì cô chỉ cần
13:54
push a button to hear her messages.
304
834029
2281
nhấn nút để nghe tin nhắn của mình.
13:56
She also has an old fashioned phone,
305
836970
2582
Cô ấy cũng có một chiếc điện thoại kiểu cũ,
13:59
like a landline, but answering machines.
306
839553
3757
giống như điện thoại cố định, nhưng là máy trả lời tự động.
14:03
I haven't had an answering
307
843311
1687
Tôi đã không có máy trả lời tự động
14:04
machine for probably 2025 years.
308
844999
4057
có lẽ đã 2025 năm rồi.
14:09
It's been a very long time.
309
849057
2751
Đã rất lâu rồi.
14:11
But yeah, people can call.
310
851809
1935
Nhưng vâng, mọi người có thể gọi.
14:13
You can record a greeting.
311
853745
1589
Bạn có thể ghi lại một lời chào.
14:15
So it's like, hey, bob the Canadian here.
312
855335
1837
Vì vậy, nó giống như, này, hãy đưa người Canada đến đây.
14:17
I'm not home right now.
313
857173
815
14:17
Please leave a message.
314
857989
1231
Hiện giờ tôi không có ở nhà.
Vui lòng để lại tin nhắn.
14:19
And then if you phoned, you would hear that.
315
859221
1935
Và sau đó nếu bạn gọi điện, bạn sẽ nghe thấy điều đó.
14:21
And then when I came home, I would see on
316
861157
2051
Và khi về đến nhà, tôi thấy trên
14:23
the display the number of messages that I had.
317
863209
4571
màn hình số lượng tin nhắn tôi có.
14:29
Encyclopedias.
318
869190
1192
Bách khoa toàn thư.
14:30
When I was a kid, a man came
319
870383
1145
Khi tôi còn nhỏ, có một người đàn ông
14:31
to our house and he was selling encyclopedias.
320
871529
3285
đến nhà chúng tôi và bán bách khoa toàn thư.
14:34
And I still remember my parents bought, like,
321
874815
4141
Và tôi vẫn nhớ bố mẹ tôi đã mua khoảng
14:38
the first six or seven, and then they
322
878957
3311
sáu hoặc bảy chiếc đầu tiên, và sau đó họ
14:42
didn't have enough money to buy the rest.
323
882269
1919
không có đủ tiền để mua những chiếc còn lại.
14:44
So when I was a kid, the encyclopedia set
324
884189
2623
Vì vậy, khi tôi còn nhỏ, bộ bách khoa toàn thư
14:46
only went up to, like, l or m.
325
886813
3091
chỉ có giá trị là l hoặc m.
14:49
So if you had to do a project
326
889905
1871
Vì vậy, nếu bạn phải làm một dự án
14:51
at school, you tried to pick something that
327
891777
2607
ở trường, bạn hãy cố gắng chọn thứ gì đó
14:54
was in the first part of the Alphabet.
328
894385
2485
nằm trong phần đầu tiên của Bảng chữ cái.
14:56
Encyclopedias are, of course, they're
329
896871
4687
Tất nhiên, bách khoa toàn thư
15:01
more detailed than dictionaries.
330
901559
2287
chi tiết hơn từ điển.
15:03
Is that a good way to put it?
331
903847
1357
Đó có phải là một cách tốt để đặt nó?
15:05
So if you wanted to look up anything and get
332
905205
2927
Vì vậy, nếu bạn muốn tra cứu bất cứ điều gì và có
15:08
more information, you could look it up in encyclopedia.
333
908133
3285
thêm thông tin, bạn có thể tra cứu nó trong bách khoa toàn thư.
15:11
If you wanted to know something about England,
334
911419
3007
Nếu bạn muốn biết điều gì đó về nước Anh,
15:14
you could look up England in the encyclopedia.
335
914427
2211
bạn có thể tra cứu nước Anh trong bách khoa toàn thư.
15:16
If you wanted to know something about donuts, you could
336
916639
2889
Nếu bạn muốn biết điều gì đó về bánh rán, bạn có thể
15:19
look that up in the encyclopedia, and then every volume
337
919529
2693
tra cứu trong bách khoa toàn thư, và sau đó mỗi tập
15:22
would have a letter on the know a through z.
338
922223
3817
sẽ có một chữ cái từ biết từ a đến z.
15:27
But this was replaced, of course,
339
927290
1746
Nhưng tất nhiên, điều này đã được thay thế
15:29
with things like Microsoft and Carta.
340
929037
2933
bằng những thứ như Microsoft và Carta.
15:31
They would put encyclopedias on CD roms.
341
931971
3399
Họ sẽ đưa bộ bách khoa toàn thư vào đĩa CD rom.
15:35
So, by the way, cds, we also called
342
935371
1937
Vì vậy, nhân tiện, cd, chúng tôi còn gọi
15:37
them cdroms if they went in a computer.
343
937309
2271
chúng là cdrom nếu chúng được đưa vào máy tính.
15:40
And then, of course, Wikipedia is probably the main
344
940110
4466
Và tất nhiên, Wikipedia có lẽ là
15:44
dictionary or encyclopedia in the world right now.
345
944577
2799
từ điển hoặc bách khoa toàn thư chính trên thế giới hiện nay.
15:47
Wikipedia encyclopedia.
346
947377
1989
bách khoa toàn thư Wikipedia.
15:49
You can see where its name came from.
347
949367
3273
Bạn có thể thấy tên của nó đến từ đâu.
15:54
Payphones.
348
954610
776
Điện thoại trả tiền.
15:55
So our school used to have a payphone.
349
955387
2175
Vì thế trường chúng tôi từng có điện thoại công cộng.
15:57
Public places used to have payphones, and for
350
957563
2745
Những nơi công cộng từng có điện thoại trả tiền, và
16:00
the most part, in Canada, they're gone.
351
960309
2941
phần lớn ở Canada, chúng đã biến mất.
16:03
If you go to the mall, I don't
352
963251
1783
Nếu bạn đến trung tâm mua sắm, tôi không
16:05
know if there's a payphone there anymore.
353
965035
1907
biết ở đó có điện thoại công cộng hay không nữa.
16:06
I know there are still payphones in some countries, but in
354
966943
4329
Tôi biết vẫn còn điện thoại trả tiền ở một số quốc gia, nhưng ở nơi
16:11
my part of the world, there used to be a phone
355
971273
3423
tôi sống, từng có một bốt điện thoại
16:14
booth in my local town with a payphone in it.
356
974697
2959
ở thị trấn địa phương của tôi có điện thoại trả tiền trong đó.
16:17
That's not there anymore.
357
977657
1933
Điều đó không còn ở đó nữa.
16:19
There used to be one in our school.
358
979591
1541
Đã từng có một cái ở trường chúng tôi.
16:21
We actually used to have one at
359
981133
1471
Chúng tôi thực sự đã từng có một cái ở
16:22
the front and back of our school.
360
982605
2191
phía trước và phía sau trường học của chúng tôi.
16:24
So when students needed to call their parents, they could
361
984797
2831
Vì vậy, khi học sinh cần gọi cho phụ huynh, họ
16:27
just put a quarter in and use the payphone.
362
987629
2265
chỉ cần bỏ một xu vào và sử dụng điện thoại công cộng.
16:29
So again, a payphone was a phone that you paid
363
989895
2921
Vì vậy, một lần nữa, điện thoại công cộng là điện thoại bạn phải trả tiền
16:32
to use, but pretty much everyone has their own phone
364
992817
4015
để sử dụng, nhưng hiện tại hầu như mọi người đều có điện thoại riêng
16:36
right now, so there's no need for payphones anymore.
365
996833
4737
, vì vậy không cần điện thoại công cộng nữa.
16:41
These are definitely few and far between,
366
1001571
3441
Những điều này chắc chắn là rất ít và xa, đó
16:45
is how I would describe it.
367
1005013
1947
là cách tôi mô tả nó.
16:47
And then there's something called landline.
368
1007970
2800
Và sau đó có một thứ gọi là điện thoại cố định.
16:50
Landlines are definitely rare at this point in time.
369
1010771
3925
Điện thoại cố định chắc chắn là hiếm vào thời điểm này. Điện thoại
16:54
A landline is an old type of phone
370
1014697
3693
cố định là một loại điện thoại cũ
16:58
that is not a cell phone or smartphone.
371
1018391
3431
không phải là điện thoại di động hay điện thoại thông minh.
17:01
We still have a landline, but it actually isn't
372
1021823
5279
Chúng ta vẫn có điện thoại cố định, nhưng thực ra nó không phải là điện
17:07
a landline, if you know what I mean.
373
1027103
2137
thoại cố định, nếu bạn hiểu ý tôi.
17:10
It's connected to the Internet
374
1030250
1592
Nó được kết nối với Internet
17:11
instead of the phone line.
375
1031843
1385
thay vì đường dây điện thoại.
17:13
So let me get back up a bit.
376
1033229
2398
Vậy hãy để tôi đứng dậy một chút. Đã từng
17:15
There used to be or there still is a wire buried
377
1035628
3430
hoặc vẫn còn một sợi dây chôn
17:19
from the road to our house that had a telephone connected
378
1039059
3858
từ đường đến nhà chúng tôi có điện thoại nối
17:22
to it that got disconnected a few years ago.
379
1042918
2890
vào nhưng đã bị ngắt cách đây vài năm.
17:25
But that would be a landline.
380
1045809
1749
Nhưng đó sẽ là điện thoại cố định.
17:27
If you live in an apartment,
381
1047559
1247
Nếu bạn sống trong một căn hộ,
17:28
you might still have a landline.
382
1048807
1359
bạn vẫn có thể có điện thoại cố định.
17:30
It might just come with the apartment.
383
1050167
2051
Nó có thể chỉ đi kèm với căn hộ.
17:32
But for me, right now, my mom, I guess, has a landline.
384
1052219
5519
Nhưng đối với tôi, hiện tại, mẹ tôi có lẽ đã có điện thoại cố định.
17:37
None of my brothers or sisters have landlines.
385
1057739
2719
Không ai trong số anh chị em của tôi có điện thoại cố định.
17:40
I just phone them directly on their cell phone.
386
1060459
3961
Tôi chỉ gọi điện trực tiếp cho họ trên điện thoại di động của họ.
17:45
Vcrs.
387
1065510
1128
Vcr.
17:46
So vcrs, you would put a VHS tape into a VCR?
388
1066639
4063
Vậy vcrs, bạn sẽ đặt băng VHS vào VCR phải không?
17:50
VCR stands for.
389
1070703
1557
VCR là viết tắt của. Là
17:53
Stands for video cassette recorder.
390
1073030
2800
viết tắt của máy ghi băng video. Tôi nghĩ
17:55
When I was a kid, these were just starting to come
391
1075831
3701
khi tôi còn nhỏ, những thứ này chỉ bắt đầu xuất
17:59
out when I was about 13 or 14, I think.
392
1079533
4447
hiện khi tôi khoảng 13 hoặc 14 tuổi.
18:03
I'm trying to think.
393
1083981
831
Tôi đang cố gắng suy nghĩ.
18:04
When my parents bought our first VCR, and
394
1084813
3423
Khi bố mẹ tôi mua chiếc VCR đầu tiên của chúng tôi, và
18:08
mostly my dad used it to record television
395
1088237
3209
bố tôi chủ yếu sử dụng nó để ghi lại
18:11
shows so he could watch them later.
396
1091447
2569
các chương trình truyền hình để ông có thể xem chúng sau này.
18:14
And then we didn't rent a lot of movies because that wasn't
397
1094017
3381
Và sau đó chúng tôi không thuê nhiều phim vì đó
18:17
really a thing right away until I was 15 or 16.
398
1097399
3811
thực sự không phải là vấn đề ngay lập tức cho đến khi tôi 15 hoặc 16 tuổi.
18:21
But a VCR is something.
399
1101211
2599
Nhưng VCR là một thứ gì đó.
18:23
A cassette player plays cassette tapes
400
1103811
2631
Máy cassette phát băng cassette
18:26
so you can hear things.
401
1106443
1657
để bạn có thể nghe thấy mọi thứ.
18:28
A VCR plays VHS tapes so you can
402
1108101
2815
VCR phát băng VHS để bạn có thể
18:30
watch things on a tv or record them.
403
1110917
3343
xem mọi thứ trên TV hoặc ghi lại chúng.
18:35
Alarm clocks.
404
1115350
1336
Đồng hồ báo thức.
18:36
I still have an alarm clock,
405
1116687
1455
Tôi vẫn còn có đồng hồ báo thức
18:38
so this isn't totally obsolete.
406
1118143
2207
nên cái này không hoàn toàn lỗi thời.
18:40
I think a lot of people use
407
1120351
1609
Tôi nghĩ rất nhiều người sử dụng
18:41
their phone as their alarm clock.
408
1121961
2373
điện thoại làm đồng hồ báo thức.
18:44
By the way, a lot of things on this
409
1124335
2057
Nhân tiện, hiện tại rất nhiều thứ trong
18:46
list have been replaced with your phone right now.
410
1126393
3503
danh sách này đã được thay thế bằng điện thoại của bạn.
18:49
But an alarm clock is a clock.
411
1129897
2217
Nhưng đồng hồ báo thức là một chiếc đồng hồ.
18:52
So if you need to know what time
412
1132115
1337
Vì vậy, nếu bạn cần biết bây giờ là mấy giờ
18:53
it is, you can look at it.
413
1133453
1583
, bạn có thể nhìn vào nó.
18:55
But you could also set an alarm.
414
1135037
2085
Nhưng bạn cũng có thể đặt báo thức.
18:57
So beside your bed on your night table,
415
1137123
2783
Vì vậy, bên cạnh chiếc giường trên bàn đầu giường,
18:59
you could set your alarm, and then your
416
1139907
2205
bạn có thể đặt báo thức và sau đó
19:02
alarm would go off in the morning.
417
1142113
1935
báo thức của bạn sẽ reo vào buổi sáng.
19:04
It's very handy to have an alarm clock.
418
1144049
2533
Thật tiện lợi khi có một chiếc đồng hồ báo thức.
19:06
I did have an alarm clock like this when
419
1146583
2105
Tôi đã từng có một chiếc đồng hồ báo thức như thế này khi
19:08
I was younger, but the one I have now
420
1148689
1903
còn trẻ, nhưng chiếc đồng hồ tôi có bây giờ
19:10
is a little more modern and a little smaller.
421
1150593
3357
hiện đại hơn một chút và nhỏ hơn một chút.
19:15
I leave my phone charging by my computer at night.
422
1155730
2722
Tôi để điện thoại sạc bằng máy tính vào ban đêm.
19:18
I don't have it on my night table,
423
1158453
1429
Tôi không có nó trên bàn đầu giường
19:19
so I just use an alarm clock. A Rolodex.
424
1159883
4015
nên tôi chỉ dùng đồng hồ báo thức. Một Rolodex.
19:23
I don't know if you remember this.
425
1163899
1461
Tôi không biết bạn có nhớ điều này không.
19:26
This one closest to me isn't actually a Rolodex.
426
1166050
2956
Cái gần nhất với tôi này thực ra không phải là Rolodex.
19:29
I think we would call it an address book.
427
1169007
2185
Tôi nghĩ chúng ta sẽ gọi nó là sổ địa chỉ.
19:31
But the far one, the one at the far end,
428
1171193
2735
Nhưng cái ở phía xa, cái ở phía cuối,
19:33
where it looks like it flips, is a rolodex.
429
1173929
2357
nơi trông như đang lật, lại là một rolodex.
19:36
This was a way to store people's contact information.
430
1176287
4443
Đây là một cách để lưu trữ thông tin liên lạc của mọi người.
19:40
So my parents, when I was a kid, used this closest one.
431
1180731
3777
Vì thế bố mẹ tôi, khi tôi còn nhỏ, đã sử dụng cái gần nhất này.
19:44
You would choose the letter.
432
1184509
1893
Bạn sẽ chọn chữ cái.
19:46
Like if you needed to call the plumber and you knew
433
1186403
3049
Giống như nếu bạn cần gọi thợ sửa ống nước và bạn biết họ của anh
19:49
his last name was Smith, you would go to s, and
434
1189453
2271
ta là Smith, bạn sẽ đến s,
19:51
then you would push a button, and it would open.
435
1191725
2227
sau đó bạn nhấn nút và nó sẽ mở ra.
19:53
And all the people whose last name started with
436
1193953
2255
Và tất cả những người có họ bắt đầu bằng
19:56
s would be listed there with their phone number.
437
1196209
2159
s sẽ được liệt kê ở đó cùng với số điện thoại của họ.
19:58
The Rolodex allowed you to just kind of have a
438
1198369
3103
Rolodex cho phép bạn có một
20:01
card for each person and you could flip it.
439
1201473
2739
thẻ cho mỗi người và bạn có thể lật nó.
20:04
We don't use these anymore either.
440
1204213
1951
Chúng tôi cũng không sử dụng những thứ này nữa.
20:06
I think I have all my
441
1206165
1487
Tôi nghĩ rằng tôi có tất cả
20:07
contacts in a Google sheet somewhere.
442
1207653
2457
địa chỉ liên hệ của mình trong một trang tính Google ở ​​đâu đó.
20:10
I do not have a Rolodex.
443
1210690
2040
Tôi không có Rolodex.
20:12
We also just have a list of phone numbers somewhere.
444
1212731
2991
Chúng tôi cũng chỉ có một danh sách số điện thoại ở đâu đó.
20:15
But most of it's just in my phone, right?
445
1215723
2813
Nhưng hầu hết nó chỉ có trong điện thoại của tôi, phải không?
20:18
Like, if I want to call my
446
1218537
1695
Giống như, nếu tôi muốn gọi cho
20:20
sister, it's just in my phone.
447
1220233
2447
em gái tôi, nó chỉ có trong điện thoại của tôi.
20:22
If I need to call her, I just punch
448
1222681
1541
Nếu cần gọi thì tôi chỉ cần bấm
20:24
the name of my sister and it dies.
449
1224223
2223
tên chị là nó chết.
20:26
Dials her. It doesn't die. It dials.
450
1226447
2583
Gọi cho cô ấy. Nó không chết. Nó quay số.
20:29
So this is not obsolete, but this
451
1229930
2642
Vì vậy, điều này không phải là lỗi thời, nhưng điều này
20:32
is definitely not used as much.
452
1232573
2527
chắc chắn không được sử dụng nhiều.
20:35
By the way, snail mail is
453
1235101
2447
Nhân tiện, thư từ ốc sên là
20:37
a funny term for regular mail.
454
1237549
3465
một thuật ngữ hài hước để chỉ thư thông thường.
20:41
I don't often send letters.
455
1241015
2495
Tôi không thường xuyên gửi thư.
20:43
In fact, I never send letters in the mail.
456
1243511
2287
Thực tế là tôi chưa bao giờ gửi thư qua đường bưu điện.
20:45
I do receive birthday cards, sometimes in
457
1245799
2649
Tôi có nhận được thiệp sinh nhật, đôi khi qua
20:48
the mail from relatives, and I do
458
1248449
1839
thư từ người thân, và tôi cũng
20:50
receive postcards from some of you.
459
1250289
1923
nhận được bưu thiếp từ một số bạn.
20:52
My po box is below.
460
1252213
2027
Hộp thư của tôi ở bên dưới.
20:54
Do you know what a snail is?
461
1254850
1362
Bạn có biết ốc sên là gì không?
20:56
A snail is a little creature that moves very slowly.
462
1256213
4901
Ốc sên là một sinh vật nhỏ di chuyển rất chậm.
21:01
So when we started using email, which is
463
1261115
2973
Vì vậy, khi chúng tôi bắt đầu sử dụng email, tốc độ
21:04
very fast, some people thought it would be
464
1264089
2303
rất nhanh, một số người nghĩ sẽ thật
21:06
funny to call regular mail snail mail.
465
1266393
2709
buồn cười nếu gọi thư thông thường là thư điện tử.
21:09
It rhymes, and it kind of means
466
1269103
2489
Nó có vần điệu và có nghĩa là
21:11
the slowest way to send mail.
467
1271593
3141
cách gửi thư chậm nhất.
21:14
So, of course, snail mail would be, by
468
1274735
2569
Vì vậy, tất nhiên, thư từ sẽ
21:17
the way, this isn't the official term.
469
1277305
1493
không phải là thuật ngữ chính thức.
21:18
It's a funny term.
470
1278799
1691
Đó là một thuật ngữ buồn cười.
21:20
I think we would call it regular
471
1280491
1671
Tôi nghĩ chúng ta sẽ gọi nó là thư thông thường
21:22
mail to send something by regular mail.
472
1282163
2751
để gửi thứ gì đó bằng thư thông thường.
21:24
But, yeah, you would write a letter, put it in an envelope,
473
1284915
2655
Nhưng, vâng, bạn sẽ viết một lá thư, cho vào phong bì,
21:27
put a stamp on it, and put it in a mailbox.
474
1287571
3459
dán tem và bỏ vào hộp thư.
21:31
That's how you would send it.
475
1291031
1589
Đó là cách bạn sẽ gửi nó.
21:34
And then phone books.
476
1294030
2000
Và sau đó là danh bạ điện thoại.
21:36
So the phone book, we still do get a small phone
477
1296031
4161
Vì vậy, danh bạ điện thoại, chúng tôi vẫn có một
21:40
book, but I don't use the phone book at all.
478
1300193
3743
cuốn danh bạ điện thoại nhỏ, nhưng tôi hoàn toàn không sử dụng danh bạ điện thoại.
21:43
I just look things up online
479
1303937
1715
Tôi chỉ tra cứu mọi thứ trên mạng
21:45
if I need to phone someone.
480
1305653
1503
nếu tôi cần gọi điện cho ai đó.
21:47
When I was a kid, we would get a phone book.
481
1307157
2639
Khi tôi còn nhỏ, chúng tôi thường có một cuốn danh bạ điện thoại.
21:49
We would actually get two different phone books, one for
482
1309797
2735
Chúng tôi thực sự sẽ nhận được hai danh bạ điện thoại khác nhau, một cho
21:52
this area and one for the area beside us.
483
1312533
2435
khu vực này và một cho khu vực bên cạnh chúng tôi.
21:54
And it was this big book where you could look up
484
1314969
2863
Và chính cuốn sách lớn này là nơi bạn có thể tra cứu
21:57
anyone's name so you could figure out their phone number.
485
1317833
4191
tên của bất kỳ ai để tìm ra số điện thoại của họ.
22:02
So phone books, definitely not used very much anymore.
486
1322025
4005
Vậy nên danh bạ điện thoại chắc chắn không còn được sử dụng nhiều nữa.
22:06
Maybe used a little bit. Maps.
487
1326031
2835
Có lẽ đã sử dụng một chút. Bản đồ.
22:08
So I used to have a whole bunch of
488
1328867
2585
Vì vậy, tôi đã từng có cả đống
22:11
maps in my vehicle behind the driver's seat.
489
1331453
3605
bản đồ trong xe phía sau ghế lái.
22:15
There's like this little spot
490
1335059
1279
Có một nơi nhỏ như thế này
22:16
where you could store things.
491
1336339
2233
để bạn có thể cất giữ đồ đạc.
22:18
And Jen and I would have all our maps there.
492
1338573
2719
Và Jen và tôi sẽ có tất cả các bản đồ của chúng tôi ở đó.
22:21
Sometimes you would call them road maps.
493
1341293
2337
Đôi khi bạn gọi chúng là bản đồ chỉ đường.
22:23
We had a book that we called a
494
1343631
1697
Chúng tôi có một cuốn sách gọi là
22:25
road atlas, but we don't use these anymore.
495
1345329
3301
bản đồ đường đi nhưng chúng tôi không sử dụng chúng nữa.
22:28
In fact, in a week and a
496
1348631
2633
Thực ra, trong một tuần
22:31
half, we're going to Jen's parents.
497
1351265
3417
rưỡi nữa, chúng tôi sẽ đến gặp bố mẹ Jen.
22:34
Yeah, I forget the date.
498
1354683
1289
Ừ, tôi quên mất ngày tháng.
22:35
But even though we know how to get there, we
499
1355973
2575
Nhưng ngay cả khi chúng tôi biết cách đến đó, chúng tôi
22:38
still use gps on our phone because it tells us
500
1358549
3439
vẫn sử dụng gps trên điện thoại vì nó cho chúng tôi biết
22:41
if a road's closed or if there's an accident.
501
1361989
2521
đường có bị đóng hay có tai nạn hay không.
22:44
So, yes, some people still like to use maps,
502
1364511
3119
Vì vậy, vâng, một số người vẫn thích sử dụng bản đồ,
22:47
roadmaps, et cetera, et cetera, but definitely something that
503
1367631
3849
lộ trình, v.v., v.v., nhưng chắc chắn là thứ mà
22:51
I do not use anymore at all.
504
1371481
3499
tôi không sử dụng nữa.
22:55
MP3 players.
505
1375590
1448
Máy nghe nhạc MP3.
22:57
So you used to have devices where you
506
1377039
2109
Vì vậy, bạn đã từng có những thiết bị
22:59
could put a whole bunch of music on.
507
1379149
2031
có thể bật cả đống nhạc.
23:01
Maybe you had an iPod that was a kind of MP3 player.
508
1381181
4189
Có thể bạn đã có một chiếc iPod là một loại máy nghe nhạc MP3.
23:05
That's what it was called, right?
509
1385371
1201
Đó là tên gọi của nó phải không?
23:06
An iPod.
510
1386573
937
Một chiếc iPod.
23:08
It's been so long since I've used one.
511
1388090
2726
Đã lâu lắm rồi tôi mới sử dụng một cái.
23:10
I never had an ipod, though.
512
1390817
1231
Tuy nhiên, tôi chưa bao giờ có ipod.
23:12
I had an MP3 player, but, yeah, it was
513
1392049
3439
Tôi có một máy nghe nhạc MP3, nhưng, vâng, nó là
23:15
something that replaced the CD player or the cassette.
514
1395489
4053
thứ thay thế đầu đĩa CD hoặc băng cassette.
23:19
Walkman was the other device.
515
1399543
2275
Walkman là thiết bị còn lại.
23:21
So you could put a ton of music on
516
1401819
1993
Vì vậy, bạn có thể đặt rất nhiều nhạc vào
23:23
it and then you could listen to it.
517
1403813
2347
đó và sau đó bạn có thể nghe nó. Vào
23:26
Catalogs this time of year, when I was a
518
1406770
4258
thời điểm này trong năm, khi tôi còn
23:31
kid, actually about a month earlier than this, catalogs
519
1411029
5273
nhỏ, các catalogue sẽ sớm hơn khoảng một tháng so với thời điểm này, các catalog
23:36
would come in the mail for Christmas.
520
1416303
2127
sẽ được gửi qua đường bưu điện vào dịp Giáng sinh.
23:38
I loved the Christmas catalogs.
521
1418431
2959
Tôi yêu các danh mục Giáng sinh.
23:41
A catalog was from a store, and it was like
522
1421391
5337
Một danh mục được lấy từ một cửa hàng, và nó giống như
23:46
a booklet or magazine type thing where you could look
523
1426729
4099
một loại sách nhỏ hoặc tạp chí nơi bạn có thể xem
23:50
at all the toys that that store sold and how
524
1430829
3439
tất cả đồ chơi mà cửa hàng đó bán và
23:54
much they cost, and then you could tell your parents,
525
1434269
2533
giá của chúng, sau đó bạn có thể nói với bố mẹ mình,
23:56
oh, I want that truck, or something like that.
526
1436803
3065
ồ, con muốn chiếc xe tải đó, hay đại loại thế.
23:59
There was one from a store
527
1439869
1427
Có một cuốn sách từ cửa hàng
24:01
called Sears called the Christmas Wishbook.
528
1441297
3133
Sears tên là Christmas Wishbook.
24:04
That was probably my favorite catalog.
529
1444431
1831
Đó có lẽ là danh mục yêu thích của tôi.
24:06
When I was eight or nine years old.
530
1446263
1753
Khi tôi tám hoặc chín tuổi.
24:08
I would look through every page of
531
1448017
2291
Tôi sẽ xem qua từng trang của
24:10
the toy section of the catalog.
532
1450309
1733
phần đồ chơi trong danh mục.
24:12
But catalogs mostly you just go online, you
533
1452043
4329
Nhưng hầu hết các danh mục bạn chỉ cần lên mạng,
24:16
find a website, and you use the website
534
1456373
3215
tìm một trang web và sử dụng trang web đó
24:19
to find what you want to buy.
535
1459589
3051
để tìm thứ bạn muốn mua.
24:23
Business cards.
536
1463830
952
Danh thiếp.
24:24
Some people still use these, but most people, the last
537
1464783
4057
Một số người vẫn sử dụng những thứ này, nhưng hầu hết mọi người, sự kiện gần đây nhất
24:28
event I went to, you quite often just exchange phones
538
1468841
3797
tôi đến dự, bạn thường chỉ trao đổi số điện thoại
24:32
and you put your information into their address book.
539
1472639
3465
và ghi thông tin của mình vào sổ địa chỉ của họ.
24:36
I was at a YouTube event a month
540
1476105
1727
Tôi đã tham dự một sự kiện của YouTube
24:37
ago, and that's what we would do.
541
1477833
1295
cách đây một tháng và đó là những gì chúng tôi sẽ làm.
24:39
You would just exchange phones, like I would hand my.
542
1479129
2623
Bạn sẽ chỉ trao đổi điện thoại, giống như tôi sẽ trao đổi điện thoại của mình.
24:41
And you would just put your number
543
1481753
1139
Và bạn chỉ cần nhập số của mình
24:42
in and then give the phone back.
544
1482893
1599
vào rồi trả lại điện thoại.
24:44
A business card is something some people still use.
545
1484493
3327
Danh thiếp là thứ mà một số người vẫn sử dụng.
24:47
It's a card with your name, the name of
546
1487821
3043
Đó là một tấm thẻ có tên bạn, tên
24:50
your business, if it's for a business, and your
547
1490865
2447
doanh nghiệp của bạn, nếu nó dành cho doanh nghiệp,
24:53
phone number and email address, et cetera, et cetera,
548
1493313
2885
số điện thoại và địa chỉ email của bạn, v.v., v.v.,
24:56
but not used as much anymore.
549
1496199
2211
nhưng không còn được sử dụng nhiều nữa.
24:59
Chalkboards.
550
1499390
1032
Bảng đen.
25:00
So again, we use whiteboards at
551
1500423
3325
Vì vậy, một lần nữa, chúng ta sử dụng bảng trắng ở
25:03
school more than we use chalkboards.
552
1503749
2405
trường nhiều hơn sử dụng bảng phấn.
25:06
We still do have some classrooms with chalkboards.
553
1506155
3743
Chúng tôi vẫn còn một số lớp học có bảng phấn.
25:09
But a whiteboard, you use a whiteboard
554
1509899
2623
Nhưng với bảng trắng, bạn sử dụng
25:12
marker, and it's just a little tidier.
555
1512523
2943
bút viết bảng trắng, và nó sẽ gọn gàng hơn một chút.
25:15
You don't get chalk dust on your hands.
556
1515467
2253
Bạn sẽ không bị dính bụi phấn vào tay.
25:17
When I was a young teacher, I would have chalk
557
1517721
3189
Khi còn là giáo viên trẻ, tôi thường có phấn
25:20
because I would put my hands in my pockets sometimes.
558
1520911
2553
vì thỉnh thoảng tôi đút tay vào túi.
25:23
So the top of my pockets would have chalk.
559
1523465
2693
Vì vậy, trên cùng túi của tôi sẽ có phấn.
25:26
It was not very nice.
560
1526159
1931
Nó không đẹp lắm.
25:28
And so we have gotten rid of
561
1528091
2097
Và vì vậy chúng tôi đã loại bỏ
25:30
most of our chalkboards or blackboards.
562
1530189
3349
hầu hết các bảng phấn hoặc bảng đen của mình.
25:33
The nice thing also about whiteboards is
563
1533539
2169
Điều thú vị ở bảng trắng là
25:35
you can use a variety of colors.
564
1535709
2857
bạn có thể sử dụng nhiều màu sắc khác nhau.
25:38
You can do that with chalk as well,
565
1538567
1641
Bạn cũng có thể làm điều đó bằng phấn,
25:40
but with whiteboard markers, it's a little nicer.
566
1540209
3641
nhưng với bút viết bảng trắng thì sẽ đẹp hơn một chút.
25:44
Checks.
567
1544750
940
Séc.
25:47
And there still is a way to give someone
568
1547390
3314
Và vẫn có một cách để đưa tiền cho ai đó
25:50
money if you don't actually have dollar bills or
569
1550705
4211
nếu bạn thực sự không có tờ đô la hoặc
25:54
cash, and that was to write them a check.
570
1554917
2239
tiền mặt, đó là viết cho họ một tấm séc.
25:57
So you would write on there, Bob, the Canadian $100
571
1557157
3373
Vì vậy, Bob, bạn sẽ viết lên đó
26:00
name and address, and then you would give me the
572
1560531
2401
tên và địa chỉ của tờ 100 đô la Canada, sau đó bạn sẽ đưa cho tôi tấm
26:02
check, and I could go and deposit it.
573
1562933
2339
séc và tôi có thể đến gửi nó.
26:05
We still use checks, but not nearly
574
1565273
4069
Chúng tôi vẫn sử dụng séc, nhưng không còn
26:09
as much as we used to.
575
1569343
1417
nhiều như trước nữa.
26:10
So a long time ago, everyone
576
1570761
2703
Vì vậy, từ rất lâu rồi, mọi người đều
26:13
used checks to pay each other.
577
1573465
1631
sử dụng séc để thanh toán cho nhau.
26:15
Now we use what's called an electronic transfer.
578
1575097
3423
Bây giờ chúng tôi sử dụng cái gọi là chuyển khoản điện tử.
26:19
So I don't get a paycheck at work.
579
1579370
2546
Vì thế tôi không nhận được tiền lương ở nơi làm việc.
26:21
The money just shows up in my bank account.
580
1581917
3487
Tiền vừa xuất hiện trong tài khoản ngân hàng của tôi.
26:25
But if the school, like, I bought food for my
581
1585405
4479
Nhưng nếu trường học, chẳng hạn như, hôm nọ tôi đã mua đồ ăn cho
26:29
french class the other day, and then I give the
582
1589885
2483
lớp học tiếng Pháp của mình, sau đó tôi đưa cho
26:32
school the receipt, and then the school does still give
583
1592369
2399
nhà trường biên lai, và sau đó nhà trường vẫn đưa cho
26:34
me a check to reimburse me for that expense.
584
1594769
3881
tôi một tấm séc để hoàn trả cho tôi khoản chi phí đó.
26:39
Handwriting, not exactly obsolete.
585
1599550
3300
Chữ viết tay, không thực sự lỗi thời.
26:42
Definitely not used as much as it used to be.
586
1602851
3709
Chắc chắn không được sử dụng nhiều như trước nữa.
26:47
Most people use a computer or their phone
587
1607170
3090
Hầu hết mọi người hiện nay sử dụng máy tính hoặc điện thoại
26:50
to send messages now, which is kind of
588
1610261
3411
để gửi tin nhắn, điều này hơi
26:53
sad because everyone has their own unique handwriting.
589
1613673
3653
đáng buồn vì mỗi người đều có chữ viết tay riêng.
26:57
So as a teacher, it is
590
1617327
2105
Vì vậy, với tư cách là một giáo viên, thật
26:59
nice to see students handwriting still.
591
1619433
2463
vui khi thấy học sinh vẫn viết chữ đẹp.
27:01
I find it very creative the way students write.
592
1621897
5103
Tôi thấy cách học sinh viết rất sáng tạo.
27:07
But mostly in the world, we don't use this.
593
1627001
3715
Nhưng hầu hết trên thế giới, chúng tôi không sử dụng cái này.
27:10
And there's two forms of handwriting. There's cursive.
594
1630717
2469
Và có hai dạng chữ viết tay. Có chữ thảo.
27:13
This is cursive writing.
595
1633187
1663
Đây là cách viết chữ thảo.
27:14
And then there's printing, where you make block letters
596
1634851
2847
Và sau đó là công nghệ in ấn, nơi bạn tạo ra các chữ cái khối
27:17
similar to what a computer would make, an hourglass.
597
1637699
4739
tương tự như những gì máy tính tạo ra, một chiếc đồng hồ cát.
27:22
So an hourglass.
598
1642439
1891
Vì vậy, một chiếc đồng hồ cát.
27:24
We do still use hourglasses for some board games.
599
1644910
5256
Chúng tôi vẫn sử dụng đồng hồ cát cho một số trò chơi trên bàn cờ.
27:30
We have some games where there's a little tiny
600
1650167
3299
Chúng tôi có một số trò chơi có
27:33
hourglass when you play the game with other people.
601
1653467
2873
hình đồng hồ cát nhỏ khi bạn chơi trò chơi với người khác.
27:36
But for the most part, we use watches, we use our
602
1656341
3631
Nhưng phần lớn chúng ta sử dụng đồng hồ,
27:39
phones, we use clocks on the wall to tell time.
603
1659973
3439
điện thoại, đồng hồ treo tường để xem giờ.
27:43
The hourglass, by the way, I'm assuming, used to the sand,
604
1663413
4649
Nhân tiện, tôi giả sử, đồng hồ cát, quen với cát,
27:48
would go through the hourglass, and it would take 1 hour,
605
1668063
2777
sẽ đi qua đồng hồ cát, và sẽ mất 1 giờ,
27:50
and then you would flip it, and that's how you would
606
1670841
3019
sau đó bạn lật nó lại, và đó là cách
27:54
basically be able to keep time for something.
607
1674790
3250
cơ bản bạn có thể tính thời gian cho một việc gì đó .
27:58
The incandescent light bulb.
608
1678810
2056
Bóng đèn sợi đốt.
28:00
So most of the light bulbs in my
609
1680867
1785
Vì thế hầu hết bóng đèn ở
28:02
house are now either fluorescent or led.
610
1682653
3909
nhà tôi hiện nay đều là đèn huỳnh quang hoặc đèn led.
28:06
Those are the two newer types of light bulb.
611
1686563
2807
Đó là hai loại bóng đèn mới hơn.
28:09
In Canada.
612
1689950
952
Ở Canada.
28:10
It's hard to find an old style light bulb.
613
1690903
2735
Thật khó để tìm thấy một bóng đèn kiểu cũ.
28:13
An old style light bulb has a filament.
614
1693639
3263
Một bóng đèn kiểu cũ có dây tóc.
28:16
I think it's made from tungsten.
615
1696903
1935
Tôi nghĩ nó được làm từ vonfram.
28:18
And then when the electricity goes
616
1698839
1773
Và khi dòng điện đi
28:20
through the filament, it lights up.
617
1700613
2399
qua dây tóc, nó sẽ sáng lên.
28:23
It's actually a very inefficient way to create light.
618
1703013
4717
Đó thực sự là một cách rất kém hiệu quả để tạo ra ánh sáng.
28:27
A fluorescent light bulb or an led light
619
1707731
2657
Bóng đèn huỳnh quang hoặc bóng đèn led
28:30
bulb uses far less electricity in order to
620
1710389
5331
sử dụng ít điện hơn để
28:35
make the same amount of light.
621
1715721
1999
tạo ra cùng một lượng ánh sáng.
28:37
So kind of you save money when
622
1717721
4287
Vì vậy, bạn sẽ tiết kiệm được tiền khi
28:42
you use those types of lights.
623
1722009
1925
sử dụng những loại đèn đó.
28:43
Although I did hear the world's actually
624
1723935
4509
Mặc dù tôi nghe nói thế giới thực sự
28:48
brighter at night now because it's cheaper.
625
1728445
3733
sáng hơn vào ban đêm vì nó rẻ hơn.
28:52
People just have more lights at night.
626
1732179
3369
Mọi người chỉ cần có nhiều ánh sáng hơn vào ban đêm.
28:55
So interesting.
627
1735549
1215
Rất thú vị.
28:56
Like, our house has outside lights, but a new
628
1736765
3027
Giống như, ngôi nhà của chúng tôi có đèn bên ngoài, nhưng một
28:59
house would have ten times as many outside lights
629
1739793
2869
ngôi nhà mới sẽ có số đèn bên ngoài nhiều gấp mười lần
29:02
in Canada because led lights are cheaper.
630
1742663
3347
ở Canada vì đèn led rẻ hơn.
29:07
Dial up.
631
1747230
914
Quay sô.
29:08
When I use the Internet now, it just always works.
632
1748145
2723
Khi tôi sử dụng Internet bây giờ, nó luôn hoạt động.
29:10
But there was a time, a long time ago, when
633
1750869
3023
Nhưng đã có một thời, cách đây rất lâu, khi
29:13
you connected your computer through something called a modem to
634
1753893
4943
bạn kết nối máy tính của mình thông qua một thứ gọi là modem với
29:18
the telephone line, and when you needed the Internet, it
635
1758837
3311
đường dây điện thoại, và khi bạn cần Internet, nó
29:22
would dial, and we called it dial up Internet.
636
1762149
2821
sẽ quay số, và chúng tôi gọi nó là Internet quay số.
29:24
So in Canada, you can have dial up Internet.
637
1764971
2739
Vì vậy, ở Canada, bạn có thể sử dụng Internet quay số.
29:27
Well, you can't anymore, but you used to have dial
638
1767711
2431
Chà, bạn không thể nữa, nhưng bạn đã từng sử dụng
29:30
up Internet or cable Internet or what's called DSL or
639
1770143
5801
Internet quay số hoặc Internet cáp hoặc cái gọi là DSL hoặc
29:35
I have wireless Internet, but a long time ago, it
640
1775945
3523
tôi có Internet không dây, nhưng cách đây rất lâu, nó
29:39
was very slow, and it would go beep, beep, beep.
641
1779469
2761
rất chậm và sẽ phát ra tiếng bíp, bíp, bíp.
29:43
I can't make the noise, but it
642
1783370
1858
Tôi không thể tạo ra tiếng ồn nhưng nó
29:45
would connect to the Internet that way.
643
1785229
2527
sẽ kết nối Internet theo cách đó.
29:47
Definitely a very slow way to connect to the Internet.
644
1787757
4261
Chắc chắn là một cách rất chậm để kết nối Internet.
29:52
By the way, that says, I think 2400.
645
1792019
2637
Nhân tiện, điều đó có nghĩa là, tôi nghĩ là 2400.
29:54
It might be bits per second.
646
1794657
1679
Nó có thể là bit trên giây.
29:56
I don't even think it's bytes per second.
647
1796337
1695
Tôi thậm chí không nghĩ đó là byte mỗi giây.
29:58
That's very slow.
648
1798033
1189
Điều đó rất chậm.
29:59
I wouldn't be able to live stream using that modem.
649
1799223
3287
Tôi sẽ không thể phát trực tiếp bằng modem đó.
30:03
This is an abacus.
650
1803410
1256
Đây là một bàn tính.
30:04
I had one as a child.
651
1804667
1609
Tôi đã có một cái khi còn nhỏ.
30:06
I didn't use it for counting or adding or subtracting.
652
1806277
3237
Tôi không sử dụng nó để đếm, cộng hoặc trừ.
30:09
But for a long time in history, this was a calculator.
653
1809515
3887
Nhưng trong một thời gian dài trong lịch sử, đây là một chiếc máy tính.
30:13
This is how you did mathematic equations.
654
1813403
4515
Đây là cách bạn đã thực hiện các phương trình toán học.
30:17
So abacus is the way you say it.
655
1817919
2505
Vì vậy, bàn tính là cách bạn nói nó.
30:20
You might still see one in an old movie
656
1820425
2277
Bạn có thể vẫn thấy một cái trong một bộ phim cũ
30:22
or a tv show about an ancient time, but
657
1822703
3529
hoặc một chương trình truyền hình về thời xa xưa, nhưng
30:26
definitely, I don't even know how to use one.
658
1826233
1919
chắc chắn là tôi thậm chí còn không biết cách sử dụng nó.
30:28
I should learn how to use one. That'd be kind of fun.
659
1828153
2019
Tôi nên học cách sử dụng một cái. Điều đó sẽ rất thú vị.
30:30
I'll watch a video on it this week.
660
1830173
2187
Tôi sẽ xem một video về nó trong tuần này.
30:32
And then there's something called an airship.
661
1832970
2376
Và sau đó có một thứ gọi là khinh khí cầu.
30:35
We also call this a blimp.
662
1835347
2127
Chúng tôi cũng gọi đây là khí cầu.
30:37
Airships.
663
1837475
1015
Khí cầu.
30:39
I don't know if they've been replaced with drones now.
664
1839150
3360
Tôi không biết bây giờ chúng đã được thay thế bằng máy bay không người lái chưa.
30:42
Definitely passenger airships haven't been used for
665
1842511
3121
Chắc chắn khí cầu chở khách đã không còn được sử dụng trong
30:45
a very long time, but we did
666
1845633
2623
một thời gian dài, nhưng chúng tôi
30:48
still use airships for sporting events.
667
1848257
2549
vẫn sử dụng khí cầu cho các sự kiện thể thao.
30:50
This is the goodyear blimp, and
668
1850807
1801
Đây là khí cầu chúc mừng năm mới và
30:52
I'm wondering if they still do.
669
1852609
1779
tôi tự hỏi liệu họ có còn làm như vậy không.
30:54
They probably do so that they can get an aerial
670
1854389
3637
Họ có thể làm như vậy để có thể xem được
30:58
view of the game or if they just use a
671
1858027
3001
trận đấu từ trên không hoặc nếu bây giờ họ chỉ sử dụng
31:01
drone now, because we do have drones that can fly
672
1861029
3093
máy bay không người lái, bởi vì chúng tôi có máy bay không người lái có thể bay
31:04
very high and stay in one spot as well.
673
1864123
2417
rất cao và ở yên một chỗ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7