Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

26,531 views ・ 2023-12-17

Learn English with Bob the Canadian


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Well, hello and welcome to this English
0
410
2272
Eh bien, bonjour et bienvenue dans cette leçon d'anglais
00:02
lesson about things that are obsolete.
1
2683
3007
sur les choses obsolètes.
00:05
I'm not sure if you're familiar with the word obsolete.
2
5691
3439
Je ne sais pas si vous connaissez le mot obsolète.
00:09
When something is obsolete, it means that
3
9131
2521
Quand quelque chose est obsolète, cela veut dire qu’on
00:11
we don't really use it anymore.
4
11653
2373
ne l’utilise plus vraiment.
00:14
It means that it's something that was invented a long time
5
14027
3465
Cela signifie que c'est quelque chose qui a été inventé il y a longtemps
00:17
ago, something that was used for a period of time and
6
17493
4079
, quelque chose qui a été utilisé pendant un certain temps et qui
00:21
now isn't used anymore or has make very little use.
7
21573
4871
n'est plus utilisé ou qui a très peu d'utilité.
00:26
Some of the things that I'll be talking about
8
26445
2799
Certaines des choses dont je vais parler,
00:29
some people still use, but most people don't.
9
29245
3301
certaines personnes les utilisent encore, mais la plupart des gens ne les utilisent pas.
00:32
So welcome to this English lesson
10
32547
2255
Alors bienvenue dans cette leçon d’anglais
00:34
about things that are obsolete.
11
34803
2255
sur les choses obsolètes.
00:37
Things like these two things here.
12
37059
1897
Des choses comme ces deux choses ici.
00:38
If you know what these are, you can try and guess.
13
38957
3459
Si vous savez de quoi il s’agit, vous pouvez essayer de deviner.
00:42
I'll explain what each of those are later.
14
42417
2735
J'expliquerai ce que sont chacun d'eux plus tard.
00:45
The one thing here I used a lot as a kid.
15
45153
2991
La seule chose ici que j’utilisais beaucoup quand j’étais enfant.
00:48
I really enjoyed using the thing that allowed
16
48145
2393
J'ai vraiment aimé utiliser ce qui
00:50
me to record my voice and music.
17
50539
3065
me permettait d'enregistrer ma voix et ma musique.
00:53
So anyways, once again, welcome to this
18
53605
3167
Quoi qu’il en soit, encore une fois, bienvenue dans cette
00:56
English lesson about things that are obsolete.
19
56773
3517
leçon d’anglais sur les choses obsolètes.
01:00
These are cassette tapes or these were called
20
60291
2225
Ce sont des cassettes ou on les appelait des cassettes
01:02
cassette tapes and they were something that you
21
62517
2835
et c'était quelque chose que vous
01:05
used in a cassette recorder, or we sometimes
22
65353
3135
utilisiez dans un magnétophone, ou nous
01:08
just called it a tape recorder.
23
68489
2181
l'appelions parfois simplement un magnétophone.
01:10
When I was a kid, around eleven or twelve, I bought
24
70671
3487
Quand j'étais enfant, vers onze ou douze ans, j'ai acheté
01:14
my first radio that had a cassette recorder in it.
25
74159
3609
ma première radio équipée d'un magnétophone.
01:17
So I could put a cassette tape in, close it,
26
77769
3075
Je pouvais donc insérer une cassette, la fermer,
01:20
I could press record and I could record my voice.
27
80845
3589
appuyer sur Enregistrer et enregistrer ma voix.
01:24
I don't know where those tapes are, but they would be
28
84435
3273
Je ne sais pas où se trouvent ces cassettes, mais il s'agirait des
01:27
early recordings of Bob the Canadian as a young child.
29
87709
4435
premiers enregistrements de Bob le Canadien lorsqu'il était un jeune enfant.
01:32
So cassette tapes, no one really uses these anymore.
30
92145
4453
Donc les cassettes, plus personne ne les utilise vraiment.
01:36
They are definitely obsolete.
31
96599
2631
Ils sont définitivement obsolètes.
01:39
We had something else when I
32
99231
1777
Nous avions autre chose quand j'étais
01:41
was young called a mixtape.
33
101009
2137
jeune, appelé une mixtape.
01:43
A mixtape was when you took a cassette tape and you
34
103147
3449
Une mixtape, c'est quand vous preniez une cassette et que vous y
01:46
recorded all of the songs that you liked on it.
35
106597
3279
enregistriez toutes les chansons que vous aimiez.
01:49
Sometimes you recorded them from the radio, sometimes
36
109877
2927
Parfois, vous les enregistriez à partir de la radio, parfois
01:52
you could record a tape from another tape,
37
112805
3353
vous pouviez enregistrer une cassette à partir d'une autre cassette,
01:56
but we would create something called a mixtape.
38
116159
2303
mais nous créions quelque chose appelé une mixtape.
01:58
If you ever watched Guardians of the Galaxy, that
39
118463
4169
Si vous avez déjà regardé Les Gardiens de la Galaxie, ce
02:02
movie, the main character has a mixtape of songs
40
122633
3785
film, le personnage principal a une mixtape de chansons
02:06
that I think his mum used to play.
41
126419
2536
que sa mère jouait, je pense. Les
02:08
So cassette tapes kind of obsolete.
42
128956
3194
cassettes sont donc un peu obsolètes.
02:13
Vinyl records now.
43
133130
2082
Disques vinyles maintenant.
02:15
These are obsolete in the sense that
44
135213
2831
Ceux-ci sont obsolètes dans le sens où la
02:18
most people don't use vinyl records anymore.
45
138045
2729
plupart des gens n’utilisent plus de disques vinyles.
02:20
We would buy albums or records.
46
140775
2271
Nous achetions des albums ou des disques.
02:23
We used two names in Canada and it would
47
143047
2425
Nous avons utilisé deux noms au Canada et il
02:25
have all songs from an artist or band and
48
145473
3535
contiendrait toutes les chansons d'un artiste ou d'un groupe et
02:29
you would play it on a record player.
49
149009
1957
vous les joueriez sur un tourne-disque.
02:30
So we called them vinyl records.
50
150967
2031
Nous les appelions donc disques vinyles.
02:32
You would play them on a record player.
51
152999
2355
Vous les joueriez sur un tourne-disque.
02:35
By the way, they had really nice.
52
155355
1929
Au fait, ils se sont vraiment bien amusés.
02:37
I liked album covers and I liked
53
157285
1893
J'aimais les pochettes d'albums et j'aimais
02:39
reading the front and back of albums.
54
159179
2607
lire le recto et le verso des albums.
02:41
These, though, have made a bit of a comeback.
55
161787
2863
Ceux-ci ont cependant fait un petit retour.
02:44
So they're generally obsolete.
56
164651
2115
Ils sont donc généralement obsolètes. La
02:46
Most people have music on their phones now.
57
166767
2249
plupart des gens ont désormais de la musique sur leur téléphone.
02:49
That would be the primary place.
58
169017
1999
Ce serait le lieu principal.
02:51
But these have made a bit of a comeback.
59
171017
2549
Mais ceux-ci ont fait un petit retour.
02:53
Some people do still like to buy records.
60
173567
3571
Certaines personnes aiment encore acheter des disques.
02:57
They like to buy vinyl records.
61
177139
1583
Ils aiment acheter des disques vinyles.
02:58
And some artists and bands will even put their
62
178723
2745
Et certains artistes et groupes diffuseront même leur
03:01
music out on vinyl records, still compact discs.
63
181469
5429
musique sur disques vinyles, toujours sur disques compacts.
03:06
So the compact disc was pretty cool.
64
186899
2333
Donc le disque compact était plutôt cool.
03:09
This came out when I was in university, around
65
189233
3727
Cela m’est apparu quand j’étais à l’université, à
03:12
that era, right when I was finishing high school
66
192961
2511
cette époque, juste au moment où je terminais le lycée
03:15
and starting university, this was the primary way that
67
195473
4543
et commençais l’université. C’était la principale façon dont
03:20
I purchased music as a young person.
68
200017
2287
j’achetais de la musique lorsque j’étais jeune.
03:22
I bought compact discs.
69
202305
1829
J'ai acheté des disques compacts.
03:24
I didn't buy a lot of cassettes or vinyl records.
70
204135
2995
Je n'ai pas acheté beaucoup de cassettes ou de disques vinyles.
03:27
That was a little bit the end of my era.
71
207131
2895
C'était un peu la fin de mon époque.
03:30
But I did buy compact discs.
72
210027
1711
Mais j'ai acheté des disques compacts.
03:31
We just called them cds.
73
211739
1807
Nous les appelions simplement des CD.
03:33
I had a large CD collection. I still do.
74
213547
2989
J'avais une grande collection de CD. Je le fais encore.
03:36
It's probably in the basement.
75
216537
1413
C'est probablement au sous-sol.
03:37
I don't use it anymore.
76
217951
1551
Je ne l'utilise plus.
03:39
All of the music now I get basically
77
219503
3305
Désormais, toute la musique que je reçois provient essentiellement
03:42
from streaming services like Spotify or Google Music.
78
222809
3971
de services de streaming comme Spotify ou Google Music.
03:46
But a compact disc or CD was
79
226781
3551
Mais un disque compact ou un CD n'était
03:50
just a collection of recordings of music,
80
230333
2591
qu'une collection d'enregistrements de musique, de
03:52
songs, comedy sketches, et cetera, et cetera.
81
232925
3557
chansons, de sketches comiques, et cetera, et cetera.
03:56
And you would put it in a CD player, that's what
82
236483
3245
Et vous le mettriez dans un lecteur CD, c'est ainsi que
03:59
we called it, and you would hit play movie rentals.
83
239729
5909
nous l'appelions, et vous lanceriez la location de films.
04:05
So I lived in the era where there
84
245639
2633
J’ai donc vécu à une époque où il n’y
04:08
was no Netflix, there were no streaming services.
85
248273
3147
avait pas de Netflix, ni de services de streaming.
04:12
If you wanted to watch a movie, you either had
86
252030
3062
Si vous vouliez regarder un film, vous deviez soit
04:15
to wait till it was on tv at a certain
87
255093
3087
attendre qu'il soit à la télévision à une certaine
04:18
time or you went to a movie rental store.
88
258181
3583
heure, soit vous rendre dans un magasin de location de films.
04:21
So blockbuster video was the biggest place.
89
261765
3619
La vidéo à succès était donc la plus grande place.
04:25
We used to go and rent one or two movies on a
90
265385
2783
Nous allions louer un ou deux films le
04:28
Friday, and then we would return the movies on a Saturday.
91
268169
4965
vendredi, puis nous rendions les films le samedi.
04:33
Initially, we rented VHS tapes.
92
273135
2703
Au départ, nous louions des cassettes VHS.
04:35
I'll talk about those in a little bit.
93
275839
1933
J'en parlerai dans un instant.
04:37
But eventually we also were able to rent dvds,
94
277773
3157
Mais finalement, nous avons aussi pu louer des DVD,
04:40
and then we didn't really rent Blu rays.
95
280931
2895
et puis nous n'avons pas vraiment loué de Blu Ray.
04:43
I think by the time dvds were starting to fade out,
96
283827
5645
Je pense qu’au moment où les DVD commençaient à disparaître,
04:49
we just had a lot of stuff online at that point.
97
289473
2943
nous avions juste beaucoup de choses en ligne à ce moment-là.
04:52
But movie rental stores, movie rental shops
98
292417
3269
Mais les magasins de location de films, les magasins de location de films,
04:55
definitely don't really exist anymore in Canada.
99
295687
3519
n'existent définitivement plus vraiment au Canada.
04:59
Definitely obsolete film cameras.
100
299207
3987
Appareils photo argentiques définitivement obsolètes.
05:03
So these are cameras where you have to put film in.
101
303195
4457
Ce sont donc des caméras dans lesquelles il faut mettre du film.
05:07
You can see this person purchased, I think we
102
307653
3103
Vous pouvez voir cette personne achetée, je pense que nous
05:10
would say speed 400 speed film or iso.
103
310757
3533
dirions un film à vitesse 400 ou iso.
05:14
And you would put film in the
104
314291
1493
Et vous mettriez un film dans l'
05:15
camera, close the back door, don't open
105
315785
2207
appareil photo, fermeriez la porte arrière, n'ouvririez pas
05:17
the door until you're done taking pictures.
106
317993
3125
la porte avant d'avoir fini de prendre des photos.
05:21
You would take a picture, and then you
107
321119
1609
Vous prendriez une photo, puis soit vous
05:22
would either click it to advance the film,
108
322729
2949
cliqueriez dessus pour faire avancer le film,
05:25
or it would do it automatically.
109
325679
2231
soit il le ferait automatiquement.
05:27
I had a camera when I
110
327911
1253
Quand j'étais jeune, j'avais un appareil photo
05:29
was young that did it automatically.
111
329165
1957
qui le faisait automatiquement.
05:31
And then when you were done, you needed
112
331123
2089
Et puis, une fois que vous aviez terminé, vous deviez
05:33
to take the film to a development place,
113
333213
2367
amener le film dans un lieu de développement,
05:35
a developer and most stores did this.
114
335581
3151
un développeur et la plupart des magasins le faisaient.
05:38
And you would drop off the film, and then
115
338733
2355
Et vous déposiez le film, puis
05:41
you would pick it up the next day.
116
341089
1471
vous le récupériez le lendemain.
05:42
Or eventually they had 1 hour photo where you could drop
117
342561
4837
Ou éventuellement, ils avaient une heure de photo où vous pouviez
05:47
your film off and do some shopping, come back an hour
118
347399
3113
déposer votre film et faire quelques courses, revenir une heure
05:50
later and pick it up and it would be all done.
119
350513
2563
plus tard et le récupérer et tout serait terminé.
05:53
But film cameras are obsolete.
120
353077
2325
Mais les caméras argentiques sont obsolètes.
05:55
But also, I should be careful here.
121
355403
3529
Mais aussi, je devrais être prudent ici.
05:58
Some things are completely obsolete.
122
358933
2341
Certaines choses sont complètement obsolètes.
06:01
But some things are mostly obsolete.
123
361275
2687
Mais certaines choses sont pour la plupart obsolètes. Les
06:03
Film cameras are still used by some people.
124
363963
2845
caméras argentiques sont encore utilisées par certaines personnes.
06:06
One of my kids has a film camera.
125
366809
2389
Un de mes enfants possède une caméra argentique.
06:09
I think it's similar to vinyl records.
126
369199
2511
Je pense que c'est similaire aux disques vinyles.
06:11
Some people like the sound of a vinyl record,
127
371711
3305
Certaines personnes aiment le son d’un disque vinyle
06:15
and some people like to take photos with film.
128
375017
2681
et d’autres aiment prendre des photos avec un film.
06:17
But the vast majority of the
129
377699
1929
Mais la grande majorité de la
06:19
world uses a digital camera now.
130
379629
2731
population mondiale utilise désormais un appareil photo numérique.
06:24
Language labs.
131
384410
968
Laboratoires de langues.
06:25
So I don't even know how to describe these.
132
385379
3177
Donc je ne sais même pas comment les décrire.
06:28
If you aren't as old as me, if you were at
133
388557
3539
Si vous n'êtes pas aussi vieux que moi, si vous étiez à
06:32
school or university, they might have had a language lab.
134
392097
3919
l'école ou à l'université, il y avait peut-être un laboratoire de langues.
06:36
When I went to university, there was a language
135
396017
2389
Quand j'allais à l'université, il y avait un
06:38
lab, and the professor would assign listening, and you
136
398407
4521
laboratoire de langues, et le professeur assignait l'écoute, et vous
06:42
would go to the language lab, and you would
137
402929
2083
alliez au laboratoire de langues, et vous vous
06:45
sit, and then you would put on headphones, and
138
405013
2735
asseyiez, puis vous mettiez des écouteurs, et
06:47
then they would play a french lesson or a
139
407749
2399
ensuite ils jouaient un cours de français ou une
06:50
spanish lesson or whatever language you were learning.
140
410149
3121
leçon d'espagnol ou toute autre langue que vous appreniez.
06:53
And then you could also push a button
141
413271
2785
Et puis, vous pourriez également appuyer sur un bouton
06:56
to record yourself talking in that language, and
142
416057
3359
pour vous enregistrer en train de parler dans cette langue, et
06:59
the professor could look at it later.
143
419417
2351
le professeur pourrait le regarder plus tard.
07:01
I don't think schools use these anymore.
144
421769
3557
Je ne pense pas que les écoles les utilisent plus.
07:05
They just use laptops and computers, and some people
145
425327
3165
Ils utilisent simplement des ordinateurs portables et des ordinateurs, et certaines personnes
07:08
just use their phone with an app in order
146
428493
2719
utilisent simplement leur téléphone avec une application
07:11
to do their listening and speaking practice.
147
431213
2773
pour s'entraîner à écouter et à parler.
07:13
But a long time ago, there were
148
433987
2105
Mais il y a longtemps, il y avait
07:16
language labs, and maybe there still are.
149
436093
1779
des laboratoires de langues, et peut-être y en a-t-il encore.
07:17
Let me know if you know that. There still are.
150
437873
3039
Faites-moi savoir si vous le savez. Il y en a encore.
07:20
But in my world, I haven't seen
151
440913
3375
Mais dans mon monde, je n’ai pas vu
07:24
a language lab for a long time.
152
444289
1931
de laboratoire de langues depuis longtemps.
07:27
A fax machine.
153
447150
1480
Un télécopieur.
07:28
This one is mostly obsolete.
154
448631
3507
Celui-ci est pour la plupart obsolète.
07:32
We still have a fax machine at work.
155
452139
3191
Nous avons toujours un fax au travail.
07:35
There are, I think, two companies where if we order
156
455331
4049
Il y a, je pense, deux entreprises où, si nous commandons
07:39
something, we still need to fax it to them.
157
459381
2991
quelque chose, nous devons quand même le leur faxer.
07:42
But that is rare.
158
462373
2117
Mais c'est rare.
07:44
A fax machine, of course, you put a piece
159
464491
2061
Bien sûr, dans un télécopieur, vous insérez un morceau
07:46
of paper in, it scans the paper, and sends
160
466553
4085
de papier, il numérise le papier et envoie
07:50
the information over the phone line, and at the
161
470639
3193
les informations par ligne téléphonique, et au
07:53
receiving end, another fax machine recreates the document.
162
473833
4249
destinataire, un autre télécopieur recrée le document.
07:58
It's similar to a photocopier, except
163
478083
3599
C'est comme un photocopieur, sauf que
08:01
the copy comes out somewhere else.
164
481683
2393
la copie sort ailleurs.
08:04
Does that make sense?
165
484077
1071
Cela a-t-il du sens?
08:05
You put paper in, it scans it, and it comes out.
166
485149
3263
Vous mettez du papier, il le numérise et il sort.
08:08
I could send my friend a fax.
167
488413
2229
Je pourrais envoyer un fax à mon ami.
08:10
So if I had a piece of paper
168
490643
1517
Donc, si j'avais un morceau de papier
08:12
here, I could put it in my.
169
492161
2189
ici, je pourrais le mettre dans mon.
08:14
I can still fax with my computer, I think,
170
494351
2321
Je peux toujours envoyer des fax avec mon ordinateur, je pense,
08:16
but I don't have a phone line hooked up.
171
496673
2559
mais je n'ai pas de ligne téléphonique connectée.
08:19
But it would take an image.
172
499233
1445
Mais il faudrait une image.
08:20
It would scan an image, send it,
173
500679
1769
Il scannerait une image, l'enverrait
08:22
and the other person would have it.
174
502449
1779
et l'autre personne l'aurait. Soit dit
08:24
The word fax, by the way, comes from
175
504229
1999
en passant, le mot fax vient
08:26
the English word facsimile, and a facsimile is
176
506229
3439
du mot anglais fac-similé, et un fac-similé est
08:29
something that looks the same as the original.
177
509669
3092
quelque chose qui ressemble à l'original.
08:32
So it is basically the same word as a copy.
178
512762
3287
C'est donc fondamentalement le même mot qu'une copie.
08:37
Floppy disks.
179
517190
1143
Disquettes.
08:38
So my computer does not have a floppy disk drive.
180
518334
3126
Mon ordinateur n'a donc pas de lecteur de disquette.
08:42
You would put a floppy disk in a floppy disk drive.
181
522230
3698
Vous mettriez une disquette dans un lecteur de disquettes.
08:45
A long time ago, computers didn't have a
182
525929
3123
Il y a longtemps, les ordinateurs n'avaient pas de
08:49
hard drive inside of them, and so you
183
529053
2959
disque dur à l'intérieur et il
08:52
needed a floppy disk to use the computer.
184
532013
2831
fallait donc une disquette pour utiliser l'ordinateur.
08:54
The floppy disk would maybe have the operating
185
534845
2501
La disquette contiendra peut-être le système d'exploitation
08:57
system or another piece of software on it.
186
537347
3193
ou un autre logiciel.
09:00
You would use one first to boot the computer up.
187
540541
2707
Vous en utiliserez un d’abord pour démarrer l’ordinateur.
09:03
You would use the other one to load the
188
543249
2063
Vous utiliserez l’autre pour charger le
09:05
piece of software that you want to use.
189
545313
2267
logiciel que vous souhaitez utiliser.
09:08
My nose is very.
190
548190
1106
Mon nez est très.
09:09
So that in the winter, the sun is low
191
549297
3279
De sorte qu'en hiver, le soleil est bas
09:12
on the horizon, and the sun's coming all the
192
552577
2771
sur l'horizon et le soleil vient
09:15
way from my kitchen window and hitting me.
193
555349
2383
de la fenêtre de ma cuisine et me frappe.
09:17
That will end soon, but I just think it's funny.
194
557733
2789
Cela va bientôt se terminer, mais je pense juste que c'est drôle.
09:20
Whenever I lean forward, my nose gets very bright.
195
560523
2835
Chaque fois que je me penche en avant, mon nez devient très brillant.
09:23
Anyways, I'm off topic.
196
563359
1519
Quoi qu'il en soit, je suis hors sujet.
09:24
Floppy disks.
197
564879
1119
Disquettes.
09:25
These discs weren't actually floppy.
198
565999
2911
Ces disques n'étaient pas réellement des disquettes.
09:28
And what I mean by that
199
568911
1305
Et ce que je veux dire par là, c'est que
09:30
is this business card is Floppy.
200
570217
4573
cette carte de visite est Floppy.
09:34
Originally, floppy disks were big, and
201
574791
3781
À l’origine, les disquettes étaient grosses et
09:38
they weren't rigid like these.
202
578573
1919
n’étaient pas aussi rigides que celles-ci. Les
09:40
Floppy disks, like these, are kind of hard and rigid.
203
580493
2469
disquettes, comme celles-ci, sont plutôt dures et rigides.
09:42
You can't bend them.
204
582963
1577
Vous ne pouvez pas les plier.
09:44
But originally, floppy disks, you could
205
584541
2031
Mais à l’origine, on pouvait
09:46
bend, but the name stuck.
206
586573
2229
plier les disquettes, mais le nom est resté.
09:48
So we just called these floppy disks, even
207
588803
2429
Nous avons donc simplement appelé ces disquettes, même
09:51
though they weren't very floppy at all.
208
591233
4877
si elles n'étaient pas du tout des disquettes.
09:56
So you would have stacks of floppy disks
209
596111
2327
Vous auriez donc des piles de disquettes
09:58
that you could use with your computer.
210
598439
1673
que vous pourriez utiliser avec votre ordinateur.
10:00
Eventually, you didn't need them to initially use
211
600113
3779
Finalement, vous n'en aviez pas besoin pour utiliser initialement
10:03
the computer, but you would keep all of
212
603893
1935
l'ordinateur, mais vous conserveriez tous
10:05
your files on a Floppy disk.
213
605829
2601
vos fichiers sur une disquette.
10:09
Typewriters.
214
609730
984
Machines à écrire.
10:10
So I learned to type initially on a typewriter.
215
610715
4095
J’ai donc d’abord appris à taper sur une machine à écrire.
10:14
I had typing class at school, by the way, a
216
614811
2717
Au fait, j'avais un cours de dactylographie à l'école, une machine
10:17
typewriter is a machine with a keyboard, and when you
217
617529
3423
à écrire est une machine avec un clavier, et lorsque vous
10:20
hit the letter, it would strike the paper, and that
218
620953
2975
tapiez la lettre, elle frappait le papier, et cette
10:23
letter would show up on the paper.
219
623929
1931
lettre apparaissait sur le papier.
10:26
When I was in grade nine,
220
626390
2118
Quand j'étais en neuvième année,
10:28
I took typing class at school.
221
628509
1919
j'ai suivi des cours de dactylographie à l'école.
10:30
I was in a room with about
222
630429
1951
J'étais dans une salle avec environ
10:32
2025 students and 20 or 25 typewriters.
223
632381
3829
2 025 étudiants et 20 ou 25 machines à écrire.
10:36
And I do remember one thing about typing class.
224
636211
3049
Et je me souviens d'une chose à propos des cours de dactylographie.
10:39
It was really loud.
225
639870
1736
C'était vraiment bruyant.
10:41
Whenever the teacher did a drill or when we were
226
641607
3065
Chaque fois que le professeur faisait un exercice ou lorsque nous
10:44
practicing, it was a very loud class because of all
227
644673
3935
répétions, c'était un cours très bruyant à cause de toutes
10:48
the typewriters making lots and lots of noise.
228
648609
3093
les machines à écrire qui faisaient beaucoup de bruit.
10:51
But a typewriter is definitely obsolete.
229
651703
2419
Mais une machine à écrire est définitivement obsolète.
10:54
It was something you would use
230
654123
1353
C'était quelque chose que vous utilisiez
10:55
in order to create documents.
231
655477
2165
pour créer des documents.
10:57
Instead of writing by hand, which is also not
232
657643
2889
Au lieu d'écrire à la main, ce qui n'est pas non plus
11:00
used very much, you would use a typewriter to
233
660533
3267
très utilisé, vous utiliseriez une machine à écrire pour
11:03
type a document, to create a document.
234
663801
3369
taper un document, pour créer un document.
11:07
Pagers.
235
667750
1176
Téléavertisseurs.
11:08
So a pager was an interesting device.
236
668927
3223
Un téléavertisseur était donc un appareil intéressant.
11:12
It was something that people used
237
672151
2193
C'était quelque chose que les gens utilisaient
11:14
before mobile phones, cell phones, smartphones.
238
674345
2825
avant les téléphones portables, les téléphones portables, les smartphones.
11:17
What it allowed you to do is
239
677690
1906
Ce que cela vous a permis de faire, c'est
11:19
you could send a message to someone.
240
679597
2287
d'envoyer un message à quelqu'un.
11:21
Initially, a pager just beeped.
241
681885
2357
Au début, un téléavertisseur a juste émis un bip.
11:24
And if your pager beeped, you knew
242
684243
1833
Et si votre téléavertisseur émettait un bip, vous saviez que
11:26
you had to call a certain number.
243
686077
2831
vous deviez appeler un certain numéro.
11:28
And then eventually, when your pager went off,
244
688909
2687
Et puis finalement, lorsque votre téléavertisseur sonnerait,
11:31
it would show you a phone number, and
245
691597
1891
il vous montrerait un numéro de téléphone et
11:33
you would know who to call.
246
693489
1183
vous sauriez qui appeler.
11:34
And then eventually, your pager
247
694673
1349
Et puis éventuellement, votre téléavertisseur
11:36
could show you a message.
248
696023
1177
pourrait vous montrer un message.
11:37
Like this one says, major gas leak at unit 101.
249
697201
3507
Comme celui-ci le dit, fuite de gaz importante à l'unité 101.
11:40
So this is probably some pager
250
700709
2309
Il s'agit donc probablement d'un téléavertisseur
11:43
that a firefighter would use.
251
703019
2665
qu'un pompier utiliserait.
11:45
But a pager was a way to
252
705685
2591
Mais un téléavertisseur était un moyen d'
11:48
notify someone that they were needed.
253
708277
2203
informer quelqu'un qu'on en avait besoin.
11:51
And before this, we didn't have
254
711170
1602
Et avant cela, nous n’avions pas
11:52
any other way to do this.
255
712773
1199
d’autre moyen de procéder.
11:53
There were no cell phones.
256
713973
1497
Il n'y avait pas de téléphone portable.
11:56
There was no way to do it.
257
716130
1238
Il n'y avait aucun moyen de le faire.
11:57
You basically had to find the person
258
717369
1679
En gros, vous deviez trouver la personne
11:59
if you needed to contact them.
259
719049
1631
si vous aviez besoin de la contacter. Les
12:00
So pagers were pretty cool.
260
720681
2109
téléavertisseurs étaient donc plutôt cool.
12:02
What they allowed you to do is in English,
261
722791
3031
Ce qu'ils vous permettaient de faire, c'est en anglais,
12:05
we would say to get a hold of someone
262
725823
2345
nous dirions mettre la main sur quelqu'un
12:08
if you needed to get a hold of them.
263
728169
2195
si vous aviez besoin de le joindre.
12:10
A long time ago, I had a pager, and it would
264
730365
3647
Il y a longtemps, j'avais un téléavertisseur qui
12:14
simply let me know if someone had left a phone message.
265
734013
3727
me permettait simplement de savoir si quelqu'un avait laissé un message téléphonique.
12:17
That's how I set it up.
266
737741
1107
C'est comme ça que je l'ai configuré.
12:18
And then I knew to check my messages.
267
738849
1961
Et puis j’ai su vérifier mes messages.
12:22
I ran a little tech company with
268
742110
1538
J'ai dirigé une petite entreprise technologique avec
12:23
my brother when I was younger.
269
743649
1801
mon frère quand j'étais plus jeune.
12:26
Overhead projectors.
270
746910
1384
Rétroprojecteurs.
12:28
So an overhead projector is, if you were ever in school in
271
748295
4253
Ainsi, si vous étiez à l'école dans
12:32
the 80s or ninety s, you might even see one today.
272
752549
3311
les années 80 ou 90, vous pourriez même en voir un aujourd'hui.
12:35
It allows you to put a
273
755861
1999
Il permet de mettre un
12:37
transparent, we call it a transparency.
274
757861
3413
transparent, on appelle ça un transparent.
12:41
It's kind of like a plastic piece of.
275
761275
3449
C'est un peu comme un morceau de plastique.
12:44
It's not paper, but you know what I mean.
276
764725
2159
Ce n'est pas du papier, mais tu vois ce que je veux dire.
12:46
Something you could write on
277
766885
1267
Quelque chose sur lequel on pourrait écrire
12:48
and it's see through, right? You could see through it.
278
768153
2383
et qui serait transparent, n'est-ce pas ? On pouvait voir à travers.
12:50
And when you put it on the overhead
279
770537
1221
Et lorsque vous le mettiez sur le
12:51
projector, it would project it onto the wall.
280
771759
3621
rétroprojecteur, il le projetterait sur le mur.
12:56
When Jen taught math classes, by the way, did you
281
776070
2898
Au fait, lorsque Jen enseignait des cours de mathématiques, saviez-vous que
12:58
know Jen used to be a teacher as well?
282
778969
1763
Jen était également enseignante ?
13:00
I don't know if I mentioned that very often.
283
780733
1823
Je ne sais pas si je l'ai mentionné très souvent.
13:02
A long time ago, she would use an overhead projector
284
782557
3989
Il y a longtemps, elle utilisait un rétroprojecteur
13:06
when her and the students were taking up the work.
285
786547
2873
lorsqu'elle et les élèves commençaient leur travail.
13:09
In English, when you take up work, it
286
789421
1599
En anglais, lorsque vous commencez à travailler, cela
13:11
means the teacher shows you how to do
287
791021
1987
signifie que le professeur vous montre comment faire
13:13
the work and shows you the answers.
288
793009
2309
le travail et vous montre les réponses.
13:15
So we would use an overhead projector.
289
795319
1999
Nous utiliserions donc un rétroprojecteur.
13:17
I used them in French a little bit, too.
290
797319
4201
Je les ai également utilisés un peu en français.
13:22
Answering machine now, again,
291
802290
2354
Répondeur maintenant, encore une fois,
13:24
this isn't completely obsolete.
292
804645
2629
ce n'est pas complètement obsolète. La
13:27
Most people don't have an answering machine anymore.
293
807275
3815
plupart des gens n’ont plus de répondeur.
13:31
People call and leave me a message,
294
811091
2145
Les gens m'appellent et me laissent un message,
13:33
but it's not on my phone.
295
813237
2579
mais ce n'est pas sur mon téléphone.
13:35
It's in the cloud somewhere, probably.
296
815817
2043
C'est probablement quelque part dans le cloud. Les
13:38
So answering machines were machines.
297
818390
2152
répondeurs étaient donc des machines.
13:40
You could connect to your phone.
298
820543
3177
Vous pouvez vous connecter à votre téléphone.
13:43
Actually, you would connect it to the
299
823721
1327
En fait, vous le connecteriez au
13:45
wall and connect your phone to it.
300
825049
1855
mur et y connecteriez votre téléphone.
13:46
And then if someone called, they could leave a message.
301
826905
2355
Et puis, si quelqu'un appelait, il pouvait laisser un message.
13:49
My mom actually still has an answering machine.
302
829261
2421
En fait, ma mère a toujours un répondeur.
13:51
She finds it simpler because she can just
303
831683
2345
Elle trouve cela plus simple car il lui suffit d'
13:54
push a button to hear her messages.
304
834029
2281
appuyer sur un bouton pour entendre ses messages.
13:56
She also has an old fashioned phone,
305
836970
2582
Elle a aussi un téléphone à l'ancienne,
13:59
like a landline, but answering machines.
306
839553
3757
comme un téléphone fixe, mais un répondeur.
14:03
I haven't had an answering
307
843311
1687
Je n'ai pas eu de
14:04
machine for probably 2025 years.
308
844999
4057
répondeur depuis probablement 2025 ans.
14:09
It's been a very long time.
309
849057
2751
Ça fait très longtemps.
14:11
But yeah, people can call.
310
851809
1935
Mais oui, les gens peuvent appeler.
14:13
You can record a greeting.
311
853745
1589
Vous pouvez enregistrer un message d'accueil.
14:15
So it's like, hey, bob the Canadian here.
312
855335
1837
Alors c'est comme, hé, Bob le Canadien ici.
14:17
I'm not home right now.
313
857173
815
14:17
Please leave a message.
314
857989
1231
Je ne suis pas à la maison en ce moment.
Merci de laisser un message.
14:19
And then if you phoned, you would hear that.
315
859221
1935
Et puis, si vous téléphoniez, vous entendriez cela.
14:21
And then when I came home, I would see on
316
861157
2051
Et puis, quand je rentrais à la maison, je voyais sur
14:23
the display the number of messages that I had.
317
863209
4571
l'écran le nombre de messages que j'avais.
14:29
Encyclopedias.
318
869190
1192
Encyclopédies.
14:30
When I was a kid, a man came
319
870383
1145
Quand j'étais enfant, un homme est venu
14:31
to our house and he was selling encyclopedias.
320
871529
3285
chez nous et il vendait des encyclopédies.
14:34
And I still remember my parents bought, like,
321
874815
4141
Et je me souviens encore que mes parents ont acheté
14:38
the first six or seven, and then they
322
878957
3311
les six ou sept premiers, et ensuite ils
14:42
didn't have enough money to buy the rest.
323
882269
1919
n'avaient pas assez d'argent pour acheter le reste.
14:44
So when I was a kid, the encyclopedia set
324
884189
2623
Donc, quand j'étais enfant, l'encyclopédie
14:46
only went up to, like, l or m.
325
886813
3091
n'allait que jusqu'à, genre, l ou m.
14:49
So if you had to do a project
326
889905
1871
Donc, si vous deviez faire un projet
14:51
at school, you tried to pick something that
327
891777
2607
à l’école, vous essayiez de choisir quelque chose qui
14:54
was in the first part of the Alphabet.
328
894385
2485
se trouvait dans la première partie de l’alphabet.
14:56
Encyclopedias are, of course, they're
329
896871
4687
Les encyclopédies sont, bien sûr,
15:01
more detailed than dictionaries.
330
901559
2287
plus détaillées que les dictionnaires.
15:03
Is that a good way to put it?
331
903847
1357
Est-ce une bonne façon de le dire ?
15:05
So if you wanted to look up anything and get
332
905205
2927
Donc, si vous souhaitez rechercher quelque chose et obtenir
15:08
more information, you could look it up in encyclopedia.
333
908133
3285
plus d’informations, vous pouvez le rechercher dans une encyclopédie.
15:11
If you wanted to know something about England,
334
911419
3007
Si vous vouliez savoir quelque chose sur l’Angleterre,
15:14
you could look up England in the encyclopedia.
335
914427
2211
vous pouvez rechercher l’Angleterre dans l’encyclopédie.
15:16
If you wanted to know something about donuts, you could
336
916639
2889
Si vous vouliez savoir quelque chose sur les beignets, vous pourriez
15:19
look that up in the encyclopedia, and then every volume
337
919529
2693
rechercher cela dans l'encyclopédie, et chaque volume
15:22
would have a letter on the know a through z.
338
922223
3817
aurait alors une lettre indiquant de a à z.
15:27
But this was replaced, of course,
339
927290
1746
Mais cela a bien sûr été remplacé
15:29
with things like Microsoft and Carta.
340
929037
2933
par des éléments comme Microsoft et Carta.
15:31
They would put encyclopedias on CD roms.
341
931971
3399
Ils mettraient des encyclopédies sur CD-ROM.
15:35
So, by the way, cds, we also called
342
935371
1937
Soit dit en passant, les CD, nous les appelions aussi
15:37
them cdroms if they went in a computer.
343
937309
2271
cdroms s'ils étaient insérés dans un ordinateur.
15:40
And then, of course, Wikipedia is probably the main
344
940110
4466
Et puis, bien sûr, Wikipédia est probablement le principal
15:44
dictionary or encyclopedia in the world right now.
345
944577
2799
dictionnaire ou encyclopédie au monde à l’heure actuelle.
15:47
Wikipedia encyclopedia.
346
947377
1989
Encyclopédie Wikipédia.
15:49
You can see where its name came from.
347
949367
3273
Vous pouvez voir d'où vient son nom.
15:54
Payphones.
348
954610
776
Téléphones payants.
15:55
So our school used to have a payphone.
349
955387
2175
Notre école avait donc une cabine téléphonique. Il y avait
15:57
Public places used to have payphones, and for
350
957563
2745
autrefois des téléphones publics dans les lieux publics, et pour
16:00
the most part, in Canada, they're gone.
351
960309
2941
la plupart, au Canada, ils ont disparu.
16:03
If you go to the mall, I don't
352
963251
1783
Si vous allez au centre commercial, je ne
16:05
know if there's a payphone there anymore.
353
965035
1907
sais pas s'il y a encore une cabine téléphonique là-bas.
16:06
I know there are still payphones in some countries, but in
354
966943
4329
Je sais qu'il existe encore des téléphones publics dans certains pays, mais dans
16:11
my part of the world, there used to be a phone
355
971273
3423
ma région du monde, il y avait une
16:14
booth in my local town with a payphone in it.
356
974697
2959
cabine téléphonique dans ma ville avec un téléphone public.
16:17
That's not there anymore.
357
977657
1933
Ce n'est plus là.
16:19
There used to be one in our school.
358
979591
1541
Il y en avait un dans notre école.
16:21
We actually used to have one at
359
981133
1471
En fait, nous en avions un à
16:22
the front and back of our school.
360
982605
2191
l’avant et à l’arrière de notre école.
16:24
So when students needed to call their parents, they could
361
984797
2831
Ainsi, lorsque les étudiants avaient besoin d'appeler leurs parents, il leur suffisait de
16:27
just put a quarter in and use the payphone.
362
987629
2265
verser une pièce d'argent et d'utiliser le téléphone public.
16:29
So again, a payphone was a phone that you paid
363
989895
2921
Encore une fois, un téléphone public était un téléphone que vous payiez
16:32
to use, but pretty much everyone has their own phone
364
992817
4015
pour utiliser, mais presque tout le monde a son propre téléphone
16:36
right now, so there's no need for payphones anymore.
365
996833
4737
à l'heure actuelle, donc il n'y a plus besoin de téléphones publics.
16:41
These are definitely few and far between,
366
1001571
3441
Ceux-ci sont définitivement rares, c’est
16:45
is how I would describe it.
367
1005013
1947
ainsi que je le décrirais.
16:47
And then there's something called landline.
368
1007970
2800
Et puis il y a quelque chose qui s'appelle le téléphone fixe.
16:50
Landlines are definitely rare at this point in time.
369
1010771
3925
Les lignes fixes sont décidément rares à l’heure actuelle.
16:54
A landline is an old type of phone
370
1014697
3693
Un téléphone fixe est un ancien type de téléphone
16:58
that is not a cell phone or smartphone.
371
1018391
3431
qui n’est ni un téléphone portable ni un smartphone.
17:01
We still have a landline, but it actually isn't
372
1021823
5279
Nous avons toujours une ligne fixe, mais en réalité, ce n'est pas
17:07
a landline, if you know what I mean.
373
1027103
2137
une ligne fixe, si vous voyez ce que je veux dire.
17:10
It's connected to the Internet
374
1030250
1592
Il est connecté à Internet
17:11
instead of the phone line.
375
1031843
1385
au lieu de la ligne téléphonique.
17:13
So let me get back up a bit.
376
1033229
2398
Alors laissez-moi me relever un peu. Il y avait
17:15
There used to be or there still is a wire buried
377
1035628
3430
ou il y a encore un fil enterré
17:19
from the road to our house that had a telephone connected
378
1039059
3858
entre la route menant à notre maison et auquel était connecté un téléphone
17:22
to it that got disconnected a few years ago.
379
1042918
2890
qui a été débranché il y a quelques années.
17:25
But that would be a landline.
380
1045809
1749
Mais ce serait un téléphone fixe.
17:27
If you live in an apartment,
381
1047559
1247
Si vous vivez en appartement,
17:28
you might still have a landline.
382
1048807
1359
vous disposez peut-être toujours d’un téléphone fixe.
17:30
It might just come with the apartment.
383
1050167
2051
Cela pourrait venir avec l'appartement.
17:32
But for me, right now, my mom, I guess, has a landline.
384
1052219
5519
Mais pour moi, en ce moment, ma mère, je suppose, a un téléphone fixe.
17:37
None of my brothers or sisters have landlines.
385
1057739
2719
Aucun de mes frères ou sœurs n’a de téléphone fixe.
17:40
I just phone them directly on their cell phone.
386
1060459
3961
Je leur téléphone simplement directement sur leur téléphone portable.
17:45
Vcrs.
387
1065510
1128
Magnétoscopes.
17:46
So vcrs, you would put a VHS tape into a VCR?
388
1066639
4063
Alors pour les magnétoscopes, vous mettriez une cassette VHS dans un magnétoscope ?
17:50
VCR stands for.
389
1070703
1557
Magnétoscope signifie.
17:53
Stands for video cassette recorder.
390
1073030
2800
Support pour magnétoscope.
17:55
When I was a kid, these were just starting to come
391
1075831
3701
Quand j'étais enfant, ils commençaient tout juste à
17:59
out when I was about 13 or 14, I think.
392
1079533
4447
sortir vers 13 ou 14 ans, je pense.
18:03
I'm trying to think.
393
1083981
831
J'essaie de réfléchir.
18:04
When my parents bought our first VCR, and
394
1084813
3423
Lorsque mes parents ont acheté notre premier magnétoscope,
18:08
mostly my dad used it to record television
395
1088237
3209
mon père l'utilisait principalement pour enregistrer
18:11
shows so he could watch them later.
396
1091447
2569
des émissions de télévision afin de pouvoir les regarder plus tard.
18:14
And then we didn't rent a lot of movies because that wasn't
397
1094017
3381
Et puis nous n'avons pas loué beaucoup de films parce que ce n'était pas
18:17
really a thing right away until I was 15 or 16.
398
1097399
3811
vraiment une chose avant l'âge de 15 ou 16 ans.
18:21
But a VCR is something.
399
1101211
2599
Mais un magnétoscope, c'est quelque chose.
18:23
A cassette player plays cassette tapes
400
1103811
2631
Un lecteur de cassettes lit des cassettes
18:26
so you can hear things.
401
1106443
1657
pour que vous puissiez entendre des choses.
18:28
A VCR plays VHS tapes so you can
402
1108101
2815
Un magnétoscope lit des cassettes VHS afin que vous puissiez
18:30
watch things on a tv or record them.
403
1110917
3343
regarder des choses sur un téléviseur ou les enregistrer.
18:35
Alarm clocks.
404
1115350
1336
Réveils.
18:36
I still have an alarm clock,
405
1116687
1455
J'ai toujours un réveil,
18:38
so this isn't totally obsolete.
406
1118143
2207
donc ce n'est pas totalement obsolète.
18:40
I think a lot of people use
407
1120351
1609
Je pense que beaucoup de gens utilisent
18:41
their phone as their alarm clock.
408
1121961
2373
leur téléphone comme réveil.
18:44
By the way, a lot of things on this
409
1124335
2057
À propos, de nombreux éléments de cette
18:46
list have been replaced with your phone right now.
410
1126393
3503
liste ont actuellement été remplacés par votre téléphone.
18:49
But an alarm clock is a clock.
411
1129897
2217
Mais un réveil est une horloge.
18:52
So if you need to know what time
412
1132115
1337
Donc, si vous avez besoin de savoir quelle heure
18:53
it is, you can look at it.
413
1133453
1583
il est, vous pouvez la consulter.
18:55
But you could also set an alarm.
414
1135037
2085
Mais vous pouvez également régler une alarme.
18:57
So beside your bed on your night table,
415
1137123
2783
Ainsi, à côté de votre lit sur votre table de nuit,
18:59
you could set your alarm, and then your
416
1139907
2205
vous pourriez régler votre alarme, et votre
19:02
alarm would go off in the morning.
417
1142113
1935
alarme sonnerait le matin.
19:04
It's very handy to have an alarm clock.
418
1144049
2533
C'est très pratique d'avoir un réveil.
19:06
I did have an alarm clock like this when
419
1146583
2105
J'avais un réveil comme celui-ci quand
19:08
I was younger, but the one I have now
420
1148689
1903
j'étais plus jeune, mais celui que j'ai maintenant
19:10
is a little more modern and a little smaller.
421
1150593
3357
est un peu plus moderne et un peu plus petit.
19:15
I leave my phone charging by my computer at night.
422
1155730
2722
Je laisse mon téléphone en charge près de mon ordinateur la nuit.
19:18
I don't have it on my night table,
423
1158453
1429
Je ne l'ai pas sur ma table de nuit,
19:19
so I just use an alarm clock. A Rolodex.
424
1159883
4015
alors j'utilise juste un réveil. Un Rolodex.
19:23
I don't know if you remember this.
425
1163899
1461
Je ne sais pas si vous vous en souvenez.
19:26
This one closest to me isn't actually a Rolodex.
426
1166050
2956
Celui le plus proche de moi n'est pas réellement un Rolodex.
19:29
I think we would call it an address book.
427
1169007
2185
Je pense que nous appellerions cela un carnet d'adresses.
19:31
But the far one, the one at the far end,
428
1171193
2735
Mais celui qui est le plus éloigné, celui qui se trouve au fond,
19:33
where it looks like it flips, is a rolodex.
429
1173929
2357
là où on dirait qu'il se retourne, est un rolodex.
19:36
This was a way to store people's contact information.
430
1176287
4443
C'était un moyen de stocker les informations de contact des personnes.
19:40
So my parents, when I was a kid, used this closest one.
431
1180731
3777
Alors mes parents, quand j'étais enfant, utilisaient celui le plus proche.
19:44
You would choose the letter.
432
1184509
1893
Vous choisiriez la lettre.
19:46
Like if you needed to call the plumber and you knew
433
1186403
3049
Par exemple, si vous deviez appeler le plombier et que vous saviez que
19:49
his last name was Smith, you would go to s, and
434
1189453
2271
son nom de famille est Smith, vous iriez au s,
19:51
then you would push a button, and it would open.
435
1191725
2227
puis vous appuyeriez sur un bouton et il s'ouvrirait.
19:53
And all the people whose last name started with
436
1193953
2255
Et toutes les personnes dont le nom de famille commençait par
19:56
s would be listed there with their phone number.
437
1196209
2159
s y seraient répertoriées avec leur numéro de téléphone.
19:58
The Rolodex allowed you to just kind of have a
438
1198369
3103
Le Rolodex vous permettait d'avoir en quelque sorte une
20:01
card for each person and you could flip it.
439
1201473
2739
carte pour chaque personne et de la retourner.
20:04
We don't use these anymore either.
440
1204213
1951
Nous ne les utilisons plus non plus.
20:06
I think I have all my
441
1206165
1487
Je pense que j'ai tous mes
20:07
contacts in a Google sheet somewhere.
442
1207653
2457
contacts dans une feuille Google quelque part.
20:10
I do not have a Rolodex.
443
1210690
2040
Je n'ai pas de Rolodex.
20:12
We also just have a list of phone numbers somewhere.
444
1212731
2991
Nous avons aussi simplement une liste de numéros de téléphone quelque part.
20:15
But most of it's just in my phone, right?
445
1215723
2813
Mais la plupart se trouvent uniquement dans mon téléphone, n'est-ce pas ?
20:18
Like, if I want to call my
446
1218537
1695
Par exemple, si je veux appeler ma
20:20
sister, it's just in my phone.
447
1220233
2447
sœur, c'est juste sur mon téléphone.
20:22
If I need to call her, I just punch
448
1222681
1541
Si j'ai besoin de l'appeler, je tape juste
20:24
the name of my sister and it dies.
449
1224223
2223
le nom de ma sœur et ça meurt.
20:26
Dials her. It doesn't die. It dials.
450
1226447
2583
L'appelle. Il ne meurt pas. Il compose.
20:29
So this is not obsolete, but this
451
1229930
2642
Ce n’est donc pas obsolète, mais ce n’est
20:32
is definitely not used as much.
452
1232573
2527
certainement pas autant utilisé.
20:35
By the way, snail mail is
453
1235101
2447
À propos, le courrier postal est
20:37
a funny term for regular mail.
454
1237549
3465
un drôle de terme pour désigner le courrier ordinaire.
20:41
I don't often send letters.
455
1241015
2495
Je n'envoie pas souvent de lettres.
20:43
In fact, I never send letters in the mail.
456
1243511
2287
En fait, je n’envoie jamais de lettres par la poste.
20:45
I do receive birthday cards, sometimes in
457
1245799
2649
Je reçois des cartes d'anniversaire, parfois par la
20:48
the mail from relatives, and I do
458
1248449
1839
poste, de parents, et je
20:50
receive postcards from some of you.
459
1250289
1923
reçois des cartes postales de certains d'entre vous.
20:52
My po box is below.
460
1252213
2027
Ma boîte postale est ci-dessous.
20:54
Do you know what a snail is?
461
1254850
1362
Savez-vous ce qu'est un escargot ?
20:56
A snail is a little creature that moves very slowly.
462
1256213
4901
Un escargot est une petite créature qui se déplace très lentement.
21:01
So when we started using email, which is
463
1261115
2973
Ainsi, lorsque nous avons commencé à utiliser le courrier électronique, qui est
21:04
very fast, some people thought it would be
464
1264089
2303
très rapide, certaines personnes ont pensé qu'il serait
21:06
funny to call regular mail snail mail.
465
1266393
2709
amusant d'appeler le courrier ordinaire le courrier postal.
21:09
It rhymes, and it kind of means
466
1269103
2489
Cela rime, et cela signifie en quelque sorte
21:11
the slowest way to send mail.
467
1271593
3141
le moyen le plus lent d'envoyer du courrier.
21:14
So, of course, snail mail would be, by
468
1274735
2569
Donc, bien sûr, le courrier postal serait,
21:17
the way, this isn't the official term.
469
1277305
1493
d'ailleurs, ce n'est pas le terme officiel.
21:18
It's a funny term.
470
1278799
1691
C'est un drôle de terme.
21:20
I think we would call it regular
471
1280491
1671
Je pense que nous appellerions cela
21:22
mail to send something by regular mail.
472
1282163
2751
courrier ordinaire pour envoyer quelque chose par courrier ordinaire.
21:24
But, yeah, you would write a letter, put it in an envelope,
473
1284915
2655
Mais oui, vous écririez une lettre, la mettriez dans une enveloppe,
21:27
put a stamp on it, and put it in a mailbox.
474
1287571
3459
y mettriez un timbre et la mettriez dans une boîte aux lettres.
21:31
That's how you would send it.
475
1291031
1589
C'est comme ça que vous l'enverriez.
21:34
And then phone books.
476
1294030
2000
Et puis les annuaires téléphoniques.
21:36
So the phone book, we still do get a small phone
477
1296031
4161
Donc, l'annuaire téléphonique, nous avons toujours un petit
21:40
book, but I don't use the phone book at all.
478
1300193
3743
annuaire téléphonique, mais je ne l'utilise pas du tout.
21:43
I just look things up online
479
1303937
1715
Je recherche simplement des choses en ligne
21:45
if I need to phone someone.
480
1305653
1503
si j'ai besoin de téléphoner à quelqu'un.
21:47
When I was a kid, we would get a phone book.
481
1307157
2639
Quand j'étais enfant, nous avions un annuaire téléphonique.
21:49
We would actually get two different phone books, one for
482
1309797
2735
Nous obtiendrions en fait deux annuaires téléphoniques différents, un pour
21:52
this area and one for the area beside us.
483
1312533
2435
cette zone et un pour la zone à côté de nous.
21:54
And it was this big book where you could look up
484
1314969
2863
Et c'était ce grand livre où l'on pouvait rechercher le
21:57
anyone's name so you could figure out their phone number.
485
1317833
4191
nom de n'importe qui afin de déterminer son numéro de téléphone.
22:02
So phone books, definitely not used very much anymore.
486
1322025
4005
Donc les annuaires téléphoniques ne sont définitivement plus très utilisés.
22:06
Maybe used a little bit. Maps.
487
1326031
2835
Peut-être utilisé un peu. Plans.
22:08
So I used to have a whole bunch of
488
1328867
2585
J'avais donc tout un tas de
22:11
maps in my vehicle behind the driver's seat.
489
1331453
3605
cartes dans mon véhicule, derrière le siège du conducteur.
22:15
There's like this little spot
490
1335059
1279
Il y a comme ce petit endroit
22:16
where you could store things.
491
1336339
2233
où on pourrait ranger des choses.
22:18
And Jen and I would have all our maps there.
492
1338573
2719
Et Jen et moi y aurions toutes nos cartes.
22:21
Sometimes you would call them road maps.
493
1341293
2337
Parfois, on les appellerait des feuilles de route.
22:23
We had a book that we called a
494
1343631
1697
Nous avions un livre que nous appelions un
22:25
road atlas, but we don't use these anymore.
495
1345329
3301
atlas routier, mais nous ne l'utilisons plus.
22:28
In fact, in a week and a
496
1348631
2633
En fait, dans une semaine et
22:31
half, we're going to Jen's parents.
497
1351265
3417
demie, nous allons chez les parents de Jen.
22:34
Yeah, I forget the date.
498
1354683
1289
Ouais, j'ai oublié la date.
22:35
But even though we know how to get there, we
499
1355973
2575
Mais même si nous savons comment y arriver, nous
22:38
still use gps on our phone because it tells us
500
1358549
3439
utilisons toujours le GPS sur notre téléphone car il nous indique
22:41
if a road's closed or if there's an accident.
501
1361989
2521
si une route est fermée ou s'il y a un accident.
22:44
So, yes, some people still like to use maps,
502
1364511
3119
Donc, oui, certaines personnes aiment encore utiliser des cartes,
22:47
roadmaps, et cetera, et cetera, but definitely something that
503
1367631
3849
des feuilles de route, et cetera, et cetera, mais c'est certainement quelque chose que
22:51
I do not use anymore at all.
504
1371481
3499
je n'utilise plus du tout.
22:55
MP3 players.
505
1375590
1448
Lecteur MP3.
22:57
So you used to have devices where you
506
1377039
2109
Vous aviez donc des appareils sur lesquels vous
22:59
could put a whole bunch of music on.
507
1379149
2031
pouviez diffuser tout un tas de musique.
23:01
Maybe you had an iPod that was a kind of MP3 player.
508
1381181
4189
Peut-être aviez-vous un iPod qui était une sorte de lecteur MP3.
23:05
That's what it was called, right?
509
1385371
1201
C'est comme ça qu'on l'appelait, non ?
23:06
An iPod.
510
1386573
937
Un ipod.
23:08
It's been so long since I've used one.
511
1388090
2726
Cela faisait si longtemps que je n'en avais pas utilisé.
23:10
I never had an ipod, though.
512
1390817
1231
Par contre, je n'ai jamais eu d'iPod.
23:12
I had an MP3 player, but, yeah, it was
513
1392049
3439
J'avais un lecteur MP3, mais oui, c'était
23:15
something that replaced the CD player or the cassette.
514
1395489
4053
quelque chose qui remplaçait le lecteur CD ou la cassette. Le
23:19
Walkman was the other device.
515
1399543
2275
Walkman était l'autre appareil.
23:21
So you could put a ton of music on
516
1401819
1993
Vous pourriez donc y mettre une tonne de musique
23:23
it and then you could listen to it.
517
1403813
2347
et ensuite l’écouter. À
23:26
Catalogs this time of year, when I was a
518
1406770
4258
cette période de l'année, quand j'étais
23:31
kid, actually about a month earlier than this, catalogs
519
1411029
5273
enfant, environ un mois plus tôt, les catalogues
23:36
would come in the mail for Christmas.
520
1416303
2127
arrivaient par la poste pour Noël.
23:38
I loved the Christmas catalogs.
521
1418431
2959
J'ai adoré les catalogues de Noël.
23:41
A catalog was from a store, and it was like
522
1421391
5337
Un catalogue provenait d'un magasin, et c'était comme
23:46
a booklet or magazine type thing where you could look
523
1426729
4099
un livret ou un magazine dans lequel vous pouviez regarder
23:50
at all the toys that that store sold and how
524
1430829
3439
tous les jouets vendus dans ce magasin et
23:54
much they cost, and then you could tell your parents,
525
1434269
2533
combien ils coûtaient, et ensuite vous pouviez dire à vos parents,
23:56
oh, I want that truck, or something like that.
526
1436803
3065
oh, je veux ce camion, ou quelque chose comme ça. Il y en
23:59
There was one from a store
527
1439869
1427
avait un provenant d'un magasin
24:01
called Sears called the Christmas Wishbook.
528
1441297
3133
appelé Sears et appelé Christmas Wishbook.
24:04
That was probably my favorite catalog.
529
1444431
1831
C'était probablement mon catalogue préféré.
24:06
When I was eight or nine years old.
530
1446263
1753
Quand j'avais huit ou neuf ans.
24:08
I would look through every page of
531
1448017
2291
Je parcourais chaque page de
24:10
the toy section of the catalog.
532
1450309
1733
la section jouets du catalogue.
24:12
But catalogs mostly you just go online, you
533
1452043
4329
Mais la plupart du temps, avec les catalogues, vous allez simplement en ligne, vous
24:16
find a website, and you use the website
534
1456373
3215
trouvez un site Web et vous utilisez le site Web
24:19
to find what you want to buy.
535
1459589
3051
pour trouver ce que vous souhaitez acheter.
24:23
Business cards.
536
1463830
952
Cartes de visite.
24:24
Some people still use these, but most people, the last
537
1464783
4057
Certaines personnes les utilisent encore, mais la plupart des gens, lors du dernier
24:28
event I went to, you quite often just exchange phones
538
1468841
3797
événement auquel je suis allé, vous échangez souvent simplement des téléphones
24:32
and you put your information into their address book.
539
1472639
3465
et vous mettez vos informations dans leur carnet d'adresses.
24:36
I was at a YouTube event a month
540
1476105
1727
J'étais à un événement YouTube
24:37
ago, and that's what we would do.
541
1477833
1295
il y a un mois, et c'est ce que nous ferions.
24:39
You would just exchange phones, like I would hand my.
542
1479129
2623
Vous échangeriez simplement vos téléphones, comme si je vous tendais le mien.
24:41
And you would just put your number
543
1481753
1139
Et vous mettriez simplement votre numéro
24:42
in and then give the phone back.
544
1482893
1599
, puis rendriez le téléphone.
24:44
A business card is something some people still use.
545
1484493
3327
Certaines personnes utilisent encore une carte de visite.
24:47
It's a card with your name, the name of
546
1487821
3043
C'est une carte avec votre nom, le nom de
24:50
your business, if it's for a business, and your
547
1490865
2447
votre entreprise, si c'est pour une entreprise, et votre
24:53
phone number and email address, et cetera, et cetera,
548
1493313
2885
numéro de téléphone et votre adresse électronique, et cetera, et cetera,
24:56
but not used as much anymore.
549
1496199
2211
mais elle n'est plus autant utilisée.
24:59
Chalkboards.
550
1499390
1032
Tableaux.
25:00
So again, we use whiteboards at
551
1500423
3325
Encore une fois, nous utilisons plus les tableaux blancs à
25:03
school more than we use chalkboards.
552
1503749
2405
l’école que les tableaux noirs.
25:06
We still do have some classrooms with chalkboards.
553
1506155
3743
Nous avons encore quelques salles de classe avec des tableaux.
25:09
But a whiteboard, you use a whiteboard
554
1509899
2623
Mais pour un tableau blanc, vous utilisez un marqueur pour tableau blanc
25:12
marker, and it's just a little tidier.
555
1512523
2943
, et c'est juste un peu plus ordonné.
25:15
You don't get chalk dust on your hands.
556
1515467
2253
Vous ne mettez pas de poussière de craie sur vos mains.
25:17
When I was a young teacher, I would have chalk
557
1517721
3189
Quand j'étais jeune enseignant, j'avais de la craie
25:20
because I would put my hands in my pockets sometimes.
558
1520911
2553
parce que je mettais parfois mes mains dans mes poches.
25:23
So the top of my pockets would have chalk.
559
1523465
2693
Donc, le haut de mes poches aurait de la craie.
25:26
It was not very nice.
560
1526159
1931
Ce n'était pas très sympa.
25:28
And so we have gotten rid of
561
1528091
2097
Nous nous sommes donc débarrassés de
25:30
most of our chalkboards or blackboards.
562
1530189
3349
la plupart de nos tableaux noirs.
25:33
The nice thing also about whiteboards is
563
1533539
2169
L’avantage des tableaux blancs est également que
25:35
you can use a variety of colors.
564
1535709
2857
vous pouvez utiliser une variété de couleurs.
25:38
You can do that with chalk as well,
565
1538567
1641
Vous pouvez aussi le faire avec de la craie,
25:40
but with whiteboard markers, it's a little nicer.
566
1540209
3641
mais avec des marqueurs pour tableau blanc, c'est un peu plus agréable.
25:44
Checks.
567
1544750
940
Chèques.
25:47
And there still is a way to give someone
568
1547390
3314
Et il existe toujours un moyen de donner de
25:50
money if you don't actually have dollar bills or
569
1550705
4211
l'argent à quelqu'un si vous n'avez pas réellement de billets d'un dollar ou
25:54
cash, and that was to write them a check.
570
1554917
2239
d'argent liquide, et c'était de lui faire un chèque.
25:57
So you would write on there, Bob, the Canadian $100
571
1557157
3373
Alors tu écrirais là-dessus, Bob, le
26:00
name and address, and then you would give me the
572
1560531
2401
nom et l'adresse de 100 $ canadiens, puis tu me remettrais le
26:02
check, and I could go and deposit it.
573
1562933
2339
chèque, et je pourrais aller le déposer.
26:05
We still use checks, but not nearly
574
1565273
4069
Nous utilisons toujours les chèques, mais pas
26:09
as much as we used to.
575
1569343
1417
autant qu’avant. Il y a
26:10
So a long time ago, everyone
576
1570761
2703
donc bien longtemps, tout le monde
26:13
used checks to pay each other.
577
1573465
1631
utilisait des chèques pour se payer.
26:15
Now we use what's called an electronic transfer.
578
1575097
3423
Nous utilisons désormais ce qu'on appelle un virement électronique.
26:19
So I don't get a paycheck at work.
579
1579370
2546
Je ne reçois donc pas de salaire au travail.
26:21
The money just shows up in my bank account.
580
1581917
3487
L'argent apparaît simplement sur mon compte bancaire.
26:25
But if the school, like, I bought food for my
581
1585405
4479
Mais si l'école, par exemple, j'ai acheté de la nourriture pour mon
26:29
french class the other day, and then I give the
582
1589885
2483
cours de français l'autre jour, et qu'ensuite je donne
26:32
school the receipt, and then the school does still give
583
1592369
2399
le reçu à l'école, et l'école me donne quand même
26:34
me a check to reimburse me for that expense.
584
1594769
3881
un chèque pour me rembourser cette dépense.
26:39
Handwriting, not exactly obsolete.
585
1599550
3300
Une écriture manuscrite, pas vraiment obsolète.
26:42
Definitely not used as much as it used to be.
586
1602851
3709
Certainement pas autant utilisé qu’avant. La
26:47
Most people use a computer or their phone
587
1607170
3090
plupart des gens utilisent désormais un ordinateur ou leur téléphone
26:50
to send messages now, which is kind of
588
1610261
3411
pour envoyer des messages, ce qui est un peu
26:53
sad because everyone has their own unique handwriting.
589
1613673
3653
triste car chacun a sa propre écriture.
26:57
So as a teacher, it is
590
1617327
2105
Donc, en tant qu'enseignant, c'est
26:59
nice to see students handwriting still.
591
1619433
2463
agréable de voir les élèves écrire encore à la main.
27:01
I find it very creative the way students write.
592
1621897
5103
Je trouve la façon dont les élèves écrivent est très créative.
27:07
But mostly in the world, we don't use this.
593
1627001
3715
Mais la plupart du temps, dans le monde, nous ne l'utilisons pas.
27:10
And there's two forms of handwriting. There's cursive.
594
1630717
2469
Et il existe deux formes d'écriture manuscrite. Il y a du cursif.
27:13
This is cursive writing.
595
1633187
1663
C'est une écriture cursive.
27:14
And then there's printing, where you make block letters
596
1634851
2847
Et puis il y a l'impression, où vous créez des lettres majuscules
27:17
similar to what a computer would make, an hourglass.
597
1637699
4739
semblables à celles d'un ordinateur, un sablier.
27:22
So an hourglass.
598
1642439
1891
Donc un sablier.
27:24
We do still use hourglasses for some board games.
599
1644910
5256
Nous utilisons encore des sabliers pour certains jeux de société.
27:30
We have some games where there's a little tiny
600
1650167
3299
Nous avons certains jeux dans lesquels il y a un petit
27:33
hourglass when you play the game with other people.
601
1653467
2873
sablier lorsque vous jouez avec d'autres personnes.
27:36
But for the most part, we use watches, we use our
602
1656341
3631
Mais pour la plupart, nous utilisons des montres, nous utilisons nos
27:39
phones, we use clocks on the wall to tell time.
603
1659973
3439
téléphones, nous utilisons des horloges murales pour lire l’heure.
27:43
The hourglass, by the way, I'm assuming, used to the sand,
604
1663413
4649
Au fait, je suppose que le sablier, habitué au sable,
27:48
would go through the hourglass, and it would take 1 hour,
605
1668063
2777
passerait à travers le sablier, et cela prendrait 1 heure,
27:50
and then you would flip it, and that's how you would
606
1670841
3019
puis vous le retourneriez, et c'est ainsi que vous seriez en
27:54
basically be able to keep time for something.
607
1674790
3250
mesure de garder le temps pour quelque chose. .
27:58
The incandescent light bulb.
608
1678810
2056
L'ampoule à incandescence. La
28:00
So most of the light bulbs in my
609
1680867
1785
plupart des ampoules de ma
28:02
house are now either fluorescent or led.
610
1682653
3909
maison sont désormais soit fluorescentes, soit LED.
28:06
Those are the two newer types of light bulb.
611
1686563
2807
Ce sont les deux types d’ampoules les plus récents.
28:09
In Canada.
612
1689950
952
Au Canada.
28:10
It's hard to find an old style light bulb.
613
1690903
2735
Il est difficile de trouver une ampoule à l’ancienne.
28:13
An old style light bulb has a filament.
614
1693639
3263
Une ampoule de style ancien a un filament.
28:16
I think it's made from tungsten.
615
1696903
1935
Je pense qu'il est en tungstène.
28:18
And then when the electricity goes
616
1698839
1773
Et puis, lorsque l’électricité
28:20
through the filament, it lights up.
617
1700613
2399
traverse le filament, celui-ci s’allume.
28:23
It's actually a very inefficient way to create light.
618
1703013
4717
C'est en fait une manière très inefficace de créer de la lumière.
28:27
A fluorescent light bulb or an led light
619
1707731
2657
Une ampoule fluorescente ou une
28:30
bulb uses far less electricity in order to
620
1710389
5331
ampoule LED consomme beaucoup moins d’électricité pour
28:35
make the same amount of light.
621
1715721
1999
produire la même quantité de lumière.
28:37
So kind of you save money when
622
1717721
4287
Vous économisez donc de l’argent lorsque
28:42
you use those types of lights.
623
1722009
1925
vous utilisez ce type de lumières.
28:43
Although I did hear the world's actually
624
1723935
4509
Même si j'ai entendu dire que le monde était
28:48
brighter at night now because it's cheaper.
625
1728445
3733
plus lumineux la nuit maintenant parce que c'était moins cher.
28:52
People just have more lights at night.
626
1732179
3369
Les gens ont juste plus de lumière la nuit.
28:55
So interesting.
627
1735549
1215
Si intéressant.
28:56
Like, our house has outside lights, but a new
628
1736765
3027
Par exemple, notre maison a des lumières extérieures, mais une nouvelle
28:59
house would have ten times as many outside lights
629
1739793
2869
maison aurait dix fois plus de lumières extérieures
29:02
in Canada because led lights are cheaper.
630
1742663
3347
au Canada parce que les lumières LED sont moins chères.
29:07
Dial up.
631
1747230
914
Appelez.
29:08
When I use the Internet now, it just always works.
632
1748145
2723
Lorsque j’utilise Internet maintenant, cela fonctionne toujours.
29:10
But there was a time, a long time ago, when
633
1750869
3023
Mais il fut un temps, il y a très longtemps, où
29:13
you connected your computer through something called a modem to
634
1753893
4943
vous connectiez votre ordinateur via quelque chose appelé modem à
29:18
the telephone line, and when you needed the Internet, it
635
1758837
3311
la ligne téléphonique, et lorsque vous aviez besoin d'Internet, il vous
29:22
would dial, and we called it dial up Internet.
636
1762149
2821
composait un numéro, et nous l'appelions Internet commuté.
29:24
So in Canada, you can have dial up Internet.
637
1764971
2739
Ainsi, au Canada, vous pouvez avoir accès à Internet par ligne commutée.
29:27
Well, you can't anymore, but you used to have dial
638
1767711
2431
Eh bien, vous ne pouvez plus le faire, mais avant, vous aviez
29:30
up Internet or cable Internet or what's called DSL or
639
1770143
5801
Internet par ligne commutée ou par câble ou ce qu'on appelle DSL ou
29:35
I have wireless Internet, but a long time ago, it
640
1775945
3523
j'ai Internet sans fil, mais il y a longtemps, c'était
29:39
was very slow, and it would go beep, beep, beep.
641
1779469
2761
très lent, et ça faisait bip, bip, bip.
29:43
I can't make the noise, but it
642
1783370
1858
Je ne peux pas faire de bruit, mais il se
29:45
would connect to the Internet that way.
643
1785229
2527
connecterait à Internet de cette façon.
29:47
Definitely a very slow way to connect to the Internet.
644
1787757
4261
Certainement un moyen très lent de se connecter à Internet.
29:52
By the way, that says, I think 2400.
645
1792019
2637
Au fait, cela dit, je pense 2400.
29:54
It might be bits per second.
646
1794657
1679
Cela pourrait être des bits par seconde.
29:56
I don't even think it's bytes per second.
647
1796337
1695
Je ne pense même pas que ce soit des octets par seconde.
29:58
That's very slow.
648
1798033
1189
C'est très lent.
29:59
I wouldn't be able to live stream using that modem.
649
1799223
3287
Je ne pourrais pas diffuser en direct avec ce modem.
30:03
This is an abacus.
650
1803410
1256
C'est un boulier.
30:04
I had one as a child.
651
1804667
1609
J'en ai eu un quand j'étais enfant.
30:06
I didn't use it for counting or adding or subtracting.
652
1806277
3237
Je ne l'ai pas utilisé pour compter, additionner ou soustraire.
30:09
But for a long time in history, this was a calculator.
653
1809515
3887
Mais pendant longtemps dans l’histoire, il s’agissait d’une calculatrice.
30:13
This is how you did mathematic equations.
654
1813403
4515
C’est ainsi que vous avez fait des équations mathématiques.
30:17
So abacus is the way you say it.
655
1817919
2505
Donc, boulier, c'est la façon dont vous le dites.
30:20
You might still see one in an old movie
656
1820425
2277
Vous en verrez peut-être encore un dans un vieux film
30:22
or a tv show about an ancient time, but
657
1822703
3529
ou une émission de télévision sur une époque ancienne, mais
30:26
definitely, I don't even know how to use one.
658
1826233
1919
je ne sais même pas comment l'utiliser.
30:28
I should learn how to use one. That'd be kind of fun.
659
1828153
2019
Je devrais apprendre à m'en servir. Ce serait plutôt amusant.
30:30
I'll watch a video on it this week.
660
1830173
2187
Je vais regarder une vidéo là-dessus cette semaine.
30:32
And then there's something called an airship.
661
1832970
2376
Et puis il y a ce qu'on appelle un dirigeable.
30:35
We also call this a blimp.
662
1835347
2127
Nous appelons également cela un dirigeable.
30:37
Airships.
663
1837475
1015
Dirigeables.
30:39
I don't know if they've been replaced with drones now.
664
1839150
3360
Je ne sais pas s'ils ont été remplacés par des drones maintenant.
30:42
Definitely passenger airships haven't been used for
665
1842511
3121
Certes, les dirigeables à passagers n'ont plus été utilisés depuis
30:45
a very long time, but we did
666
1845633
2623
très longtemps, mais nous
30:48
still use airships for sporting events.
667
1848257
2549
les utilisions toujours pour des événements sportifs.
30:50
This is the goodyear blimp, and
668
1850807
1801
C'est le dirigeable Goodyear, et
30:52
I'm wondering if they still do.
669
1852609
1779
je me demande s'ils le font toujours.
30:54
They probably do so that they can get an aerial
670
1854389
3637
Ils le font probablement pour avoir une
30:58
view of the game or if they just use a
671
1858027
3001
vue aérienne du jeu ou s'ils utilisent simplement un
31:01
drone now, because we do have drones that can fly
672
1861029
3093
drone maintenant, car nous avons des drones qui peuvent voler
31:04
very high and stay in one spot as well.
673
1864123
2417
très haut et rester également au même endroit.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7