Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

26,647 views ・ 2023-12-17

Learn English with Bob the Canadian


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Well, hello and welcome to this English
0
410
2272
Witamy na tej
00:02
lesson about things that are obsolete.
1
2683
3007
lekcji angielskiego o rzeczach, które są przestarzałe.
00:05
I'm not sure if you're familiar with the word obsolete.
2
5691
3439
Nie jestem pewien, czy znasz słowo przestarzały.
00:09
When something is obsolete, it means that
3
9131
2521
Kiedy coś jest przestarzałe, oznacza to, że tak
00:11
we don't really use it anymore.
4
11653
2373
naprawdę już tego nie używamy.
00:14
It means that it's something that was invented a long time
5
14027
3465
Oznacza to, że jest to coś, co zostało wynalezione dawno
00:17
ago, something that was used for a period of time and
6
17493
4079
temu, coś, co było używane przez pewien czas, a
00:21
now isn't used anymore or has make very little use.
7
21573
4871
teraz nie jest już używane lub było bardzo mało przydatne.
00:26
Some of the things that I'll be talking about
8
26445
2799
Niektórzy
00:29
some people still use, but most people don't.
9
29245
3301
ludzie nadal używają niektórych rzeczy, o których będę mówił, ale większość nie.
00:32
So welcome to this English lesson
10
32547
2255
Witamy więc na tej lekcji angielskiego
00:34
about things that are obsolete.
11
34803
2255
o rzeczach, które są przestarzałe.
00:37
Things like these two things here.
12
37059
1897
Rzeczy takie jak te dwie rzeczy tutaj.
00:38
If you know what these are, you can try and guess.
13
38957
3459
Jeśli wiesz, co to jest, możesz spróbować zgadnąć.
00:42
I'll explain what each of those are later.
14
42417
2735
Później wyjaśnię, czym jest każdy z nich.
00:45
The one thing here I used a lot as a kid.
15
45153
2991
Jedna rzecz, której często używałem jako dziecko.
00:48
I really enjoyed using the thing that allowed
16
48145
2393
Bardzo podobało mi się używanie tego, co pozwoliło
00:50
me to record my voice and music.
17
50539
3065
mi nagrywać mój głos i muzykę.
00:53
So anyways, once again, welcome to this
18
53605
3167
Tak czy inaczej, jeszcze raz witam na tej
00:56
English lesson about things that are obsolete.
19
56773
3517
lekcji angielskiego o rzeczach, które są przestarzałe. Są to
01:00
These are cassette tapes or these were called
20
60291
2225
kasety magnetofonowe lub nazywano je
01:02
cassette tapes and they were something that you
21
62517
2835
taśmami kasetowymi i
01:05
used in a cassette recorder, or we sometimes
22
65353
3135
używano ich w magnetofonie kasetowym, czasami
01:08
just called it a tape recorder.
23
68489
2181
nazywaliśmy to po prostu magnetofonem.
01:10
When I was a kid, around eleven or twelve, I bought
24
70671
3487
Kiedy byłem dzieckiem, miałem około jedenastu, dwunastu lat, kupiłem
01:14
my first radio that had a cassette recorder in it.
25
74159
3609
swoje pierwsze radio z magnetofonem kasetowym.
01:17
So I could put a cassette tape in, close it,
26
77769
3075
Mógłbym więc włożyć kasetę, zamknąć ją,
01:20
I could press record and I could record my voice.
27
80845
3589
nacisnąć przycisk „Nagraj” i nagrać swój głos.
01:24
I don't know where those tapes are, but they would be
28
84435
3273
Nie wiem, gdzie są te taśmy, ale na pewno są to
01:27
early recordings of Bob the Canadian as a young child.
29
87709
4435
wczesne nagrania Boba Kanadyjczyka z dzieciństwa.
01:32
So cassette tapes, no one really uses these anymore.
30
92145
4453
Zatem kaset magnetofonowych nikt już tak naprawdę nie używa.
01:36
They are definitely obsolete.
31
96599
2631
Na pewno są przestarzałe.
01:39
We had something else when I
32
99231
1777
Kiedy byłem młody, mieliśmy coś innego,
01:41
was young called a mixtape.
33
101009
2137
zwanego składanką.
01:43
A mixtape was when you took a cassette tape and you
34
103147
3449
Mixtape miał miejsce wtedy, gdy wziąłeś kasetę magnetofonową i
01:46
recorded all of the songs that you liked on it.
35
106597
3279
nagrałeś na niej wszystkie piosenki, które Ci się podobały.
01:49
Sometimes you recorded them from the radio, sometimes
36
109877
2927
Czasami nagrywałeś je z radia, czasami
01:52
you could record a tape from another tape,
37
112805
3353
mogłeś nagrać taśmę z innej taśmy,
01:56
but we would create something called a mixtape.
38
116159
2303
ale tworzyliśmy coś, co nazywało się składanką.
01:58
If you ever watched Guardians of the Galaxy, that
39
118463
4169
Jeśli kiedykolwiek oglądaliście ten film Strażnicy Galaktyki,
02:02
movie, the main character has a mixtape of songs
40
122633
3785
główny bohater ma składankę piosenek,
02:06
that I think his mum used to play.
41
126419
2536
które, jak sądzę, puszczała jego mama.
02:08
So cassette tapes kind of obsolete.
42
128956
3194
Zatem kasety magnetofonowe są już przestarzałe.
02:13
Vinyl records now.
43
133130
2082
Płyty winylowe teraz.
02:15
These are obsolete in the sense that
44
135213
2831
Są one przestarzałe w tym sensie, że
02:18
most people don't use vinyl records anymore.
45
138045
2729
większość ludzi nie używa już płyt winylowych.
02:20
We would buy albums or records.
46
140775
2271
Kupowaliśmy albumy lub płyty.
02:23
We used two names in Canada and it would
47
143047
2425
W Kanadzie używaliśmy dwóch nazw i zawierały one
02:25
have all songs from an artist or band and
48
145473
3535
wszystkie utwory danego artysty lub zespołu, które można było
02:29
you would play it on a record player.
49
149009
1957
odtwarzać na gramofonie.
02:30
So we called them vinyl records.
50
150967
2031
Nazwaliśmy je więc płytami winylowymi.
02:32
You would play them on a record player.
51
152999
2355
Odtworzyłbyś je na gramofonie. Swoją
02:35
By the way, they had really nice.
52
155355
1929
drogą, było im naprawdę miło.
02:37
I liked album covers and I liked
53
157285
1893
Lubiłem okładki albumów i lubiłem
02:39
reading the front and back of albums.
54
159179
2607
czytać przód i tył albumów.
02:41
These, though, have made a bit of a comeback.
55
161787
2863
Te jednak powróciły do ​​łask.
02:44
So they're generally obsolete.
56
164651
2115
Są więc na ogół przestarzałe.
02:46
Most people have music on their phones now.
57
166767
2249
Większość ludzi ma teraz muzykę w swoich telefonach.
02:49
That would be the primary place.
58
169017
1999
To byłoby główne miejsce.
02:51
But these have made a bit of a comeback.
59
171017
2549
Te jednak powróciły do ​​łask.
02:53
Some people do still like to buy records.
60
173567
3571
Niektórzy ludzie nadal lubią kupować płyty.
02:57
They like to buy vinyl records.
61
177139
1583
Lubią kupować płyty winylowe.
02:58
And some artists and bands will even put their
62
178723
2745
Niektórzy artyści i zespoły będą nawet wydawać swoją
03:01
music out on vinyl records, still compact discs.
63
181469
5429
muzykę na płytach winylowych, w dalszym ciągu na płytach kompaktowych.
03:06
So the compact disc was pretty cool.
64
186899
2333
Więc płyta kompaktowa była całkiem fajna.
03:09
This came out when I was in university, around
65
189233
3727
Wydarzyło się to, gdy byłem na uniwersytecie, mniej więcej w
03:12
that era, right when I was finishing high school
66
192961
2511
tym okresie, zaraz po ukończeniu szkoły średniej
03:15
and starting university, this was the primary way that
67
195473
4543
i rozpoczęciu studiów. To był główny sposób, w jaki
03:20
I purchased music as a young person.
68
200017
2287
kupowałem muzykę jako młody człowiek.
03:22
I bought compact discs.
69
202305
1829
Kupiłem płyty kompaktowe.
03:24
I didn't buy a lot of cassettes or vinyl records.
70
204135
2995
Nie kupowałem zbyt wielu kaset i płyt winylowych.
03:27
That was a little bit the end of my era.
71
207131
2895
To był trochę koniec mojej ery.
03:30
But I did buy compact discs.
72
210027
1711
Ale kupiłem płyty kompaktowe.
03:31
We just called them cds.
73
211739
1807
Nazywaliśmy je po prostu CD.
03:33
I had a large CD collection. I still do.
74
213547
2989
Miałem dużą kolekcję płyt CD. Wciąż robię.
03:36
It's probably in the basement.
75
216537
1413
Pewnie jest w piwnicy.
03:37
I don't use it anymore.
76
217951
1551
Już go nie używam.
03:39
All of the music now I get basically
77
219503
3305
Całą muzykę pozyskuję teraz głównie
03:42
from streaming services like Spotify or Google Music.
78
222809
3971
z serwisów streamingowych, takich jak Spotify czy Google Music.
03:46
But a compact disc or CD was
79
226781
3551
Ale płyta kompaktowa lub płyta CD była po
03:50
just a collection of recordings of music,
80
230333
2591
prostu zbiorem nagrań muzyki,
03:52
songs, comedy sketches, et cetera, et cetera.
81
232925
3557
piosenek, skeczy komediowych i tak dalej, i tak dalej.
03:56
And you would put it in a CD player, that's what
82
236483
3245
Umieszczałeś go w odtwarzaczu CD, tak to
03:59
we called it, and you would hit play movie rentals.
83
239729
5909
nazywaliśmy, i uruchamiałeś wypożyczanie filmów.
04:05
So I lived in the era where there
84
245639
2633
Żyłem więc w czasach, gdy
04:08
was no Netflix, there were no streaming services.
85
248273
3147
nie było Netflixa, nie było serwisów streamingowych.
04:12
If you wanted to watch a movie, you either had
86
252030
3062
Jeśli chciałeś obejrzeć film, musiałeś albo
04:15
to wait till it was on tv at a certain
87
255093
3087
poczekać, aż będzie on emitowany w telewizji o określonej
04:18
time or you went to a movie rental store.
88
258181
3583
godzinie, albo udać się do wypożyczalni filmów.
04:21
So blockbuster video was the biggest place.
89
261765
3619
Więc hit filmowy był największym miejscem.
04:25
We used to go and rent one or two movies on a
90
265385
2783
Wypożyczaliśmy jeden lub dwa filmy w
04:28
Friday, and then we would return the movies on a Saturday.
91
268169
4965
piątek i zwracaliśmy je w sobotę.
04:33
Initially, we rented VHS tapes.
92
273135
2703
Na początku wypożyczaliśmy kasety VHS.
04:35
I'll talk about those in a little bit.
93
275839
1933
Opowiem o nich za chwilę.
04:37
But eventually we also were able to rent dvds,
94
277773
3157
Ale w końcu mogliśmy także wypożyczać płyty DVD,
04:40
and then we didn't really rent Blu rays.
95
280931
2895
ale tak naprawdę nie wypożyczaliśmy Blu-Ray.
04:43
I think by the time dvds were starting to fade out,
96
283827
5645
Myślę, że kiedy DVD zaczęło wycofywać się z rynku,
04:49
we just had a lot of stuff online at that point.
97
289473
2943
mieliśmy już mnóstwo materiałów w Internecie.
04:52
But movie rental stores, movie rental shops
98
292417
3269
Ale wypożyczalnie filmów, wypożyczalnie filmów
04:55
definitely don't really exist anymore in Canada.
99
295687
3519
zdecydowanie już nie istnieją w Kanadzie.
04:59
Definitely obsolete film cameras.
100
299207
3987
Zdecydowanie przestarzałe aparaty filmowe.
05:03
So these are cameras where you have to put film in.
101
303195
4457
Są to więc aparaty, do których trzeba włożyć kliszę.
05:07
You can see this person purchased, I think we
102
307653
3103
Można zobaczyć tę osobę kupioną, myślę, że
05:10
would say speed 400 speed film or iso.
103
310757
3533
powiedzielibyśmy film o szybkości 400 lub ISO.
05:14
And you would put film in the
104
314291
1493
A ty włożyłbyś film do
05:15
camera, close the back door, don't open
105
315785
2207
aparatu, zamknąłbyś tylne drzwi i nie otwierał
05:17
the door until you're done taking pictures.
106
317993
3125
ich, dopóki nie skończysz robić zdjęć.
05:21
You would take a picture, and then you
107
321119
1609
Robiłbyś zdjęcie, a następnie
05:22
would either click it to advance the film,
108
322729
2949
albo je klikałeś, aby przewinąć film,
05:25
or it would do it automatically.
109
325679
2231
albo robiło to automatycznie.
05:27
I had a camera when I
110
327911
1253
Kiedy byłem młody, miałem aparat,
05:29
was young that did it automatically.
111
329165
1957
który robił to automatycznie.
05:31
And then when you were done, you needed
112
331123
2089
A kiedy już skończyłeś, trzeba było
05:33
to take the film to a development place,
113
333213
2367
zabrać film do miejsca, w którym trwają prace rozwojowe,
05:35
a developer and most stores did this.
114
335581
3151
zrobił to deweloper i większość sklepów.
05:38
And you would drop off the film, and then
115
338733
2355
Zostawiałeś film i
05:41
you would pick it up the next day.
116
341089
1471
odbierałeś następnego dnia.
05:42
Or eventually they had 1 hour photo where you could drop
117
342561
4837
Albo w końcu mieli godzinne zdjęcie, podczas którego można było podrzucić
05:47
your film off and do some shopping, come back an hour
118
347399
3113
film i zrobić zakupy, wrócić godzinę
05:50
later and pick it up and it would be all done.
119
350513
2563
później, odebrać i wszystko było gotowe.
05:53
But film cameras are obsolete.
120
353077
2325
Ale kamery filmowe są przestarzałe.
05:55
But also, I should be careful here.
121
355403
3529
Ale i tutaj powinienem zachować ostrożność.
05:58
Some things are completely obsolete.
122
358933
2341
Niektóre rzeczy są całkowicie przestarzałe.
06:01
But some things are mostly obsolete.
123
361275
2687
Ale niektóre rzeczy są w większości przestarzałe.
06:03
Film cameras are still used by some people.
124
363963
2845
Niektórzy ludzie nadal używają kamer filmowych.
06:06
One of my kids has a film camera.
125
366809
2389
Jedno z moich dzieci ma kamerę filmową.
06:09
I think it's similar to vinyl records.
126
369199
2511
Myślę, że podobnie jest z płytami winylowymi.
06:11
Some people like the sound of a vinyl record,
127
371711
3305
Niektórzy lubią dźwięk płyty winylowej,
06:15
and some people like to take photos with film.
128
375017
2681
a niektórzy lubią robić zdjęcia z kliszą.
06:17
But the vast majority of the
129
377699
1929
Jednak zdecydowana większość
06:19
world uses a digital camera now.
130
379629
2731
świata korzysta obecnie z aparatu cyfrowego.
06:24
Language labs.
131
384410
968
Laboratoria językowe.
06:25
So I don't even know how to describe these.
132
385379
3177
Więc nawet nie wiem jak to opisać.
06:28
If you aren't as old as me, if you were at
133
388557
3539
Jeśli nie jesteś tak stary jak ja, gdybyś był w
06:32
school or university, they might have had a language lab.
134
392097
3919
szkole lub na uniwersytecie, być może mieli tam laboratorium językowe.
06:36
When I went to university, there was a language
135
396017
2389
Kiedy ja chodziłem na uniwersytet, była
06:38
lab, and the professor would assign listening, and you
136
398407
4521
pracownia językowa i profesor zadawał mi zadanie słuchania, a ty
06:42
would go to the language lab, and you would
137
402929
2083
szedłeś do pracowni językowej,
06:45
sit, and then you would put on headphones, and
138
405013
2735
siadałeś, a potem zakładałeś słuchawki, a
06:47
then they would play a french lesson or a
139
407749
2399
potem grali lekcję francuskiego lub
06:50
spanish lesson or whatever language you were learning.
140
410149
3121
lekcja hiszpańskiego lub innego języka, którego się uczyłeś.
06:53
And then you could also push a button
141
413271
2785
Można też nacisnąć przycisk i
06:56
to record yourself talking in that language, and
142
416057
3359
nagrać siebie mówiącego w tym języku, a
06:59
the professor could look at it later.
143
419417
2351
profesor będzie mógł to później obejrzeć.
07:01
I don't think schools use these anymore.
144
421769
3557
Nie sądzę, żeby szkoły już z tego korzystały. Po
07:05
They just use laptops and computers, and some people
145
425327
3165
prostu korzystają z laptopów i komputerów, a niektórzy po
07:08
just use their phone with an app in order
146
428493
2719
prostu korzystają z telefonu z aplikacją, aby
07:11
to do their listening and speaking practice.
147
431213
2773
ćwiczyć słuchanie i mówienie.
07:13
But a long time ago, there were
148
433987
2105
Ale dawno temu istniały
07:16
language labs, and maybe there still are.
149
436093
1779
laboratoria językowe i może nadal istnieją.
07:17
Let me know if you know that. There still are.
150
437873
3039
Daj mi znać, jeśli to wiesz. Nadal są.
07:20
But in my world, I haven't seen
151
440913
3375
Ale w moim świecie już
07:24
a language lab for a long time.
152
444289
1931
od dawna nie widziałem laboratorium językowego.
07:27
A fax machine.
153
447150
1480
Faks.
07:28
This one is mostly obsolete.
154
448631
3507
Ten jest w większości przestarzały.
07:32
We still have a fax machine at work.
155
452139
3191
Nadal mamy w pracy faks.
07:35
There are, I think, two companies where if we order
156
455331
4049
Myślę, że są dwie firmy, w których jeśli
07:39
something, we still need to fax it to them.
157
459381
2991
coś zamówimy, to i tak musimy to im przesłać faksem.
07:42
But that is rare.
158
462373
2117
Ale to jest rzadkie.
07:44
A fax machine, of course, you put a piece
159
464491
2061
Oczywiście do faksu wkładasz kartkę
07:46
of paper in, it scans the paper, and sends
160
466553
4085
papieru, skanujesz ją i wysyłasz
07:50
the information over the phone line, and at the
161
470639
3193
informacje linią telefoniczną, a po stronie
07:53
receiving end, another fax machine recreates the document.
162
473833
4249
odbiorcy inny faks odtwarza dokument. Działa
07:58
It's similar to a photocopier, except
163
478083
3599
podobnie do kserokopiarki, z tą różnicą, że
08:01
the copy comes out somewhere else.
164
481683
2393
kopia wychodzi gdzie indziej.
08:04
Does that make sense?
165
484077
1071
Czy to ma sens?
08:05
You put paper in, it scans it, and it comes out.
166
485149
3263
Wkładasz papier, skanuje go i wychodzi.
08:08
I could send my friend a fax.
167
488413
2229
Mógłbym wysłać przyjacielowi faks.
08:10
So if I had a piece of paper
168
490643
1517
Więc gdybym miał tutaj kartkę papieru
08:12
here, I could put it in my.
169
492161
2189
, mógłbym włożyć ją do mojego.
08:14
I can still fax with my computer, I think,
170
494351
2321
Myślę, że nadal mogę faksować za pomocą komputera,
08:16
but I don't have a phone line hooked up.
171
496673
2559
ale nie mam podłączonej linii telefonicznej.
08:19
But it would take an image.
172
499233
1445
Ale wymagałoby to zdjęcia.
08:20
It would scan an image, send it,
173
500679
1769
Skanowałby obraz, wysyłał go,
08:22
and the other person would have it.
174
502449
1779
a druga osoba by go miała. Nawiasem
08:24
The word fax, by the way, comes from
175
504229
1999
mówiąc, słowo faks pochodzi od
08:26
the English word facsimile, and a facsimile is
176
506229
3439
angielskiego słowa faksymile, a faksymile to
08:29
something that looks the same as the original.
177
509669
3092
coś, co wygląda tak samo jak oryginał.
08:32
So it is basically the same word as a copy.
178
512762
3287
Jest to więc zasadniczo to samo słowo, co kopia.
08:37
Floppy disks.
179
517190
1143
Dyskietki.
08:38
So my computer does not have a floppy disk drive.
180
518334
3126
Więc mój komputer nie ma stacji dyskietek.
08:42
You would put a floppy disk in a floppy disk drive.
181
522230
3698
Włożyłbyś dyskietkę do stacji dyskietek.
08:45
A long time ago, computers didn't have a
182
525929
3123
Dawno temu komputery nie miały
08:49
hard drive inside of them, and so you
183
529053
2959
dysku twardego, więc
08:52
needed a floppy disk to use the computer.
184
532013
2831
do korzystania z komputera potrzebna była dyskietka. Na
08:54
The floppy disk would maybe have the operating
185
534845
2501
dyskietce może znajdować się
08:57
system or another piece of software on it.
186
537347
3193
system operacyjny lub inny program.
09:00
You would use one first to boot the computer up.
187
540541
2707
Najpierw użyłbyś jednego do uruchomienia komputera.
09:03
You would use the other one to load the
188
543249
2063
Drugiego użyłbyś do załadowania
09:05
piece of software that you want to use.
189
545313
2267
oprogramowania, którego chcesz użyć.
09:08
My nose is very.
190
548190
1106
Mój nos jest bardzo.
09:09
So that in the winter, the sun is low
191
549297
3279
Tak więc zimą słońce jest nisko
09:12
on the horizon, and the sun's coming all the
192
552577
2771
nad horyzontem, a słońce wschodzi
09:15
way from my kitchen window and hitting me.
193
555349
2383
przez okno w kuchni i mnie uderza.
09:17
That will end soon, but I just think it's funny.
194
557733
2789
To wkrótce się skończy, ale myślę, że to po prostu zabawne.
09:20
Whenever I lean forward, my nose gets very bright.
195
560523
2835
Ilekroć pochylam się do przodu, mój nos staje się bardzo jasny.
09:23
Anyways, I'm off topic.
196
563359
1519
Tak czy inaczej, nie jestem w temacie.
09:24
Floppy disks.
197
564879
1119
Dyskietki.
09:25
These discs weren't actually floppy.
198
565999
2911
Te dyski w rzeczywistości nie były dyskietkami. Mam na
09:28
And what I mean by that
199
568911
1305
myśli to, że
09:30
is this business card is Floppy.
200
570217
4573
ta wizytówka to Floppy.
09:34
Originally, floppy disks were big, and
201
574791
3781
Pierwotnie dyskietki były duże i
09:38
they weren't rigid like these.
202
578573
1919
nie były tak sztywne jak te.
09:40
Floppy disks, like these, are kind of hard and rigid.
203
580493
2469
Dyskietki tego typu są dość twarde i sztywne.
09:42
You can't bend them.
204
582963
1577
Nie możesz ich zginać.
09:44
But originally, floppy disks, you could
205
584541
2031
Ale pierwotnie dyskietki można było
09:46
bend, but the name stuck.
206
586573
2229
zgiąć, ale nazwa została.
09:48
So we just called these floppy disks, even
207
588803
2429
Więc nazwaliśmy te dyskietki, mimo że
09:51
though they weren't very floppy at all.
208
591233
4877
wcale nie były dyskietkami.
09:56
So you would have stacks of floppy disks
209
596111
2327
Miałbyś więc stosy dyskietek,
09:58
that you could use with your computer.
210
598439
1673
których możesz używać w swoim komputerze.
10:00
Eventually, you didn't need them to initially use
211
600113
3779
Ostatecznie nie były one potrzebne do początkowego korzystania z
10:03
the computer, but you would keep all of
212
603893
1935
komputera, ale wszystkie
10:05
your files on a Floppy disk.
213
605829
2601
pliki można było przechowywać na dyskietce.
10:09
Typewriters.
214
609730
984
Maszyny do pisania.
10:10
So I learned to type initially on a typewriter.
215
610715
4095
Nauczyłem się więc pisać początkowo na maszynie do pisania.
10:14
I had typing class at school, by the way, a
216
614811
2717
Swoją drogą, miałem w szkole zajęcia z pisania, maszyna do
10:17
typewriter is a machine with a keyboard, and when you
217
617529
3423
pisania to maszyna z klawiaturą, i jak
10:20
hit the letter, it would strike the paper, and that
218
620953
2975
uderzysz w literę, to uderzy ona w papier, i ta
10:23
letter would show up on the paper.
219
623929
1931
litera pojawi się na papierze.
10:26
When I was in grade nine,
220
626390
2118
Kiedy byłem w dziewiątej klasie,
10:28
I took typing class at school.
221
628509
1919
chodziłem do szkoły na zajęcia z pisania na klawiaturze.
10:30
I was in a room with about
222
630429
1951
Byłem w pokoju z około
10:32
2025 students and 20 or 25 typewriters.
223
632381
3829
2025 uczniami i 20 lub 25 maszynami do pisania.
10:36
And I do remember one thing about typing class.
224
636211
3049
I pamiętam jedną rzecz dotyczącą zajęć z pisania.
10:39
It was really loud.
225
639870
1736
Było naprawdę głośno. Za każdym
10:41
Whenever the teacher did a drill or when we were
226
641607
3065
razem, gdy nauczyciel przeprowadzał ćwiczenia lub gdy
10:44
practicing, it was a very loud class because of all
227
644673
3935
ćwiczyliśmy, na zajęciach było bardzo głośno, ponieważ wszystkie
10:48
the typewriters making lots and lots of noise.
228
648609
3093
maszyny do pisania robiły mnóstwo hałasu.
10:51
But a typewriter is definitely obsolete.
229
651703
2419
Ale maszyna do pisania jest zdecydowanie przestarzała.
10:54
It was something you would use
230
654123
1353
Było to coś, czego można było używać
10:55
in order to create documents.
231
655477
2165
do tworzenia dokumentów.
10:57
Instead of writing by hand, which is also not
232
657643
2889
Zamiast pisać ręcznie, co również nie jest
11:00
used very much, you would use a typewriter to
233
660533
3267
zbyt często używane, do
11:03
type a document, to create a document.
234
663801
3369
pisania dokumentu, do tworzenia dokumentu, używałbyś maszyny do pisania.
11:07
Pagers.
235
667750
1176
Pagery.
11:08
So a pager was an interesting device.
236
668927
3223
Zatem pager był interesującym urządzeniem.
11:12
It was something that people used
237
672151
2193
Było to coś, czego ludzie używali
11:14
before mobile phones, cell phones, smartphones.
238
674345
2825
przed telefonami komórkowymi, telefonami komórkowymi i smartfonami.
11:17
What it allowed you to do is
239
677690
1906
Umożliwiło ci to
11:19
you could send a message to someone.
240
679597
2287
wysłanie do kogoś wiadomości.
11:21
Initially, a pager just beeped.
241
681885
2357
Początkowo pager po prostu zapiszczał.
11:24
And if your pager beeped, you knew
242
684243
1833
A jeśli Twój pager zapiszczał, wiedziałeś, że
11:26
you had to call a certain number.
243
686077
2831
musisz zadzwonić pod określony numer.
11:28
And then eventually, when your pager went off,
244
688909
2687
I w końcu, gdy włączy się pager,
11:31
it would show you a phone number, and
245
691597
1891
wyświetli się numer telefonu i
11:33
you would know who to call.
246
693489
1183
będziesz wiedział, do kogo zadzwonić.
11:34
And then eventually, your pager
247
694673
1349
I w końcu twój pager
11:36
could show you a message.
248
696023
1177
może pokazać ci wiadomość.
11:37
Like this one says, major gas leak at unit 101.
249
697201
3507
Tak jak ten mówi, poważny wyciek gazu w bloku 101.
11:40
So this is probably some pager
250
700709
2309
Więc to prawdopodobnie jakiś pager,
11:43
that a firefighter would use.
251
703019
2665
którego używałby strażak.
11:45
But a pager was a way to
252
705685
2591
Ale pager był sposobem na
11:48
notify someone that they were needed.
253
708277
2203
powiadomienie kogoś, że jest potrzebny.
11:51
And before this, we didn't have
254
711170
1602
A wcześniej nie mieliśmy
11:52
any other way to do this.
255
712773
1199
innego sposobu, żeby to zrobić.
11:53
There were no cell phones.
256
713973
1497
Nie było telefonów komórkowych.
11:56
There was no way to do it.
257
716130
1238
Nie było na to sposobu.
11:57
You basically had to find the person
258
717369
1679
Zasadniczo trzeba było znaleźć odpowiednią osobę,
11:59
if you needed to contact them.
259
719049
1631
jeśli trzeba było się z nią skontaktować.
12:00
So pagers were pretty cool.
260
720681
2109
Więc pagery były całkiem fajne.
12:02
What they allowed you to do is in English,
261
722791
3031
Pozwolili ci to zrobić po angielsku,
12:05
we would say to get a hold of someone
262
725823
2345
powiedzielibyśmy, aby się z kimś skontaktować,
12:08
if you needed to get a hold of them.
263
728169
2195
jeśli zajdzie taka potrzeba.
12:10
A long time ago, I had a pager, and it would
264
730365
3647
Dawno temu miałem pager, który
12:14
simply let me know if someone had left a phone message.
265
734013
3727
po prostu informował mnie, czy ktoś zostawił wiadomość telefoniczną.
12:17
That's how I set it up.
266
737741
1107
Tak to ustawiłem.
12:18
And then I knew to check my messages.
267
738849
1961
I wtedy już wiedziałam, żeby sprawdzić wiadomości. Kiedy byłem młodszy,
12:22
I ran a little tech company with
268
742110
1538
prowadziłem z bratem małą firmę technologiczną
12:23
my brother when I was younger.
269
743649
1801
.
12:26
Overhead projectors.
270
746910
1384
Projektory podwieszane.
12:28
So an overhead projector is, if you were ever in school in
271
748295
4253
Zatem jeśli byłeś w szkole w latach
12:32
the 80s or ninety s, you might even see one today.
272
752549
3311
80. lub 90., jeśli byłeś w szkole w latach 80. lub 90., możesz nawet zobaczyć taki rzutnik dzisiaj.
12:35
It allows you to put a
273
755861
1999
Pozwala na umieszczenie
12:37
transparent, we call it a transparency.
274
757861
3413
przezroczystości, nazywamy to przezroczystością.
12:41
It's kind of like a plastic piece of.
275
761275
3449
To trochę jak kawałek plastiku.
12:44
It's not paper, but you know what I mean.
276
764725
2159
To nie jest papier, ale wiesz, co mam na myśli.
12:46
Something you could write on
277
766885
1267
Coś, na czym można pisać
12:48
and it's see through, right? You could see through it.
278
768153
2383
i to będzie przejrzyste, prawda? Można było przez to przejrzeć.
12:50
And when you put it on the overhead
279
770537
1221
A kiedy umieścisz go na
12:51
projector, it would project it onto the wall.
280
771759
3621
rzutniku, wyświetli się on na ścianie.
12:56
When Jen taught math classes, by the way, did you
281
776070
2898
Swoją drogą, kiedy Jen uczyła matematyki,
12:58
know Jen used to be a teacher as well?
282
778969
1763
wiedziałeś, że Jen też była nauczycielką?
13:00
I don't know if I mentioned that very often.
283
780733
1823
Nie wiem, czy wspominałem o tym zbyt często. Dawno
13:02
A long time ago, she would use an overhead projector
284
782557
3989
temu,
13:06
when her and the students were taking up the work.
285
786547
2873
gdy wraz ze studentami podejmowała się pracy, korzystała z rzutnika.
13:09
In English, when you take up work, it
286
789421
1599
W języku angielskim, gdy podejmujesz pracę,
13:11
means the teacher shows you how to do
287
791021
1987
oznacza to, że nauczyciel pokazuje ci, jak wykonać
13:13
the work and shows you the answers.
288
793009
2309
pracę i pokazuje odpowiedzi.
13:15
So we would use an overhead projector.
289
795319
1999
Użylibyśmy więc rzutnika.
13:17
I used them in French a little bit, too.
290
797319
4201
Używałem ich też trochę po francusku.
13:22
Answering machine now, again,
291
802290
2354
Automatyczna sekretarka znowu
13:24
this isn't completely obsolete.
292
804645
2629
nie jest całkowicie przestarzała.
13:27
Most people don't have an answering machine anymore.
293
807275
3815
Większość ludzi nie ma już automatycznej sekretarki.
13:31
People call and leave me a message,
294
811091
2145
Ludzie dzwonią i zostawiają mi wiadomość,
13:33
but it's not on my phone.
295
813237
2579
ale nie mam jej w telefonie.
13:35
It's in the cloud somewhere, probably.
296
815817
2043
Pewnie jest gdzieś w chmurze.
13:38
So answering machines were machines.
297
818390
2152
Zatem automatyczne sekretarki były maszynami.
13:40
You could connect to your phone.
298
820543
3177
Można było połączyć się z telefonem.
13:43
Actually, you would connect it to the
299
823721
1327
Właściwie podłączyłbyś go do
13:45
wall and connect your phone to it.
300
825049
1855
ściany i podłączyłbyś do niego telefon.
13:46
And then if someone called, they could leave a message.
301
826905
2355
A jeśli ktoś zadzwoni, będzie mógł zostawić wiadomość.
13:49
My mom actually still has an answering machine.
302
829261
2421
Moja mama właściwie nadal ma automatyczną sekretarkę.
13:51
She finds it simpler because she can just
303
831683
2345
Uważa, że ​​jest to prostsze, ponieważ wystarczy
13:54
push a button to hear her messages.
304
834029
2281
nacisnąć przycisk, aby odsłuchać wiadomości.
13:56
She also has an old fashioned phone,
305
836970
2582
Ma też staromodny telefon,
13:59
like a landline, but answering machines.
306
839553
3757
podobny do stacjonarnego, ale z automatyczną sekretarką.
14:03
I haven't had an answering
307
843311
1687
Nie mam automatycznej sekretarki
14:04
machine for probably 2025 years.
308
844999
4057
od chyba 2025 lat.
14:09
It's been a very long time.
309
849057
2751
Minęło bardzo dużo czasu.
14:11
But yeah, people can call.
310
851809
1935
Ale tak, ludzie mogą dzwonić.
14:13
You can record a greeting.
311
853745
1589
Możesz nagrać powitanie.
14:15
So it's like, hey, bob the Canadian here.
312
855335
1837
Więc to jest jak: hej, tutaj Bob Kanadyjczyk.
14:17
I'm not home right now.
313
857173
815
14:17
Please leave a message.
314
857989
1231
Nie ma mnie teraz w domu.
Proszę zostawić wiadomość.
14:19
And then if you phoned, you would hear that.
315
859221
1935
A gdybyś zadzwonił, usłyszałbyś to.
14:21
And then when I came home, I would see on
316
861157
2051
A potem, kiedy wracałem do domu, widziałem na
14:23
the display the number of messages that I had.
317
863209
4571
wyświetlaczu liczbę wiadomości, które miałem.
14:29
Encyclopedias.
318
869190
1192
Encyklopedie.
14:30
When I was a kid, a man came
319
870383
1145
Kiedy byłam dzieckiem, przyszedł
14:31
to our house and he was selling encyclopedias.
320
871529
3285
do naszego domu mężczyzna i sprzedawał encyklopedie.
14:34
And I still remember my parents bought, like,
321
874815
4141
I wciąż pamiętam, że moi rodzice kupili jakieś
14:38
the first six or seven, and then they
322
878957
3311
pierwsze sześć, siedem, a potem
14:42
didn't have enough money to buy the rest.
323
882269
1919
nie mieli dość pieniędzy, żeby kupić resztę.
14:44
So when I was a kid, the encyclopedia set
324
884189
2623
Więc kiedy byłem dzieckiem, encyklopedie
14:46
only went up to, like, l or m.
325
886813
3091
sięgały tylko do l lub m.
14:49
So if you had to do a project
326
889905
1871
Jeśli więc miałeś do wykonania projekt
14:51
at school, you tried to pick something that
327
891777
2607
w szkole, próbowałeś wybrać coś, co
14:54
was in the first part of the Alphabet.
328
894385
2485
znajdowało się w pierwszej części alfabetu.
14:56
Encyclopedias are, of course, they're
329
896871
4687
Encyklopedie są oczywiście
15:01
more detailed than dictionaries.
330
901559
2287
bardziej szczegółowe niż słowniki.
15:03
Is that a good way to put it?
331
903847
1357
Czy to dobry sposób, żeby to ująć?
15:05
So if you wanted to look up anything and get
332
905205
2927
Jeśli więc chcesz coś sprawdzić i uzyskać
15:08
more information, you could look it up in encyclopedia.
333
908133
3285
więcej informacji, możesz poszukać tego w encyklopedii.
15:11
If you wanted to know something about England,
334
911419
3007
Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś o Anglii,
15:14
you could look up England in the encyclopedia.
335
914427
2211
możesz poszukać informacji o Anglii w encyklopedii.
15:16
If you wanted to know something about donuts, you could
336
916639
2889
Jeśli chcesz dowiedzieć się czegoś o pączkach, możesz
15:19
look that up in the encyclopedia, and then every volume
337
919529
2693
sprawdzić to w encyklopedii, a wtedy każdy tom
15:22
would have a letter on the know a through z.
338
922223
3817
będzie miał literę od a do z.
15:27
But this was replaced, of course,
339
927290
1746
Ale zostało to oczywiście zastąpione takimi
15:29
with things like Microsoft and Carta.
340
929037
2933
rzeczami jak Microsoft i Carta.
15:31
They would put encyclopedias on CD roms.
341
931971
3399
Umieszczali encyklopedie na płytach CD-ROM.
15:35
So, by the way, cds, we also called
342
935371
1937
A tak przy okazji, płyty CD, nazywaliśmy
15:37
them cdroms if they went in a computer.
343
937309
2271
je także cdromami, jeśli trafiały do ​​komputera.
15:40
And then, of course, Wikipedia is probably the main
344
940110
4466
No i oczywiście Wikipedia jest obecnie prawdopodobnie głównym
15:44
dictionary or encyclopedia in the world right now.
345
944577
2799
słownikiem lub encyklopedią na świecie.
15:47
Wikipedia encyclopedia.
346
947377
1989
Encyklopedia Wikipedii.
15:49
You can see where its name came from.
347
949367
3273
Można zobaczyć, skąd wzięła się jego nazwa.
15:54
Payphones.
348
954610
776
Automaty telefoniczne. W
15:55
So our school used to have a payphone.
349
955387
2175
naszej szkole był kiedyś automat telefoniczny. W
15:57
Public places used to have payphones, and for
350
957563
2745
miejscach publicznych były kiedyś automaty telefoniczne, ale w
16:00
the most part, in Canada, they're gone.
351
960309
2941
większości Kanady już ich nie ma.
16:03
If you go to the mall, I don't
352
963251
1783
Jeśli pójdziesz do centrum handlowego, nie
16:05
know if there's a payphone there anymore.
353
965035
1907
wiem, czy jest tam już automat telefoniczny.
16:06
I know there are still payphones in some countries, but in
354
966943
4329
Wiem, że w niektórych krajach nadal istnieją automaty telefoniczne, ale w
16:11
my part of the world, there used to be a phone
355
971273
3423
mojej części świata
16:14
booth in my local town with a payphone in it.
356
974697
2959
w moim lokalnym mieście znajdowała się budka telefoniczna z automatem telefonicznym.
16:17
That's not there anymore.
357
977657
1933
Tego już nie ma.
16:19
There used to be one in our school.
358
979591
1541
W naszej szkole był taki kiedyś.
16:21
We actually used to have one at
359
981133
1471
Właściwie to mieliśmy je z
16:22
the front and back of our school.
360
982605
2191
przodu i z tyłu naszej szkoły.
16:24
So when students needed to call their parents, they could
361
984797
2831
Kiedy więc uczniowie musieli zadzwonić do rodziców, mogli po
16:27
just put a quarter in and use the payphone.
362
987629
2265
prostu wpłacić ćwierć dolara i skorzystać z automatu telefonicznego.
16:29
So again, a payphone was a phone that you paid
363
989895
2921
Zatem ponownie automat telefoniczny to telefon, za korzystanie z którego trzeba zapłacić
16:32
to use, but pretty much everyone has their own phone
364
992817
4015
, ale obecnie prawie każdy ma swój własny telefon
16:36
right now, so there's no need for payphones anymore.
365
996833
4737
, więc nie ma już potrzeby korzystania z automatów telefonicznych.
16:41
These are definitely few and far between,
366
1001571
3441
Jest ich na pewno niewiele i są bardzo rzadkie,
16:45
is how I would describe it.
367
1005013
1947
tak bym to określił.
16:47
And then there's something called landline.
368
1007970
2800
A potem jest coś, co nazywa się telefonem stacjonarnym.
16:50
Landlines are definitely rare at this point in time.
369
1010771
3925
Telefony stacjonarne są obecnie zdecydowanie rzadkie. Telefon
16:54
A landline is an old type of phone
370
1014697
3693
stacjonarny to stary typ telefonu,
16:58
that is not a cell phone or smartphone.
371
1018391
3431
który nie jest telefonem komórkowym ani smartfonem.
17:01
We still have a landline, but it actually isn't
372
1021823
5279
Nadal mamy telefon stacjonarny, ale tak naprawdę to nie jest telefon
17:07
a landline, if you know what I mean.
373
1027103
2137
stacjonarny, jeśli wiesz, co mam na myśli.
17:10
It's connected to the Internet
374
1030250
1592
Jest podłączony do Internetu
17:11
instead of the phone line.
375
1031843
1385
zamiast do linii telefonicznej.
17:13
So let me get back up a bit.
376
1033229
2398
Więc pozwól mi trochę się podnieść.
17:15
There used to be or there still is a wire buried
377
1035628
3430
Kiedyś, lub nadal jest, biegnący
17:19
from the road to our house that had a telephone connected
378
1039059
3858
od drogi do naszego domu przewód, do którego podłączony był telefon,
17:22
to it that got disconnected a few years ago.
379
1042918
2890
który został odłączony kilka lat temu.
17:25
But that would be a landline.
380
1045809
1749
Ale to byłby telefon stacjonarny.
17:27
If you live in an apartment,
381
1047559
1247
Jeśli mieszkasz w mieszkaniu,
17:28
you might still have a landline.
382
1048807
1359
możesz nadal mieć telefon stacjonarny.
17:30
It might just come with the apartment.
383
1050167
2051
Może po prostu przyjść z mieszkaniem.
17:32
But for me, right now, my mom, I guess, has a landline.
384
1052219
5519
Ale w moim przypadku teraz chyba moja mama ma telefon stacjonarny.
17:37
None of my brothers or sisters have landlines.
385
1057739
2719
Żaden z moich braci i sióstr nie ma telefonu stacjonarnego. Po
17:40
I just phone them directly on their cell phone.
386
1060459
3961
prostu dzwonię do nich bezpośrednio na telefon komórkowy.
17:45
Vcrs.
387
1065510
1128
Wideo
17:46
So vcrs, you would put a VHS tape into a VCR?
388
1066639
4063
A więc magnetowid, włożyłbyś taśmę VHS do magnetowidu?
17:50
VCR stands for.
389
1070703
1557
VCR oznacza.
17:53
Stands for video cassette recorder.
390
1073030
2800
Stojak na magnetowid.
17:55
When I was a kid, these were just starting to come
391
1075831
3701
Kiedy byłem dzieckiem, zaczęły one
17:59
out when I was about 13 or 14, I think.
392
1079533
4447
wychodzić, jak sądzę, gdy miałem około 13 lub 14 lat.
18:03
I'm trying to think.
393
1083981
831
Próbuję myśleć.
18:04
When my parents bought our first VCR, and
394
1084813
3423
Kiedy moi rodzice kupili nasz pierwszy magnetowid,
18:08
mostly my dad used it to record television
395
1088237
3209
tata używał go głównie do nagrywania
18:11
shows so he could watch them later.
396
1091447
2569
programów telewizyjnych, aby móc je później obejrzeć.
18:14
And then we didn't rent a lot of movies because that wasn't
397
1094017
3381
A poza tym nie wypożyczaliśmy zbyt wielu filmów, bo nie było to
18:17
really a thing right away until I was 15 or 16.
398
1097399
3811
od razu do zrobienia, dopóki nie skończyłem 15 czy 16 lat.
18:21
But a VCR is something.
399
1101211
2599
Ale magnetowid to już coś.
18:23
A cassette player plays cassette tapes
400
1103811
2631
Odtwarzacz kasetowy odtwarza kasety, dzięki
18:26
so you can hear things.
401
1106443
1657
czemu możesz słyszeć różne rzeczy.
18:28
A VCR plays VHS tapes so you can
402
1108101
2815
Magnetowid odtwarza taśmy VHS, dzięki czemu można
18:30
watch things on a tv or record them.
403
1110917
3343
oglądać filmy na telewizorze lub je nagrywać.
18:35
Alarm clocks.
404
1115350
1336
Budziki.
18:36
I still have an alarm clock,
405
1116687
1455
Nadal mam budzik,
18:38
so this isn't totally obsolete.
406
1118143
2207
więc nie jest to całkowicie przestarzałe.
18:40
I think a lot of people use
407
1120351
1609
Myślę, że wiele osób używa
18:41
their phone as their alarm clock.
408
1121961
2373
telefonu jako budzika.
18:44
By the way, a lot of things on this
409
1124335
2057
Nawiasem mówiąc, wiele rzeczy z tej
18:46
list have been replaced with your phone right now.
410
1126393
3503
listy zostało teraz zastąpionych Twoim telefonem.
18:49
But an alarm clock is a clock.
411
1129897
2217
Ale budzik to zegar.
18:52
So if you need to know what time
412
1132115
1337
Jeśli więc chcesz wiedzieć, która
18:53
it is, you can look at it.
413
1133453
1583
jest godzina, możesz na nią spojrzeć.
18:55
But you could also set an alarm.
414
1135037
2085
Ale możesz też ustawić alarm.
18:57
So beside your bed on your night table,
415
1137123
2783
Zatem obok łóżka, na stoliku nocnym,
18:59
you could set your alarm, and then your
416
1139907
2205
możesz ustawić
19:02
alarm would go off in the morning.
417
1142113
1935
budzik, który włączy się rano.
19:04
It's very handy to have an alarm clock.
418
1144049
2533
Bardzo przydatne jest posiadanie budzika.
19:06
I did have an alarm clock like this when
419
1146583
2105
Miałem taki budzik, kiedy
19:08
I was younger, but the one I have now
420
1148689
1903
byłem młodszy, ale ten, który mam teraz,
19:10
is a little more modern and a little smaller.
421
1150593
3357
jest trochę nowocześniejszy i trochę mniejszy.
19:15
I leave my phone charging by my computer at night.
422
1155730
2722
Wieczorem zostawiam telefon ładujący się przy komputerze.
19:18
I don't have it on my night table,
423
1158453
1429
Nie mam go na nocnym stoliku,
19:19
so I just use an alarm clock. A Rolodex.
424
1159883
4015
więc używam po prostu budzika. Rolodex.
19:23
I don't know if you remember this.
425
1163899
1461
Nie wiem, czy to pamiętasz.
19:26
This one closest to me isn't actually a Rolodex.
426
1166050
2956
Ten najbliższy mi nie jest właściwie Rolodexem.
19:29
I think we would call it an address book.
427
1169007
2185
Myślę, że nazwalibyśmy to książką adresową.
19:31
But the far one, the one at the far end,
428
1171193
2735
Ale ten dalszy, ten na drugim końcu,
19:33
where it looks like it flips, is a rolodex.
429
1173929
2357
gdzie wygląda, jakby się przewracał, to rolodex.
19:36
This was a way to store people's contact information.
430
1176287
4443
Był to sposób na przechowywanie informacji kontaktowych ludzi.
19:40
So my parents, when I was a kid, used this closest one.
431
1180731
3777
Więc moi rodzice, kiedy byłem dzieckiem, używali tego najbliższego.
19:44
You would choose the letter.
432
1184509
1893
Ty wybrałbyś literę. To
19:46
Like if you needed to call the plumber and you knew
433
1186403
3049
tak, jakbyś chciał zadzwonić do hydraulika i wiedziałbyś, że ma na
19:49
his last name was Smith, you would go to s, and
434
1189453
2271
nazwisko Smith, poszedłbyś do s, a
19:51
then you would push a button, and it would open.
435
1191725
2227
potem nacisnąłbyś przycisk i drzwi się otworzyły.
19:53
And all the people whose last name started with
436
1193953
2255
Wszystkie osoby, których nazwiska zaczynają się na literę
19:56
s would be listed there with their phone number.
437
1196209
2159
s, zostaną tam wymienione wraz z numerami telefonów.
19:58
The Rolodex allowed you to just kind of have a
438
1198369
3103
Rolodex pozwolił ci po prostu mieć
20:01
card for each person and you could flip it.
439
1201473
2739
kartę dla każdej osoby i możesz ją odwrócić.
20:04
We don't use these anymore either.
440
1204213
1951
My też już ich nie używamy.
20:06
I think I have all my
441
1206165
1487
Myślę, że mam gdzieś wszystkie swoje
20:07
contacts in a Google sheet somewhere.
442
1207653
2457
kontakty w arkuszu Google.
20:10
I do not have a Rolodex.
443
1210690
2040
Nie mam Rolodexu.
20:12
We also just have a list of phone numbers somewhere.
444
1212731
2991
Mamy też gdzieś listę numerów telefonów.
20:15
But most of it's just in my phone, right?
445
1215723
2813
Ale większość z nich jest tylko w moim telefonie, prawda? Na
20:18
Like, if I want to call my
446
1218537
1695
przykład, jeśli chcę zadzwonić do
20:20
sister, it's just in my phone.
447
1220233
2447
siostry, mam to po prostu w telefonie.
20:22
If I need to call her, I just punch
448
1222681
1541
Jeśli będę musiał do niej zadzwonić, po prostu wstukam
20:24
the name of my sister and it dies.
449
1224223
2223
imię mojej siostry i ona zginie.
20:26
Dials her. It doesn't die. It dials.
450
1226447
2583
Wybiera ją. To nie umiera. Wybiera numer.
20:29
So this is not obsolete, but this
451
1229930
2642
Więc nie jest to przestarzałe, ale
20:32
is definitely not used as much.
452
1232573
2527
zdecydowanie nie jest tak często używane.
20:35
By the way, snail mail is
453
1235101
2447
Swoją drogą, poczta ślimakowa to
20:37
a funny term for regular mail.
454
1237549
3465
zabawne określenie zwykłej poczty.
20:41
I don't often send letters.
455
1241015
2495
Nie często wysyłam listy.
20:43
In fact, I never send letters in the mail.
456
1243511
2287
Prawdę mówiąc, nigdy nie wysyłam listów pocztą.
20:45
I do receive birthday cards, sometimes in
457
1245799
2649
Otrzymuję kartki urodzinowe, czasami
20:48
the mail from relatives, and I do
458
1248449
1839
pocztą od krewnych, i
20:50
receive postcards from some of you.
459
1250289
1923
otrzymuję pocztówki od niektórych z Was.
20:52
My po box is below.
460
1252213
2027
Poniżej znajduje się moja skrzynka pocztowa. Czy
20:54
Do you know what a snail is?
461
1254850
1362
wiesz, co to jest ślimak?
20:56
A snail is a little creature that moves very slowly.
462
1256213
4901
Ślimak to małe stworzenie, które porusza się bardzo powoli.
21:01
So when we started using email, which is
463
1261115
2973
Kiedy więc zaczęliśmy korzystać z poczty e-mail, która jest
21:04
very fast, some people thought it would be
464
1264089
2303
bardzo szybka, niektórzy ludzie pomyśleli, że
21:06
funny to call regular mail snail mail.
465
1266393
2709
zabawnie byłoby nazywać zwykłą pocztę zwykłą pocztą.
21:09
It rhymes, and it kind of means
466
1269103
2489
To się rymuje i oznacza
21:11
the slowest way to send mail.
467
1271593
3141
najwolniejszy sposób wysyłania poczty.
21:14
So, of course, snail mail would be, by
468
1274735
2569
Tak na marginesie, to
21:17
the way, this isn't the official term.
469
1277305
1493
oczywiście nie jest to oficjalne określenie.
21:18
It's a funny term.
470
1278799
1691
To zabawne określenie.
21:20
I think we would call it regular
471
1280491
1671
Myślę, że nazwalibyśmy to zwykłą
21:22
mail to send something by regular mail.
472
1282163
2751
pocztą, gdy wysyłamy coś zwykłą pocztą.
21:24
But, yeah, you would write a letter, put it in an envelope,
473
1284915
2655
Ale tak, napisałbyś list, włożyłbyś go do koperty,
21:27
put a stamp on it, and put it in a mailbox.
474
1287571
3459
przyłożyłbyś znaczek i wrzuciłeś do skrzynki pocztowej.
21:31
That's how you would send it.
475
1291031
1589
Tak byś to wysłał.
21:34
And then phone books.
476
1294030
2000
A potem książki telefoniczne.
21:36
So the phone book, we still do get a small phone
477
1296031
4161
Zatem książka telefoniczna, wciąż dostajemy małą
21:40
book, but I don't use the phone book at all.
478
1300193
3743
książkę telefoniczną, ale ja w ogóle z niej nie korzystam. Jeśli muszę do kogoś zadzwonić, po
21:43
I just look things up online
479
1303937
1715
prostu szukam informacji w internecie
21:45
if I need to phone someone.
480
1305653
1503
.
21:47
When I was a kid, we would get a phone book.
481
1307157
2639
Kiedy byłem dzieckiem, dostawaliśmy książkę telefoniczną.
21:49
We would actually get two different phone books, one for
482
1309797
2735
Właściwie otrzymalibyśmy dwie różne książki telefoniczne, jedną dla
21:52
this area and one for the area beside us.
483
1312533
2435
tego obszaru i jedną dla obszaru obok nas.
21:54
And it was this big book where you could look up
484
1314969
2863
I to była ta wielka książka, w której można było sprawdzić
21:57
anyone's name so you could figure out their phone number.
485
1317833
4191
imię i nazwisko dowolnej osoby i znaleźć jej numer telefonu.
22:02
So phone books, definitely not used very much anymore.
486
1322025
4005
Zatem książki telefoniczne zdecydowanie nie są już zbyt często używane.
22:06
Maybe used a little bit. Maps.
487
1326031
2835
Może trochę używany. Mapy.
22:08
So I used to have a whole bunch of
488
1328867
2585
Miałem więc całą masę
22:11
maps in my vehicle behind the driver's seat.
489
1331453
3605
map w swoim pojeździe za siedzeniem kierowcy.
22:15
There's like this little spot
490
1335059
1279
Jest takie małe miejsce,
22:16
where you could store things.
491
1336339
2233
gdzie można przechowywać rzeczy.
22:18
And Jen and I would have all our maps there.
492
1338573
2719
Jen i ja mieliśmy tam wszystkie nasze mapy.
22:21
Sometimes you would call them road maps.
493
1341293
2337
Czasami nazywa się je mapami drogowymi.
22:23
We had a book that we called a
494
1343631
1697
Mieliśmy książkę, którą nazywaliśmy
22:25
road atlas, but we don't use these anymore.
495
1345329
3301
atlasem drogowym, ale już z niej nie korzystamy.
22:28
In fact, in a week and a
496
1348631
2633
Właściwie za
22:31
half, we're going to Jen's parents.
497
1351265
3417
półtora tygodnia jedziemy do rodziców Jen.
22:34
Yeah, I forget the date.
498
1354683
1289
Tak, zapomniałem daty.
22:35
But even though we know how to get there, we
499
1355973
2575
Ale chociaż wiemy, jak tam dotrzeć,
22:38
still use gps on our phone because it tells us
500
1358549
3439
nadal używamy GPS w telefonie, ponieważ informuje nas,
22:41
if a road's closed or if there's an accident.
501
1361989
2521
czy droga jest zamknięta lub czy zdarzył się wypadek. Więc
22:44
So, yes, some people still like to use maps,
502
1364511
3119
tak, niektórzy ludzie nadal lubią korzystać z map,
22:47
roadmaps, et cetera, et cetera, but definitely something that
503
1367631
3849
planów działania i tak dalej, i tak dalej, ale zdecydowanie jest to coś, czego
22:51
I do not use anymore at all.
504
1371481
3499
ja już w ogóle nie używam.
22:55
MP3 players.
505
1375590
1448
Odtwarzacze mp3.
22:57
So you used to have devices where you
506
1377039
2109
Miałeś więc urządzenia, na których
22:59
could put a whole bunch of music on.
507
1379149
2031
mogłeś włączyć całą masę muzyki.
23:01
Maybe you had an iPod that was a kind of MP3 player.
508
1381181
4189
Może miałeś iPoda, który był czymś w rodzaju odtwarzacza MP3. Tak to
23:05
That's what it was called, right?
509
1385371
1201
się nazywało, prawda?
23:06
An iPod.
510
1386573
937
Ipod. Minęło
23:08
It's been so long since I've used one.
511
1388090
2726
tak dużo czasu, odkąd go używałem.
23:10
I never had an ipod, though.
512
1390817
1231
Ale nigdy nie miałem iPoda.
23:12
I had an MP3 player, but, yeah, it was
513
1392049
3439
Miałem odtwarzacz MP3, ale tak, to było
23:15
something that replaced the CD player or the cassette.
514
1395489
4053
coś, co zastąpiło odtwarzacz CD lub kasetę.
23:19
Walkman was the other device.
515
1399543
2275
Drugim urządzeniem był Walkman.
23:21
So you could put a ton of music on
516
1401819
1993
Można więc na nim umieścić mnóstwo muzyki,
23:23
it and then you could listen to it.
517
1403813
2347
a następnie można jej słuchać.
23:26
Catalogs this time of year, when I was a
518
1406770
4258
Katalogi o tej porze roku, kiedy byłem
23:31
kid, actually about a month earlier than this, catalogs
519
1411029
5273
dzieckiem, właściwie jakiś miesiąc wcześniej, katalogi
23:36
would come in the mail for Christmas.
520
1416303
2127
przychodziły pocztą na Boże Narodzenie. Bardzo
23:38
I loved the Christmas catalogs.
521
1418431
2959
podobały mi się katalogi świąteczne.
23:41
A catalog was from a store, and it was like
522
1421391
5337
Katalog pochodził ze sklepu i przypominał
23:46
a booklet or magazine type thing where you could look
523
1426729
4099
książeczkę lub magazyn, w którym można było zobaczyć
23:50
at all the toys that that store sold and how
524
1430829
3439
wszystkie zabawki sprzedawane w tym sklepie i
23:54
much they cost, and then you could tell your parents,
525
1434269
2533
ich cenę, a potem można było powiedzieć rodzicom: „
23:56
oh, I want that truck, or something like that.
526
1436803
3065
Chcę tę ciężarówkę”, czy coś takiego.
23:59
There was one from a store
527
1439869
1427
Był jeden ze sklepu
24:01
called Sears called the Christmas Wishbook.
528
1441297
3133
Sears, zwany Świątecznym Wishbookiem.
24:04
That was probably my favorite catalog.
529
1444431
1831
To był chyba mój ulubiony katalog.
24:06
When I was eight or nine years old.
530
1446263
1753
Kiedy miałem osiem, dziewięć lat.
24:08
I would look through every page of
531
1448017
2291
Przeglądałem każdą stronę
24:10
the toy section of the catalog.
532
1450309
1733
działu z zabawkami w katalogu.
24:12
But catalogs mostly you just go online, you
533
1452043
4329
Jednak w przypadku katalogów po prostu wchodzisz do Internetu,
24:16
find a website, and you use the website
534
1456373
3215
znajdujesz stronę internetową i korzystasz z niej,
24:19
to find what you want to buy.
535
1459589
3051
aby znaleźć to, co chcesz kupić.
24:23
Business cards.
536
1463830
952
Wizytówki.
24:24
Some people still use these, but most people, the last
537
1464783
4057
Niektórzy ludzie nadal z nich korzystają, ale większość ludzi, podczas ostatniego
24:28
event I went to, you quite often just exchange phones
538
1468841
3797
wydarzenia, na którym byłem, dość często po prostu wymieniacie się telefonami
24:32
and you put your information into their address book.
539
1472639
3465
i umieszczacie swoje dane w ich książce adresowej.
24:36
I was at a YouTube event a month
540
1476105
1727
Miesiąc temu uczestniczyłem w wydarzeniu w YouTube
24:37
ago, and that's what we would do.
541
1477833
1295
i właśnie to zrobilibyśmy.
24:39
You would just exchange phones, like I would hand my.
542
1479129
2623
Po prostu wymienilibyście się telefonami, tak jak ja bym podał swoje.
24:41
And you would just put your number
543
1481753
1139
A ty po prostu wpisałeś swój numer
24:42
in and then give the phone back.
544
1482893
1599
i oddałeś telefon.
24:44
A business card is something some people still use.
545
1484493
3327
Wizytówka to coś, z czego niektórzy nadal korzystają. Jest to
24:47
It's a card with your name, the name of
546
1487821
3043
karta zawierająca Twoje imię i nazwisko, nazwę
24:50
your business, if it's for a business, and your
547
1490865
2447
Twojej firmy, jeśli jest przeznaczona dla firmy,
24:53
phone number and email address, et cetera, et cetera,
548
1493313
2885
numer telefonu i adres e-mail itp., itd.,
24:56
but not used as much anymore.
549
1496199
2211
ale nie jest już używana tak często.
24:59
Chalkboards.
550
1499390
1032
Tablice.
25:00
So again, we use whiteboards at
551
1500423
3325
Powtórzę więc: częściej używamy w
25:03
school more than we use chalkboards.
552
1503749
2405
szkole tablic niż kredy.
25:06
We still do have some classrooms with chalkboards.
553
1506155
3743
Nadal mamy kilka klas z tablicami.
25:09
But a whiteboard, you use a whiteboard
554
1509899
2623
Ale w przypadku tablicy białej używasz markera do tablic suchościeralnych
25:12
marker, and it's just a little tidier.
555
1512523
2943
i jest ona po prostu trochę bardziej uporządkowana.
25:15
You don't get chalk dust on your hands.
556
1515467
2253
Nie dostajesz pyłu kredowego na dłonie.
25:17
When I was a young teacher, I would have chalk
557
1517721
3189
Kiedy byłem młodym nauczycielem, używałem kredy,
25:20
because I would put my hands in my pockets sometimes.
558
1520911
2553
bo czasami wkładałem ręce do kieszeni.
25:23
So the top of my pockets would have chalk.
559
1523465
2693
Więc na górze moich kieszeni byłaby kreda.
25:26
It was not very nice.
560
1526159
1931
To nie było bardzo miłe.
25:28
And so we have gotten rid of
561
1528091
2097
I tak pozbyliśmy się
25:30
most of our chalkboards or blackboards.
562
1530189
3349
większości naszych tablic i tablic.
25:33
The nice thing also about whiteboards is
563
1533539
2169
Zaletą tablic jest także to, że
25:35
you can use a variety of colors.
564
1535709
2857
można używać różnych kolorów.
25:38
You can do that with chalk as well,
565
1538567
1641
Można to zrobić również kredą,
25:40
but with whiteboard markers, it's a little nicer.
566
1540209
3641
ale przy użyciu markerów tablicowych jest to trochę ładniejsze.
25:44
Checks.
567
1544750
940
Czeki.
25:47
And there still is a way to give someone
568
1547390
3314
Nadal istnieje sposób, aby dać komuś
25:50
money if you don't actually have dollar bills or
569
1550705
4211
pieniądze, jeśli tak naprawdę nie masz banknotów dolarowych ani
25:54
cash, and that was to write them a check.
570
1554917
2239
gotówki, a polega to na wystawieniu mu czeku.
25:57
So you would write on there, Bob, the Canadian $100
571
1557157
3373
Więc pisałeś tam, Bob,
26:00
name and address, and then you would give me the
572
1560531
2401
nazwisko i adres 100 dolarów kanadyjskich, a potem dawałeś mi
26:02
check, and I could go and deposit it.
573
1562933
2339
czek, a ja mogłem iść i go zdeponować.
26:05
We still use checks, but not nearly
574
1565273
4069
Nadal używamy czeków, ale nie tak
26:09
as much as we used to.
575
1569343
1417
często, jak kiedyś.
26:10
So a long time ago, everyone
576
1570761
2703
Zatem dawno temu wszyscy
26:13
used checks to pay each other.
577
1573465
1631
płacili sobie czekami.
26:15
Now we use what's called an electronic transfer.
578
1575097
3423
Obecnie korzystamy z tak zwanego przelewu elektronicznego.
26:19
So I don't get a paycheck at work.
579
1579370
2546
Dlatego nie dostaję wypłaty w pracy.
26:21
The money just shows up in my bank account.
580
1581917
3487
Pieniądze właśnie pojawiają się na moim koncie bankowym.
26:25
But if the school, like, I bought food for my
581
1585405
4479
Ale jeśli pewnego dnia w szkole kupiłam jedzenie na
26:29
french class the other day, and then I give the
582
1589885
2483
zajęcia z francuskiego, a potem dam jej
26:32
school the receipt, and then the school does still give
583
1592369
2399
pokwitowanie, a szkoła i tak wystawi
26:34
me a check to reimburse me for that expense.
584
1594769
3881
mi czek zwracający mi ten wydatek.
26:39
Handwriting, not exactly obsolete.
585
1599550
3300
Pismo ręczne, niezbyt przestarzałe.
26:42
Definitely not used as much as it used to be.
586
1602851
3709
Na pewno nie jest tak często używany jak kiedyś.
26:47
Most people use a computer or their phone
587
1607170
3090
Większość ludzi używa teraz komputera lub telefonu
26:50
to send messages now, which is kind of
588
1610261
3411
do wysyłania wiadomości, co jest trochę
26:53
sad because everyone has their own unique handwriting.
589
1613673
3653
smutne, ponieważ każdy ma swój własny, niepowtarzalny charakter pisma.
26:57
So as a teacher, it is
590
1617327
2105
Jako nauczyciel
26:59
nice to see students handwriting still.
591
1619433
2463
miło jest widzieć, jak uczniowie nadal piszą odręcznie.
27:01
I find it very creative the way students write.
592
1621897
5103
Uważam, że sposób, w jaki uczniowie piszą, jest bardzo kreatywny.
27:07
But mostly in the world, we don't use this.
593
1627001
3715
Ale przeważnie na świecie tego nie używamy.
27:10
And there's two forms of handwriting. There's cursive.
594
1630717
2469
Istnieją dwie formy pisma ręcznego. Jest kursywa.
27:13
This is cursive writing.
595
1633187
1663
To jest pisanie kursywą.
27:14
And then there's printing, where you make block letters
596
1634851
2847
A potem jest drukowanie, podczas którego tworzysz drukowane litery
27:17
similar to what a computer would make, an hourglass.
597
1637699
4739
podobne do tych, które stworzyłby komputer, czyli klepsydry. A
27:22
So an hourglass.
598
1642439
1891
więc klepsydra.
27:24
We do still use hourglasses for some board games.
599
1644910
5256
W niektórych grach planszowych nadal używamy klepsydr. W przypadku
27:30
We have some games where there's a little tiny
600
1650167
3299
niektórych gier
27:33
hourglass when you play the game with other people.
601
1653467
2873
z innymi osobami pojawia się mała klepsydra.
27:36
But for the most part, we use watches, we use our
602
1656341
3631
Ale przeważnie używamy zegarków,
27:39
phones, we use clocks on the wall to tell time.
603
1659973
3439
telefonów i zegarów na ścianie, aby wskazywać godzinę.
27:43
The hourglass, by the way, I'm assuming, used to the sand,
604
1663413
4649
Przy okazji, zakładam, że klepsydra, przyzwyczajona do piasku,
27:48
would go through the hourglass, and it would take 1 hour,
605
1668063
2777
przejdzie przez klepsydrę i zajmie to 1 godzinę,
27:50
and then you would flip it, and that's how you would
606
1670841
3019
a potem ją odwrócisz i w ten sposób będziesz w
27:54
basically be able to keep time for something.
607
1674790
3250
stanie w zasadzie zatrzymać czas na coś .
27:58
The incandescent light bulb.
608
1678810
2056
Żarówka.
28:00
So most of the light bulbs in my
609
1680867
1785
Dlatego większość żarówek w moim
28:02
house are now either fluorescent or led.
610
1682653
3909
domu jest teraz świetlówkowa lub diodowa. To
28:06
Those are the two newer types of light bulb.
611
1686563
2807
dwa nowsze typy żarówek.
28:09
In Canada.
612
1689950
952
W Kanadzie.
28:10
It's hard to find an old style light bulb.
613
1690903
2735
Trudno znaleźć starą żarówkę.
28:13
An old style light bulb has a filament.
614
1693639
3263
Żarówka starego typu ma żarnik.
28:16
I think it's made from tungsten.
615
1696903
1935
Myślę, że jest wykonany z wolframu.
28:18
And then when the electricity goes
616
1698839
1773
A kiedy prąd przepływa
28:20
through the filament, it lights up.
617
1700613
2399
przez żarnik, zapala się.
28:23
It's actually a very inefficient way to create light.
618
1703013
4717
W rzeczywistości jest to bardzo nieefektywny sposób tworzenia światła.
28:27
A fluorescent light bulb or an led light
619
1707731
2657
Żarówka fluorescencyjna lub
28:30
bulb uses far less electricity in order to
620
1710389
5331
żarówka LED zużywa znacznie mniej energii elektrycznej, aby
28:35
make the same amount of light.
621
1715721
1999
wytworzyć tę samą ilość światła. W
28:37
So kind of you save money when
622
1717721
4287
ten sposób oszczędzasz pieniądze,
28:42
you use those types of lights.
623
1722009
1925
używając tego typu świateł.
28:43
Although I did hear the world's actually
624
1723935
4509
Chociaż słyszałem, że
28:48
brighter at night now because it's cheaper.
625
1728445
3733
w nocy świat jest teraz jaśniejszy, bo jest taniej.
28:52
People just have more lights at night.
626
1732179
3369
Ludzie po prostu mają więcej świateł w nocy.
28:55
So interesting.
627
1735549
1215
Bardzo interesujące. Na
28:56
Like, our house has outside lights, but a new
628
1736765
3027
przykład nasz dom ma oświetlenie zewnętrzne, ale w Kanadzie nowy
28:59
house would have ten times as many outside lights
629
1739793
2869
dom miałby dziesięć razy więcej świateł zewnętrznych,
29:02
in Canada because led lights are cheaper.
630
1742663
3347
ponieważ światła LED są tańsze.
29:07
Dial up.
631
1747230
914
Wykręcić numer.
29:08
When I use the Internet now, it just always works.
632
1748145
2723
Kiedy teraz korzystam z Internetu, po prostu zawsze działa.
29:10
But there was a time, a long time ago, when
633
1750869
3023
Ale był czas, dawno temu, kiedy
29:13
you connected your computer through something called a modem to
634
1753893
4943
podłączałeś komputer przez coś, co nazywało się modemem do
29:18
the telephone line, and when you needed the Internet, it
635
1758837
3311
linii telefonicznej, a kiedy potrzebowałeś Internetu,
29:22
would dial, and we called it dial up Internet.
636
1762149
2821
dzwonił i nazywaliśmy to Internetem dialowym.
29:24
So in Canada, you can have dial up Internet.
637
1764971
2739
Tak więc w Kanadzie możesz mieć dostęp do Internetu przez modem.
29:27
Well, you can't anymore, but you used to have dial
638
1767711
2431
Cóż, już nie można, ale kiedyś korzystałeś z
29:30
up Internet or cable Internet or what's called DSL or
639
1770143
5801
Internetu przez modem, Internetu kablowego lub tak zwanego DSL, a
29:35
I have wireless Internet, but a long time ago, it
640
1775945
3523
ja mam Internet bezprzewodowy, ale dawno temu
29:39
was very slow, and it would go beep, beep, beep.
641
1779469
2761
był on bardzo powolny i słychać było piknięcie, pip, pip.
29:43
I can't make the noise, but it
642
1783370
1858
Nie mogę wydawać tego dźwięku, ale w
29:45
would connect to the Internet that way.
643
1785229
2527
ten sposób połączy się z Internetem.
29:47
Definitely a very slow way to connect to the Internet.
644
1787757
4261
Zdecydowanie bardzo powolny sposób łączenia się z Internetem. Tak przy okazji,
29:52
By the way, that says, I think 2400.
645
1792019
2637
myślę, że 2400.
29:54
It might be bits per second.
646
1794657
1679
Mogą to być bity na sekundę.
29:56
I don't even think it's bytes per second.
647
1796337
1695
Nawet nie sądzę, że są to bajty na sekundę.
29:58
That's very slow.
648
1798033
1189
To bardzo powoli.
29:59
I wouldn't be able to live stream using that modem.
649
1799223
3287
Nie byłbym w stanie transmitować na żywo przy użyciu tego modemu.
30:03
This is an abacus.
650
1803410
1256
To jest liczydło.
30:04
I had one as a child.
651
1804667
1609
Miałem takiego jako dziecko.
30:06
I didn't use it for counting or adding or subtracting.
652
1806277
3237
Nie używałem go do liczenia, dodawania i odejmowania.
30:09
But for a long time in history, this was a calculator.
653
1809515
3887
Ale przez długi czas w historii był to kalkulator. W
30:13
This is how you did mathematic equations.
654
1813403
4515
ten sposób zrobiłeś równania matematyczne.
30:17
So abacus is the way you say it.
655
1817919
2505
Więc liczydło jest sposobem, w jaki to mówisz.
30:20
You might still see one in an old movie
656
1820425
2277
Być może nadal możecie go zobaczyć w starym filmie
30:22
or a tv show about an ancient time, but
657
1822703
3529
lub programie telewizyjnym opowiadającym o starożytności, ale
30:26
definitely, I don't even know how to use one.
658
1826233
1919
ja z pewnością nawet nie wiem, jak go używać.
30:28
I should learn how to use one. That'd be kind of fun.
659
1828153
2019
Powinienem nauczyć się z jednego korzystać. To byłaby niezła zabawa. W
30:30
I'll watch a video on it this week.
660
1830173
2187
tym tygodniu obejrzę o tym film.
30:32
And then there's something called an airship.
661
1832970
2376
A potem jest coś, co nazywa się sterowcem.
30:35
We also call this a blimp.
662
1835347
2127
Nazywamy to również sterowcem.
30:37
Airships.
663
1837475
1015
Sterowce.
30:39
I don't know if they've been replaced with drones now.
664
1839150
3360
Nie wiem, czy teraz zastąpiono je dronami.
30:42
Definitely passenger airships haven't been used for
665
1842511
3121
Zdecydowanie sterowce pasażerskie nie były używane od
30:45
a very long time, but we did
666
1845633
2623
bardzo dawna, ale
30:48
still use airships for sporting events.
667
1848257
2549
nadal używaliśmy sterowców do imprez sportowych.
30:50
This is the goodyear blimp, and
668
1850807
1801
To sterowiec Goodyear i
30:52
I'm wondering if they still do.
669
1852609
1779
zastanawiam się, czy nadal tak jest.
30:54
They probably do so that they can get an aerial
670
1854389
3637
Prawdopodobnie robią to, aby móc
30:58
view of the game or if they just use a
671
1858027
3001
zobaczyć grę z lotu ptaka, lub po prostu używają
31:01
drone now, because we do have drones that can fly
672
1861029
3093
teraz drona, ponieważ mamy drony, które mogą latać
31:04
very high and stay in one spot as well.
673
1864123
2417
bardzo wysoko i również pozostać w jednym miejscu.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7