Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

25,660 views ・ 2023-12-17

Learn English with Bob the Canadian


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Well, hello and welcome to this English
0
410
2272
Bene, ciao e benvenuto a questa
00:02
lesson about things that are obsolete.
1
2683
3007
lezione di inglese sulle cose obsolete.
00:05
I'm not sure if you're familiar with the word obsolete.
2
5691
3439
Non sono sicuro che tu abbia familiarità con la parola obsoleto.
00:09
When something is obsolete, it means that
3
9131
2521
Quando qualcosa è obsoleto, significa che
00:11
we don't really use it anymore.
4
11653
2373
non lo utilizziamo più realmente. Vuol
00:14
It means that it's something that was invented a long time
5
14027
3465
dire che è qualcosa che è stato inventato molto tempo
00:17
ago, something that was used for a period of time and
6
17493
4079
fa, qualcosa che è stato utilizzato per un periodo di tempo e
00:21
now isn't used anymore or has make very little use.
7
21573
4871
ora non si usa più o ha servito pochissimo.
00:26
Some of the things that I'll be talking about
8
26445
2799
Alcune delle cose di cui parlerò
00:29
some people still use, but most people don't.
9
29245
3301
alcune persone le usano ancora, ma la maggior parte no.
00:32
So welcome to this English lesson
10
32547
2255
Quindi benvenuti a questa lezione di inglese
00:34
about things that are obsolete.
11
34803
2255
sulle cose obsolete.
00:37
Things like these two things here.
12
37059
1897
Cose come queste due cose qui.
00:38
If you know what these are, you can try and guess.
13
38957
3459
Se sai cosa sono, puoi provare a indovinare.
00:42
I'll explain what each of those are later.
14
42417
2735
Spiegherò cosa sono ciascuno di essi più tardi.
00:45
The one thing here I used a lot as a kid.
15
45153
2991
L'unica cosa che usavo spesso da bambino.
00:48
I really enjoyed using the thing that allowed
16
48145
2393
Mi è davvero piaciuto usare l'oggetto che
00:50
me to record my voice and music.
17
50539
3065
mi permetteva di registrare la mia voce e la mia musica.
00:53
So anyways, once again, welcome to this
18
53605
3167
Ad ogni modo, ancora una volta, benvenuti a questa
00:56
English lesson about things that are obsolete.
19
56773
3517
lezione di inglese sulle cose obsolete.
01:00
These are cassette tapes or these were called
20
60291
2225
Queste sono cassette o venivano chiamate
01:02
cassette tapes and they were something that you
21
62517
2835
cassette ed erano qualcosa che si
01:05
used in a cassette recorder, or we sometimes
22
65353
3135
usava in un registratore a cassette, o talvolta
01:08
just called it a tape recorder.
23
68489
2181
lo chiamavamo semplicemente registratore.
01:10
When I was a kid, around eleven or twelve, I bought
24
70671
3487
Quando ero bambino, intorno agli undici o dodici anni, comprai la
01:14
my first radio that had a cassette recorder in it.
25
74159
3609
mia prima radio con dentro un registratore a cassette.
01:17
So I could put a cassette tape in, close it,
26
77769
3075
Quindi potevo inserire una cassetta, chiuderla,
01:20
I could press record and I could record my voice.
27
80845
3589
potevo premere Registra e potevo registrare la mia voce.
01:24
I don't know where those tapes are, but they would be
28
84435
3273
Non so dove siano quei nastri, ma sarebbero le
01:27
early recordings of Bob the Canadian as a young child.
29
87709
4435
prime registrazioni di Bob il canadese da bambino.
01:32
So cassette tapes, no one really uses these anymore.
30
92145
4453
Quindi le cassette, nessuno le usa più.
01:36
They are definitely obsolete.
31
96599
2631
Sono decisamente obsoleti.
01:39
We had something else when I
32
99231
1777
Quando ero giovane avevamo qualcos'altro
01:41
was young called a mixtape.
33
101009
2137
chiamato mixtape.
01:43
A mixtape was when you took a cassette tape and you
34
103147
3449
Un mixtape era quando prendevi una cassetta e
01:46
recorded all of the songs that you liked on it.
35
106597
3279
registravi tutte le canzoni che ti piacevano.
01:49
Sometimes you recorded them from the radio, sometimes
36
109877
2927
A volte li registravi dalla radio, a volte
01:52
you could record a tape from another tape,
37
112805
3353
potevi registrare un nastro da un altro nastro,
01:56
but we would create something called a mixtape.
38
116159
2303
ma noi creavamo qualcosa chiamato mixtape.
01:58
If you ever watched Guardians of the Galaxy, that
39
118463
4169
Se hai mai visto Guardiani della Galassia, quel
02:02
movie, the main character has a mixtape of songs
40
122633
3785
film, il personaggio principale ha un mixtape di canzoni
02:06
that I think his mum used to play.
41
126419
2536
che penso sua madre suonasse.
02:08
So cassette tapes kind of obsolete.
42
128956
3194
Quindi le cassette sono un po' obsolete.
02:13
Vinyl records now.
43
133130
2082
Dischi in vinile adesso.
02:15
These are obsolete in the sense that
44
135213
2831
Questi sono obsoleti nel senso che la
02:18
most people don't use vinyl records anymore.
45
138045
2729
maggior parte delle persone non usa più i dischi in vinile.
02:20
We would buy albums or records.
46
140775
2271
Compreremmo album o dischi.
02:23
We used two names in Canada and it would
47
143047
2425
Abbiamo usato due nomi in Canada e
02:25
have all songs from an artist or band and
48
145473
3535
conterrebbe tutte le canzoni di un artista o di una band e le
02:29
you would play it on a record player.
49
149009
1957
avresti suonate su un giradischi.
02:30
So we called them vinyl records.
50
150967
2031
Così li abbiamo chiamati dischi in vinile.
02:32
You would play them on a record player.
51
152999
2355
Li faresti suonare su un giradischi.
02:35
By the way, they had really nice.
52
155355
1929
A proposito, si sono divertiti davvero tanto.
02:37
I liked album covers and I liked
53
157285
1893
Mi piacevano le copertine degli album e mi piaceva
02:39
reading the front and back of albums.
54
159179
2607
leggere il fronte e il retro degli album.
02:41
These, though, have made a bit of a comeback.
55
161787
2863
Questi, però, hanno fatto un piccolo ritorno.
02:44
So they're generally obsolete.
56
164651
2115
Quindi sono generalmente obsoleti. La
02:46
Most people have music on their phones now.
57
166767
2249
maggior parte delle persone ora ha la musica sui propri telefoni.
02:49
That would be the primary place.
58
169017
1999
Quello sarebbe il posto principale.
02:51
But these have made a bit of a comeback.
59
171017
2549
Ma questi hanno fatto un piccolo ritorno. Ad
02:53
Some people do still like to buy records.
60
173567
3571
alcune persone piace ancora comprare dischi. A
02:57
They like to buy vinyl records.
61
177139
1583
loro piace comprare dischi in vinile.
02:58
And some artists and bands will even put their
62
178723
2745
E alcuni artisti e gruppi pubblicheranno la loro
03:01
music out on vinyl records, still compact discs.
63
181469
5429
musica anche su dischi in vinile, sempre compact disc.
03:06
So the compact disc was pretty cool.
64
186899
2333
Quindi il compact disc era piuttosto interessante.
03:09
This came out when I was in university, around
65
189233
3727
Questo è venuto fuori quando ero all'università, in
03:12
that era, right when I was finishing high school
66
192961
2511
quell'epoca, proprio quando stavo finendo il liceo
03:15
and starting university, this was the primary way that
67
195473
4543
e iniziando l'università, questo era il modo principale in cui
03:20
I purchased music as a young person.
68
200017
2287
acquistavo musica da giovane.
03:22
I bought compact discs.
69
202305
1829
Ho comprato dei compact disc.
03:24
I didn't buy a lot of cassettes or vinyl records.
70
204135
2995
Non ho comprato molte cassette o dischi in vinile.
03:27
That was a little bit the end of my era.
71
207131
2895
Quella fu un po’ la fine della mia era.
03:30
But I did buy compact discs.
72
210027
1711
Ma ho comprato i compact disc.
03:31
We just called them cds.
73
211739
1807
Li abbiamo semplicemente chiamati cd.
03:33
I had a large CD collection. I still do.
74
213547
2989
Avevo una vasta collezione di CD. Faccio ancora.
03:36
It's probably in the basement.
75
216537
1413
Probabilmente è nel seminterrato.
03:37
I don't use it anymore.
76
217951
1551
Non lo uso più.
03:39
All of the music now I get basically
77
219503
3305
Tutta la musica ora la ricevo sostanzialmente
03:42
from streaming services like Spotify or Google Music.
78
222809
3971
da servizi di streaming come Spotify o Google Music.
03:46
But a compact disc or CD was
79
226781
3551
Ma un compact disc o un CD era
03:50
just a collection of recordings of music,
80
230333
2591
solo una raccolta di registrazioni di musica,
03:52
songs, comedy sketches, et cetera, et cetera.
81
232925
3557
canzoni, sketch comici, eccetera, eccetera.
03:56
And you would put it in a CD player, that's what
82
236483
3245
E lo mettevi in ​​un lettore CD, lo
03:59
we called it, and you would hit play movie rentals.
83
239729
5909
chiamavamo così, e cliccavi su "Riproduci film a noleggio".
04:05
So I lived in the era where there
84
245639
2633
Quindi ho vissuto nell’era in cui
04:08
was no Netflix, there were no streaming services.
85
248273
3147
non c’era Netflix, non c’erano servizi di streaming.
04:12
If you wanted to watch a movie, you either had
86
252030
3062
Se volevi guardare un film, dovevi
04:15
to wait till it was on tv at a certain
87
255093
3087
aspettare che fosse trasmesso in TV a una certa
04:18
time or you went to a movie rental store.
88
258181
3583
ora oppure andavi in ​​un negozio di noleggio film.
04:21
So blockbuster video was the biggest place.
89
261765
3619
Quindi il video di successo era il posto più grande.
04:25
We used to go and rent one or two movies on a
90
265385
2783
Andavamo a noleggiare uno o due film il
04:28
Friday, and then we would return the movies on a Saturday.
91
268169
4965
venerdì e poi li restituivamo il sabato.
04:33
Initially, we rented VHS tapes.
92
273135
2703
Inizialmente noleggiavamo cassette VHS.
04:35
I'll talk about those in a little bit.
93
275839
1933
Ne parlerò tra poco.
04:37
But eventually we also were able to rent dvds,
94
277773
3157
Ma alla fine abbiamo potuto noleggiare anche i dvd,
04:40
and then we didn't really rent Blu rays.
95
280931
2895
ma in realtà non abbiamo noleggiato i Blu Ray.
04:43
I think by the time dvds were starting to fade out,
96
283827
5645
Penso che nel momento in cui i dvd cominciarono a scomparire,
04:49
we just had a lot of stuff online at that point.
97
289473
2943
avevamo già un sacco di roba online.
04:52
But movie rental stores, movie rental shops
98
292417
3269
Ma i negozi di noleggio di film, i negozi di noleggio di film
04:55
definitely don't really exist anymore in Canada.
99
295687
3519
sicuramente non esistono più in Canada.
04:59
Definitely obsolete film cameras.
100
299207
3987
Macchine fotografiche a pellicola decisamente obsolete.
05:03
So these are cameras where you have to put film in.
101
303195
4457
Quindi queste sono le fotocamere in cui devi inserire la pellicola.
05:07
You can see this person purchased, I think we
102
307653
3103
Puoi vedere questa persona acquistata, penso che
05:10
would say speed 400 speed film or iso.
103
310757
3533
diremmo pellicola con velocità 400 o iso.
05:14
And you would put film in the
104
314291
1493
E metti la pellicola nella
05:15
camera, close the back door, don't open
105
315785
2207
macchina fotografica, chiudi la porta sul retro, non apri
05:17
the door until you're done taking pictures.
106
317993
3125
la porta finché non hai finito di scattare le foto.
05:21
You would take a picture, and then you
107
321119
1609
Scatteresti una foto e poi la
05:22
would either click it to advance the film,
108
322729
2949
faresti clic per far avanzare la pellicola,
05:25
or it would do it automatically.
109
325679
2231
oppure lo farebbe automaticamente.
05:27
I had a camera when I
110
327911
1253
Quando ero giovane avevo una macchina fotografica
05:29
was young that did it automatically.
111
329165
1957
che lo faceva automaticamente.
05:31
And then when you were done, you needed
112
331123
2089
E poi, una volta finito, dovevi
05:33
to take the film to a development place,
113
333213
2367
portare il film in un luogo di sviluppo,
05:35
a developer and most stores did this.
114
335581
3151
uno sviluppatore e la maggior parte dei negozi lo facevano.
05:38
And you would drop off the film, and then
115
338733
2355
E lasciavi il film e lo
05:41
you would pick it up the next day.
116
341089
1471
riprendevi il giorno dopo.
05:42
Or eventually they had 1 hour photo where you could drop
117
342561
4837
Oppure alla fine avevano una foto di 1 ora in cui potevi lasciare la
05:47
your film off and do some shopping, come back an hour
118
347399
3113
pellicola e fare un po' di shopping, tornare un'ora
05:50
later and pick it up and it would be all done.
119
350513
2563
dopo e ritirarla e sarebbe stato tutto fatto.
05:53
But film cameras are obsolete.
120
353077
2325
Ma le cineprese sono obsolete.
05:55
But also, I should be careful here.
121
355403
3529
Ma anche qui dovrei stare attento.
05:58
Some things are completely obsolete.
122
358933
2341
Alcune cose sono completamente obsolete.
06:01
But some things are mostly obsolete.
123
361275
2687
Ma alcune cose sono per lo più obsolete. Le
06:03
Film cameras are still used by some people.
124
363963
2845
fotocamere a pellicola sono ancora utilizzate da alcune persone.
06:06
One of my kids has a film camera.
125
366809
2389
Uno dei miei figli ha una macchina da presa.
06:09
I think it's similar to vinyl records.
126
369199
2511
Penso che sia simile ai dischi in vinile. Ad
06:11
Some people like the sound of a vinyl record,
127
371711
3305
alcune persone piace il suono di un disco in vinile
06:15
and some people like to take photos with film.
128
375017
2681
e ad alcune persone piace scattare foto con la pellicola.
06:17
But the vast majority of the
129
377699
1929
Ma la stragrande maggioranza del
06:19
world uses a digital camera now.
130
379629
2731
mondo ora utilizza una fotocamera digitale.
06:24
Language labs.
131
384410
968
Laboratori linguistici.
06:25
So I don't even know how to describe these.
132
385379
3177
Quindi non so nemmeno come descriverli.
06:28
If you aren't as old as me, if you were at
133
388557
3539
Se non hai la mia età, se eri a
06:32
school or university, they might have had a language lab.
134
392097
3919
scuola o all'università, forse avevano un laboratorio linguistico.
06:36
When I went to university, there was a language
135
396017
2389
Quando andavo all'università, c'era un
06:38
lab, and the professor would assign listening, and you
136
398407
4521
laboratorio linguistico, e il professore assegnava l'ascolto, e tu
06:42
would go to the language lab, and you would
137
402929
2083
andavi al laboratorio linguistico, ti
06:45
sit, and then you would put on headphones, and
138
405013
2735
sedevi, poi ti mettevi le cuffie, e
06:47
then they would play a french lesson or a
139
407749
2399
poi facevano una lezione di francese o una
06:50
spanish lesson or whatever language you were learning.
140
410149
3121
lezione di spagnolo o qualunque lingua stavi imparando.
06:53
And then you could also push a button
141
413271
2785
E poi potresti anche premere un pulsante
06:56
to record yourself talking in that language, and
142
416057
3359
per registrarti mentre parli in quella lingua, e
06:59
the professor could look at it later.
143
419417
2351
il professore potrebbe guardarlo più tardi.
07:01
I don't think schools use these anymore.
144
421769
3557
Non credo che le scuole li usino più.
07:05
They just use laptops and computers, and some people
145
425327
3165
Usano solo laptop e computer e alcune persone
07:08
just use their phone with an app in order
146
428493
2719
usano semplicemente il telefono con un'app
07:11
to do their listening and speaking practice.
147
431213
2773
per fare pratica di ascolto e conversazione.
07:13
But a long time ago, there were
148
433987
2105
Ma molto tempo fa esistevano i
07:16
language labs, and maybe there still are.
149
436093
1779
laboratori linguistici, e forse esistono ancora.
07:17
Let me know if you know that. There still are.
150
437873
3039
Fammi sapere se lo sai. Ce ne sono ancora.
07:20
But in my world, I haven't seen
151
440913
3375
Ma nel mio mondo non vedo
07:24
a language lab for a long time.
152
444289
1931
un laboratorio linguistico da molto tempo.
07:27
A fax machine.
153
447150
1480
Un fax.
07:28
This one is mostly obsolete.
154
448631
3507
Questo è per lo più obsoleto.
07:32
We still have a fax machine at work.
155
452139
3191
Abbiamo ancora un fax in funzione.
07:35
There are, I think, two companies where if we order
156
455331
4049
Credo che ci siano due aziende alle quali, se ordiniamo
07:39
something, we still need to fax it to them.
157
459381
2991
qualcosa, dobbiamo comunque inviarglielo via fax.
07:42
But that is rare.
158
462373
2117
Ma questo è raro. In
07:44
A fax machine, of course, you put a piece
159
464491
2061
un fax, ovviamente, inserisci un pezzo
07:46
of paper in, it scans the paper, and sends
160
466553
4085
di carta, scansiona la carta e invia
07:50
the information over the phone line, and at the
161
470639
3193
le informazioni sulla linea telefonica e, alla
07:53
receiving end, another fax machine recreates the document.
162
473833
4249
fine, un altro fax ricrea il documento.
07:58
It's similar to a photocopier, except
163
478083
3599
È simile a una fotocopiatrice, solo che
08:01
the copy comes out somewhere else.
164
481683
2393
la copia esce da qualche altra parte.
08:04
Does that make sense?
165
484077
1071
Ha senso?
08:05
You put paper in, it scans it, and it comes out.
166
485149
3263
Inserisci la carta, la scannerizza ed esce.
08:08
I could send my friend a fax.
167
488413
2229
Potrei mandare un fax al mio amico.
08:10
So if I had a piece of paper
168
490643
1517
Quindi se avessi un pezzo di carta
08:12
here, I could put it in my.
169
492161
2189
qui, potrei metterlo nel mio.
08:14
I can still fax with my computer, I think,
170
494351
2321
Posso ancora inviare fax con il computer, credo,
08:16
but I don't have a phone line hooked up.
171
496673
2559
ma non ho una linea telefonica collegata.
08:19
But it would take an image.
172
499233
1445
Ma ci vorrebbe un'immagine.
08:20
It would scan an image, send it,
173
500679
1769
Scansionerebbe un'immagine, la invierebbe
08:22
and the other person would have it.
174
502449
1779
e l'altra persona l'avrebbe.
08:24
The word fax, by the way, comes from
175
504229
1999
La parola fax, tra l'altro, deriva
08:26
the English word facsimile, and a facsimile is
176
506229
3439
dalla parola inglese facsimile, e un facsimile è
08:29
something that looks the same as the original.
177
509669
3092
qualcosa che assomiglia all'originale.
08:32
So it is basically the same word as a copy.
178
512762
3287
Quindi è fondamentalmente la stessa parola di copia.
08:37
Floppy disks.
179
517190
1143
Dischetti.
08:38
So my computer does not have a floppy disk drive.
180
518334
3126
Quindi il mio computer non ha un'unità floppy disk.
08:42
You would put a floppy disk in a floppy disk drive.
181
522230
3698
Dovresti inserire un floppy disk in un'unità floppy disk.
08:45
A long time ago, computers didn't have a
182
525929
3123
Molto tempo fa, i computer non avevano un
08:49
hard drive inside of them, and so you
183
529053
2959
disco rigido al loro interno, quindi
08:52
needed a floppy disk to use the computer.
184
532013
2831
per utilizzare il computer era necessario un floppy disk.
08:54
The floppy disk would maybe have the operating
185
534845
2501
Il floppy disk potrebbe contenere il
08:57
system or another piece of software on it.
186
537347
3193
sistema operativo o un altro software. Ne
09:00
You would use one first to boot the computer up.
187
540541
2707
useresti uno prima per avviare il computer.
09:03
You would use the other one to load the
188
543249
2063
Utilizzeresti l'altro per caricare il
09:05
piece of software that you want to use.
189
545313
2267
software che desideri utilizzare. Il
09:08
My nose is very.
190
548190
1106
mio naso è molto.
09:09
So that in the winter, the sun is low
191
549297
3279
Così in inverno il sole è basso
09:12
on the horizon, and the sun's coming all the
192
552577
2771
sull'orizzonte e arriva
09:15
way from my kitchen window and hitting me.
193
555349
2383
direttamente dalla finestra della mia cucina e mi colpisce.
09:17
That will end soon, but I just think it's funny.
194
557733
2789
Finirà presto, ma penso che sia divertente.
09:20
Whenever I lean forward, my nose gets very bright.
195
560523
2835
Ogni volta che mi chino in avanti, il mio naso diventa molto luminoso.
09:23
Anyways, I'm off topic.
196
563359
1519
Comunque sono fuori tema.
09:24
Floppy disks.
197
564879
1119
Dischetti.
09:25
These discs weren't actually floppy.
198
565999
2911
Questi dischi non erano effettivamente floppy.
09:28
And what I mean by that
199
568911
1305
E quello che intendo
09:30
is this business card is Floppy.
200
570217
4573
è che questo biglietto da visita è Floppy.
09:34
Originally, floppy disks were big, and
201
574791
3781
In origine, i floppy disk erano grandi e
09:38
they weren't rigid like these.
202
578573
1919
non erano rigidi come questi. I
09:40
Floppy disks, like these, are kind of hard and rigid.
203
580493
2469
floppy disk, come questi, sono piuttosto duri e rigidi.
09:42
You can't bend them.
204
582963
1577
Non puoi piegarli.
09:44
But originally, floppy disks, you could
205
584541
2031
Ma in origine, i floppy disk si potevano
09:46
bend, but the name stuck.
206
586573
2229
piegare, ma il nome rimase.
09:48
So we just called these floppy disks, even
207
588803
2429
Quindi li abbiamo chiamati semplicemente floppy disk, anche
09:51
though they weren't very floppy at all.
208
591233
4877
se non erano affatto floppy.
09:56
So you would have stacks of floppy disks
209
596111
2327
Quindi avresti pile di floppy disk
09:58
that you could use with your computer.
210
598439
1673
che potresti usare con il tuo computer.
10:00
Eventually, you didn't need them to initially use
211
600113
3779
Alla fine, non ne avresti avuto bisogno per utilizzare inizialmente
10:03
the computer, but you would keep all of
212
603893
1935
il computer, ma avresti conservato tutti i
10:05
your files on a Floppy disk.
213
605829
2601
tuoi file su un floppy disk.
10:09
Typewriters.
214
609730
984
Macchine da scrivere.
10:10
So I learned to type initially on a typewriter.
215
610715
4095
Così ho imparato inizialmente a scrivere su una macchina da scrivere.
10:14
I had typing class at school, by the way, a
216
614811
2717
A proposito, avevo lezione di dattilografia a scuola, una macchina
10:17
typewriter is a machine with a keyboard, and when you
217
617529
3423
da scrivere è una macchina con una tastiera, e quando
10:20
hit the letter, it would strike the paper, and that
218
620953
2975
colpisci la lettera, colpisce la carta e quella
10:23
letter would show up on the paper.
219
623929
1931
lettera appare sul foglio.
10:26
When I was in grade nine,
220
626390
2118
Quando ero al nono anno,
10:28
I took typing class at school.
221
628509
1919
ho preso lezioni di dattilografia a scuola.
10:30
I was in a room with about
222
630429
1951
Ero in una stanza con circa
10:32
2025 students and 20 or 25 typewriters.
223
632381
3829
2025 studenti e 20 o 25 macchine da scrivere.
10:36
And I do remember one thing about typing class.
224
636211
3049
E ricordo una cosa sulla lezione di battitura.
10:39
It was really loud.
225
639870
1736
Era davvero rumoroso.
10:41
Whenever the teacher did a drill or when we were
226
641607
3065
Ogni volta che l'insegnante faceva un esercizio o mentre facevamo
10:44
practicing, it was a very loud class because of all
227
644673
3935
pratica, la lezione era molto rumorosa perché tutte
10:48
the typewriters making lots and lots of noise.
228
648609
3093
le macchine da scrivere facevano un sacco di rumore.
10:51
But a typewriter is definitely obsolete.
229
651703
2419
Ma una macchina da scrivere è decisamente obsoleta.
10:54
It was something you would use
230
654123
1353
Era qualcosa che avresti usato
10:55
in order to create documents.
231
655477
2165
per creare documenti.
10:57
Instead of writing by hand, which is also not
232
657643
2889
Invece di scrivere a mano, anch'esso
11:00
used very much, you would use a typewriter to
233
660533
3267
poco usato, useresti una macchina da scrivere per
11:03
type a document, to create a document.
234
663801
3369
scrivere un documento, per creare un documento.
11:07
Pagers.
235
667750
1176
Cercapersone.
11:08
So a pager was an interesting device.
236
668927
3223
Quindi un cercapersone era un dispositivo interessante.
11:12
It was something that people used
237
672151
2193
Era qualcosa che la gente usava
11:14
before mobile phones, cell phones, smartphones.
238
674345
2825
prima dei cellulari, dei cellulari, degli smartphone.
11:17
What it allowed you to do is
239
677690
1906
Ciò che ti ha permesso di fare è
11:19
you could send a message to someone.
240
679597
2287
poter inviare un messaggio a qualcuno.
11:21
Initially, a pager just beeped.
241
681885
2357
Inizialmente, un cercapersone ha semplicemente emesso un segnale acustico.
11:24
And if your pager beeped, you knew
242
684243
1833
E se il tuo cercapersone suonava, sapevi che
11:26
you had to call a certain number.
243
686077
2831
dovevi chiamare un certo numero.
11:28
And then eventually, when your pager went off,
244
688909
2687
E poi alla fine, quando il tuo cercapersone suonerebbe,
11:31
it would show you a phone number, and
245
691597
1891
ti mostrerebbe un numero di telefono e
11:33
you would know who to call.
246
693489
1183
sapresti chi chiamare.
11:34
And then eventually, your pager
247
694673
1349
E poi alla fine, il tuo cercapersone
11:36
could show you a message.
248
696023
1177
potrebbe mostrarti un messaggio.
11:37
Like this one says, major gas leak at unit 101.
249
697201
3507
Come dice questo, grave perdita di gas all'unità 101.
11:40
So this is probably some pager
250
700709
2309
Quindi questo è probabilmente un cercapersone
11:43
that a firefighter would use.
251
703019
2665
che utilizzerebbe un pompiere.
11:45
But a pager was a way to
252
705685
2591
Ma un cercapersone era un modo per
11:48
notify someone that they were needed.
253
708277
2203
avvisare qualcuno che c'era bisogno di lui.
11:51
And before this, we didn't have
254
711170
1602
E prima di questo, non avevamo
11:52
any other way to do this.
255
712773
1199
altro modo per farlo.
11:53
There were no cell phones.
256
713973
1497
Non c'erano cellulari.
11:56
There was no way to do it.
257
716130
1238
Non c'era modo di farlo.
11:57
You basically had to find the person
258
717369
1679
Fondamentalmente dovevi trovare la persona
11:59
if you needed to contact them.
259
719049
1631
se avevi bisogno di contattarla.
12:00
So pagers were pretty cool.
260
720681
2109
Quindi i cercapersone erano piuttosto interessanti.
12:02
What they allowed you to do is in English,
261
722791
3031
Ciò che ti hanno permesso di fare è in inglese,
12:05
we would say to get a hold of someone
262
725823
2345
diremmo di contattare qualcuno
12:08
if you needed to get a hold of them.
263
728169
2195
se avessi bisogno di contattarlo.
12:10
A long time ago, I had a pager, and it would
264
730365
3647
Molto tempo fa avevo un cercapersone e
12:14
simply let me know if someone had left a phone message.
265
734013
3727
mi avvisava semplicemente se qualcuno aveva lasciato un messaggio telefonico.
12:17
That's how I set it up.
266
737741
1107
È così che l'ho impostato.
12:18
And then I knew to check my messages.
267
738849
1961
E poi sapevo che dovevo controllare i miei messaggi. Quando ero più giovane
12:22
I ran a little tech company with
268
742110
1538
gestivo una piccola azienda tecnologica con
12:23
my brother when I was younger.
269
743649
1801
mio fratello.
12:26
Overhead projectors.
270
746910
1384
Proiettori luminosi.
12:28
So an overhead projector is, if you were ever in school in
271
748295
4253
Quindi una lavagna luminosa è, se fossi mai stato a scuola negli
12:32
the 80s or ninety s, you might even see one today.
272
752549
3311
anni '80 o '90, potresti vederne uno anche oggi.
12:35
It allows you to put a
273
755861
1999
Ti permette di mettere una
12:37
transparent, we call it a transparency.
274
757861
3413
trasparenza, la chiamiamo trasparenza.
12:41
It's kind of like a plastic piece of.
275
761275
3449
È un po' come un pezzo di plastica.
12:44
It's not paper, but you know what I mean.
276
764725
2159
Non è carta, ma sai cosa intendo.
12:46
Something you could write on
277
766885
1267
Qualcosa su cui potresti scrivere
12:48
and it's see through, right? You could see through it.
278
768153
2383
e che sia trasparente, giusto? Potresti vederlo attraverso.
12:50
And when you put it on the overhead
279
770537
1221
E quando lo metti sulla
12:51
projector, it would project it onto the wall.
280
771759
3621
lavagna luminosa, lo proietterebbe sul muro.
12:56
When Jen taught math classes, by the way, did you
281
776070
2898
A proposito, quando Jen insegnava matematica,
12:58
know Jen used to be a teacher as well?
282
778969
1763
sapevi che anche Jen era un'insegnante?
13:00
I don't know if I mentioned that very often.
283
780733
1823
Non so se l'ho detto molto spesso.
13:02
A long time ago, she would use an overhead projector
284
782557
3989
Molto tempo fa, usava una lavagna luminosa
13:06
when her and the students were taking up the work.
285
786547
2873
quando lei e gli studenti iniziavano il lavoro.
13:09
In English, when you take up work, it
286
789421
1599
In inglese, quando inizi a lavorare,
13:11
means the teacher shows you how to do
287
791021
1987
significa che l'insegnante ti mostra come svolgere
13:13
the work and shows you the answers.
288
793009
2309
il lavoro e ti mostra le risposte.
13:15
So we would use an overhead projector.
289
795319
1999
Quindi utilizzeremmo una lavagna luminosa.
13:17
I used them in French a little bit, too.
290
797319
4201
Li ho usati un po' anche in francese. La
13:22
Answering machine now, again,
291
802290
2354
segreteria telefonica ora, ancora una volta,
13:24
this isn't completely obsolete.
292
804645
2629
non è del tutto obsoleta. La
13:27
Most people don't have an answering machine anymore.
293
807275
3815
maggior parte delle persone non ha più la segreteria telefonica.
13:31
People call and leave me a message,
294
811091
2145
Le persone chiamano e mi lasciano un messaggio,
13:33
but it's not on my phone.
295
813237
2579
ma non è sul mio telefono.
13:35
It's in the cloud somewhere, probably.
296
815817
2043
Probabilmente è da qualche parte nel cloud.
13:38
So answering machines were machines.
297
818390
2152
Quindi le segreterie telefoniche erano macchine.
13:40
You could connect to your phone.
298
820543
3177
Potresti connetterti al tuo telefono.
13:43
Actually, you would connect it to the
299
823721
1327
In realtà, lo collegheresti al
13:45
wall and connect your phone to it.
300
825049
1855
muro e collegheresti il ​​tuo telefono ad esso.
13:46
And then if someone called, they could leave a message.
301
826905
2355
E poi se qualcuno chiamava, poteva lasciare un messaggio.
13:49
My mom actually still has an answering machine.
302
829261
2421
Mia madre in realtà ha ancora una segreteria telefonica.
13:51
She finds it simpler because she can just
303
831683
2345
Lo trova più semplice perché può semplicemente
13:54
push a button to hear her messages.
304
834029
2281
premere un pulsante per ascoltare i suoi messaggi.
13:56
She also has an old fashioned phone,
305
836970
2582
Ha anche un telefono vecchio stile,
13:59
like a landline, but answering machines.
306
839553
3757
come quello fisso, ma con segreteria telefonica.
14:03
I haven't had an answering
307
843311
1687
Non ho una
14:04
machine for probably 2025 years.
308
844999
4057
segreteria telefonica da probabilmente 2025 anni.
14:09
It's been a very long time.
309
849057
2751
È passato molto tempo.
14:11
But yeah, people can call.
310
851809
1935
Ma sì, la gente può chiamare. È
14:13
You can record a greeting.
311
853745
1589
possibile registrare un saluto.
14:15
So it's like, hey, bob the Canadian here.
312
855335
1837
Quindi è come, ehi, Bob il canadese qui.
14:17
I'm not home right now.
313
857173
815
14:17
Please leave a message.
314
857989
1231
Non sono a casa adesso.
Per favore lascia un messaggio.
14:19
And then if you phoned, you would hear that.
315
859221
1935
E poi se telefonassi, lo sentiresti.
14:21
And then when I came home, I would see on
316
861157
2051
E poi quando tornavo a casa, vedevo
14:23
the display the number of messages that I had.
317
863209
4571
sul display il numero di messaggi che avevo.
14:29
Encyclopedias.
318
869190
1192
Enciclopedie.
14:30
When I was a kid, a man came
319
870383
1145
Quando ero bambino, venne
14:31
to our house and he was selling encyclopedias.
320
871529
3285
a casa nostra un uomo che vendeva enciclopedie.
14:34
And I still remember my parents bought, like,
321
874815
4141
E ricordo ancora che i miei genitori comprarono tipo
14:38
the first six or seven, and then they
322
878957
3311
i primi sei o sette, e poi
14:42
didn't have enough money to buy the rest.
323
882269
1919
non avevano abbastanza soldi per comprare il resto.
14:44
So when I was a kid, the encyclopedia set
324
884189
2623
Quindi quando ero bambino, il set dell'enciclopedia
14:46
only went up to, like, l or m.
325
886813
3091
arrivava solo fino a l o m.
14:49
So if you had to do a project
326
889905
1871
Quindi, se dovevi fare un progetto
14:51
at school, you tried to pick something that
327
891777
2607
a scuola, provavi a scegliere qualcosa che
14:54
was in the first part of the Alphabet.
328
894385
2485
fosse nella prima parte dell'alfabeto. Le
14:56
Encyclopedias are, of course, they're
329
896871
4687
enciclopedie, ovviamente, sono
15:01
more detailed than dictionaries.
330
901559
2287
più dettagliate dei dizionari.
15:03
Is that a good way to put it?
331
903847
1357
È un buon modo per dirlo?
15:05
So if you wanted to look up anything and get
332
905205
2927
Quindi, se volessi cercare qualcosa e ottenere
15:08
more information, you could look it up in encyclopedia.
333
908133
3285
maggiori informazioni, potresti cercarlo nell'enciclopedia.
15:11
If you wanted to know something about England,
334
911419
3007
Se volessi sapere qualcosa sull'Inghilterra,
15:14
you could look up England in the encyclopedia.
335
914427
2211
potresti cercare l'Inghilterra nell'enciclopedia.
15:16
If you wanted to know something about donuts, you could
336
916639
2889
Se volessi sapere qualcosa sulle ciambelle, potresti
15:19
look that up in the encyclopedia, and then every volume
337
919529
2693
cercarlo nell'enciclopedia, e poi ogni volume
15:22
would have a letter on the know a through z.
338
922223
3817
avrebbe una lettera dalla a alla z.
15:27
But this was replaced, of course,
339
927290
1746
Ma questo è stato sostituito, ovviamente,
15:29
with things like Microsoft and Carta.
340
929037
2933
da cose come Microsoft e Carta.
15:31
They would put encyclopedias on CD roms.
341
931971
3399
Metterebbero le enciclopedie sui CD rom.
15:35
So, by the way, cds, we also called
342
935371
1937
Quindi, a proposito, cd, li chiamavamo anche
15:37
them cdroms if they went in a computer.
343
937309
2271
cdrom se venivano inseriti in un computer.
15:40
And then, of course, Wikipedia is probably the main
344
940110
4466
E poi, ovviamente, Wikipedia è probabilmente il principale
15:44
dictionary or encyclopedia in the world right now.
345
944577
2799
dizionario o enciclopedia del mondo in questo momento.
15:47
Wikipedia encyclopedia.
346
947377
1989
Enciclopedia Wikipedia.
15:49
You can see where its name came from.
347
949367
3273
Puoi vedere da dove viene il suo nome.
15:54
Payphones.
348
954610
776
Telefoni a pagamento.
15:55
So our school used to have a payphone.
349
955387
2175
Quindi la nostra scuola aveva un telefono pubblico. I
15:57
Public places used to have payphones, and for
350
957563
2745
luoghi pubblici avevano telefoni pubblici e, per
16:00
the most part, in Canada, they're gone.
351
960309
2941
la maggior parte, in Canada non ci sono più.
16:03
If you go to the mall, I don't
352
963251
1783
Se vai al centro commerciale, non
16:05
know if there's a payphone there anymore.
353
965035
1907
so se lì c'è più un telefono pubblico.
16:06
I know there are still payphones in some countries, but in
354
966943
4329
So che in alcuni paesi ci sono ancora i telefoni pubblici, ma nella
16:11
my part of the world, there used to be a phone
355
971273
3423
mia parte del mondo c'era una
16:14
booth in my local town with a payphone in it.
356
974697
2959
cabina telefonica nella mia città locale con un telefono pubblico.
16:17
That's not there anymore.
357
977657
1933
Quello non c'è più. Ce
16:19
There used to be one in our school.
358
979591
1541
n'era uno nella nostra scuola.
16:21
We actually used to have one at
359
981133
1471
In realtà ne avevamo uno
16:22
the front and back of our school.
360
982605
2191
davanti e uno dietro la nostra scuola.
16:24
So when students needed to call their parents, they could
361
984797
2831
Quindi, quando gli studenti avevano bisogno di chiamare i loro genitori, potevano
16:27
just put a quarter in and use the payphone.
362
987629
2265
semplicemente versare un quarto e usare il telefono pubblico.
16:29
So again, a payphone was a phone that you paid
363
989895
2921
Quindi, ancora una volta, un telefono pubblico era un telefono a pagamento
16:32
to use, but pretty much everyone has their own phone
364
992817
4015
, ma praticamente tutti hanno il proprio telefono
16:36
right now, so there's no need for payphones anymore.
365
996833
4737
in questo momento, quindi non c'è più bisogno di telefoni pubblici.
16:41
These are definitely few and far between,
366
1001571
3441
Questi sono sicuramente pochi e rari,
16:45
is how I would describe it.
367
1005013
1947
è come lo descriverei.
16:47
And then there's something called landline.
368
1007970
2800
E poi c'è qualcosa chiamato linea fissa. Le
16:50
Landlines are definitely rare at this point in time.
369
1010771
3925
linee fisse sono decisamente rare in questo momento.
16:54
A landline is an old type of phone
370
1014697
3693
Una linea fissa è un vecchio tipo di telefono
16:58
that is not a cell phone or smartphone.
371
1018391
3431
che non è un cellulare o uno smartphone.
17:01
We still have a landline, but it actually isn't
372
1021823
5279
Abbiamo ancora una linea fissa, ma in realtà non è
17:07
a landline, if you know what I mean.
373
1027103
2137
una linea fissa, se capisci cosa intendo.
17:10
It's connected to the Internet
374
1030250
1592
È connesso a Internet
17:11
instead of the phone line.
375
1031843
1385
invece che alla linea telefonica.
17:13
So let me get back up a bit.
376
1033229
2398
Quindi lasciatemi rialzarmi un po'.
17:15
There used to be or there still is a wire buried
377
1035628
3430
C'era o c'è ancora un cavo interrato
17:19
from the road to our house that had a telephone connected
378
1039059
3858
dalla strada a casa nostra a cui era collegato un telefono
17:22
to it that got disconnected a few years ago.
379
1042918
2890
che si è staccato qualche anno fa.
17:25
But that would be a landline.
380
1045809
1749
Ma quello sarebbe un telefono fisso.
17:27
If you live in an apartment,
381
1047559
1247
Se vivi in ​​un appartamento,
17:28
you might still have a landline.
382
1048807
1359
potresti avere ancora una linea fissa.
17:30
It might just come with the apartment.
383
1050167
2051
Potrebbe essere semplicemente incluso nell'appartamento.
17:32
But for me, right now, my mom, I guess, has a landline.
384
1052219
5519
Ma per me, in questo momento, mia madre, immagino, ha una linea fissa.
17:37
None of my brothers or sisters have landlines.
385
1057739
2719
Nessuno dei miei fratelli o sorelle ha la linea fissa.
17:40
I just phone them directly on their cell phone.
386
1060459
3961
Li chiamo semplicemente direttamente sul cellulare.
17:45
Vcrs.
387
1065510
1128
Videoregistratori
17:46
So vcrs, you would put a VHS tape into a VCR?
388
1066639
4063
Quindi, videoregistratori, inserireste una cassetta VHS in un videoregistratore?
17:50
VCR stands for.
389
1070703
1557
VCR sta per.
17:53
Stands for video cassette recorder.
390
1073030
2800
Supporto per videoregistratore.
17:55
When I was a kid, these were just starting to come
391
1075831
3701
Quando ero bambino, questi cominciavano ad
17:59
out when I was about 13 or 14, I think.
392
1079533
4447
uscire quando avevo circa 13 o 14 anni, credo.
18:03
I'm trying to think.
393
1083981
831
Sto cercando di pensare.
18:04
When my parents bought our first VCR, and
394
1084813
3423
Quando i miei genitori comprarono il nostro primo videoregistratore,
18:08
mostly my dad used it to record television
395
1088237
3209
mio ​​padre lo usò principalmente per registrare
18:11
shows so he could watch them later.
396
1091447
2569
programmi televisivi in ​​modo da poterli guardare in seguito.
18:14
And then we didn't rent a lot of movies because that wasn't
397
1094017
3381
E poi non noleggiavamo molti film perché non era
18:17
really a thing right away until I was 15 or 16.
398
1097399
3811
una cosa praticabile fino ai 15 o 16 anni.
18:21
But a VCR is something.
399
1101211
2599
Ma un videoregistratore è già qualcosa.
18:23
A cassette player plays cassette tapes
400
1103811
2631
Un lettore di cassette riproduce le cassette
18:26
so you can hear things.
401
1106443
1657
in modo da poter ascoltare le cose.
18:28
A VCR plays VHS tapes so you can
402
1108101
2815
Un videoregistratore riproduce nastri VHS in modo da poter
18:30
watch things on a tv or record them.
403
1110917
3343
guardare i contenuti in TV o registrarli.
18:35
Alarm clocks.
404
1115350
1336
Sveglie.
18:36
I still have an alarm clock,
405
1116687
1455
Ho ancora una sveglia,
18:38
so this isn't totally obsolete.
406
1118143
2207
quindi non è del tutto obsoleta.
18:40
I think a lot of people use
407
1120351
1609
Penso che molte persone usino il
18:41
their phone as their alarm clock.
408
1121961
2373
telefono come sveglia.
18:44
By the way, a lot of things on this
409
1124335
2057
A proposito, molte cose in questo
18:46
list have been replaced with your phone right now.
410
1126393
3503
elenco sono state sostituite con il tuo telefono in questo momento.
18:49
But an alarm clock is a clock.
411
1129897
2217
Ma una sveglia è un orologio.
18:52
So if you need to know what time
412
1132115
1337
Quindi se hai bisogno di sapere che ore
18:53
it is, you can look at it.
413
1133453
1583
sono, puoi guardarlo.
18:55
But you could also set an alarm.
414
1135037
2085
Ma potresti anche impostare una sveglia.
18:57
So beside your bed on your night table,
415
1137123
2783
Quindi, accanto al letto, sul comodino,
18:59
you could set your alarm, and then your
416
1139907
2205
potresti impostare la
19:02
alarm would go off in the morning.
417
1142113
1935
sveglia, che suonerà al mattino.
19:04
It's very handy to have an alarm clock.
418
1144049
2533
È molto comodo avere una sveglia.
19:06
I did have an alarm clock like this when
419
1146583
2105
Avevo una sveglia come questa quando
19:08
I was younger, but the one I have now
420
1148689
1903
ero più giovane, ma quella che ho adesso
19:10
is a little more modern and a little smaller.
421
1150593
3357
è un po' più moderna e un po' più piccola.
19:15
I leave my phone charging by my computer at night.
422
1155730
2722
Di notte lascio il telefono in carica accanto al computer.
19:18
I don't have it on my night table,
423
1158453
1429
Non ce l'ho sul comodino,
19:19
so I just use an alarm clock. A Rolodex.
424
1159883
4015
quindi uso solo la sveglia. Un Rolodex.
19:23
I don't know if you remember this.
425
1163899
1461
Non so se te lo ricordi.
19:26
This one closest to me isn't actually a Rolodex.
426
1166050
2956
Questo più vicino a me non è in realtà un Rolodex.
19:29
I think we would call it an address book.
427
1169007
2185
Penso che la chiameremo rubrica.
19:31
But the far one, the one at the far end,
428
1171193
2735
Ma quello lontano, quello all'estremità,
19:33
where it looks like it flips, is a rolodex.
429
1173929
2357
dove sembra che si giri, è un rolodex.
19:36
This was a way to store people's contact information.
430
1176287
4443
Questo era un modo per memorizzare le informazioni di contatto delle persone.
19:40
So my parents, when I was a kid, used this closest one.
431
1180731
3777
Quindi i miei genitori, quando ero bambino, usavano questo più vicino.
19:44
You would choose the letter.
432
1184509
1893
Sceglieresti la lettera.
19:46
Like if you needed to call the plumber and you knew
433
1186403
3049
Ad esempio, se avessi bisogno di chiamare l'idraulico e sapessi che il
19:49
his last name was Smith, you would go to s, and
434
1189453
2271
suo cognome era Smith, andresti a s,
19:51
then you would push a button, and it would open.
435
1191725
2227
quindi premeresti un pulsante e si aprirebbe.
19:53
And all the people whose last name started with
436
1193953
2255
E tutte le persone il cui cognome inizia con
19:56
s would be listed there with their phone number.
437
1196209
2159
s verrebbero elencate lì con il loro numero di telefono.
19:58
The Rolodex allowed you to just kind of have a
438
1198369
3103
Il Rolodex ti permetteva semplicemente di avere una
20:01
card for each person and you could flip it.
439
1201473
2739
carta per ogni persona e potevi girarla.
20:04
We don't use these anymore either.
440
1204213
1951
Non usiamo più nemmeno questi.
20:06
I think I have all my
441
1206165
1487
Penso di avere tutti i miei
20:07
contacts in a Google sheet somewhere.
442
1207653
2457
contatti in un foglio di Google da qualche parte.
20:10
I do not have a Rolodex.
443
1210690
2040
Non ho un Rolodex.
20:12
We also just have a list of phone numbers somewhere.
444
1212731
2991
Abbiamo anche solo un elenco di numeri di telefono da qualche parte.
20:15
But most of it's just in my phone, right?
445
1215723
2813
Ma la maggior parte è solo nel mio telefono, giusto?
20:18
Like, if I want to call my
446
1218537
1695
Ad esempio, se voglio chiamare mia
20:20
sister, it's just in my phone.
447
1220233
2447
sorella, è solo nel mio telefono.
20:22
If I need to call her, I just punch
448
1222681
1541
Se ho bisogno di chiamarla, basta digitare
20:24
the name of my sister and it dies.
449
1224223
2223
il nome di mia sorella e muore. La
20:26
Dials her. It doesn't die. It dials.
450
1226447
2583
chiama. Non muore. Compone il numero.
20:29
So this is not obsolete, but this
451
1229930
2642
Quindi questo non è obsoleto, ma
20:32
is definitely not used as much.
452
1232573
2527
sicuramente non è usato così tanto.
20:35
By the way, snail mail is
453
1235101
2447
A proposito, la posta ordinaria è
20:37
a funny term for regular mail.
454
1237549
3465
un termine divertente per la posta ordinaria.
20:41
I don't often send letters.
455
1241015
2495
Non mando spesso lettere.
20:43
In fact, I never send letters in the mail.
456
1243511
2287
In effetti, non invio mai lettere per posta.
20:45
I do receive birthday cards, sometimes in
457
1245799
2649
Ricevo biglietti d'auguri, a volte per
20:48
the mail from relatives, and I do
458
1248449
1839
posta, da parenti, e
20:50
receive postcards from some of you.
459
1250289
1923
ricevo cartoline da alcuni di voi.
20:52
My po box is below.
460
1252213
2027
La mia casella postale è qui sotto.
20:54
Do you know what a snail is?
461
1254850
1362
Sai cos'è una lumaca?
20:56
A snail is a little creature that moves very slowly.
462
1256213
4901
Una lumaca è una piccola creatura che si muove molto lentamente.
21:01
So when we started using email, which is
463
1261115
2973
Quindi, quando abbiamo iniziato a usare la posta elettronica, che è
21:04
very fast, some people thought it would be
464
1264089
2303
molto veloce, alcune persone hanno pensato che sarebbe stato
21:06
funny to call regular mail snail mail.
465
1266393
2709
divertente chiamare la posta ordinaria posta ordinaria.
21:09
It rhymes, and it kind of means
466
1269103
2489
Fa rima e significa in un certo senso
21:11
the slowest way to send mail.
467
1271593
3141
il modo più lento per inviare la posta.
21:14
So, of course, snail mail would be, by
468
1274735
2569
Quindi, ovviamente, posta ordinaria
21:17
the way, this isn't the official term.
469
1277305
1493
non è il termine ufficiale.
21:18
It's a funny term.
470
1278799
1691
E' un termine divertente.
21:20
I think we would call it regular
471
1280491
1671
Penso che chiameremmo
21:22
mail to send something by regular mail.
472
1282163
2751
posta ordinaria inviare qualcosa tramite posta ordinaria.
21:24
But, yeah, you would write a letter, put it in an envelope,
473
1284915
2655
Ma sì, dovresti scrivere una lettera, metterla in una busta,
21:27
put a stamp on it, and put it in a mailbox.
474
1287571
3459
metterci sopra un francobollo e metterla in una cassetta della posta.
21:31
That's how you would send it.
475
1291031
1589
Ecco come lo invieresti.
21:34
And then phone books.
476
1294030
2000
E poi gli elenchi telefonici.
21:36
So the phone book, we still do get a small phone
477
1296031
4161
Quindi l'elenco telefonico, abbiamo ancora un piccolo
21:40
book, but I don't use the phone book at all.
478
1300193
3743
elenco telefonico, ma non lo uso affatto.
21:43
I just look things up online
479
1303937
1715
Cerco semplicemente le cose online
21:45
if I need to phone someone.
480
1305653
1503
se ho bisogno di chiamare qualcuno.
21:47
When I was a kid, we would get a phone book.
481
1307157
2639
Quando ero bambino, ricevevamo un elenco telefonico.
21:49
We would actually get two different phone books, one for
482
1309797
2735
Avremmo effettivamente due elenchi telefonici diversi, uno per
21:52
this area and one for the area beside us.
483
1312533
2435
quest'area e uno per l'area accanto a noi.
21:54
And it was this big book where you could look up
484
1314969
2863
Ed era un grande libro dove potevi cercare
21:57
anyone's name so you could figure out their phone number.
485
1317833
4191
il nome di chiunque e capire il suo numero di telefono.
22:02
So phone books, definitely not used very much anymore.
486
1322025
4005
Quindi elenchi telefonici, sicuramente non più usati molto.
22:06
Maybe used a little bit. Maps.
487
1326031
2835
Magari usato un po'. Mappe.
22:08
So I used to have a whole bunch of
488
1328867
2585
Quindi avevo un sacco di
22:11
maps in my vehicle behind the driver's seat.
489
1331453
3605
mappe nel mio veicolo dietro il sedile del conducente.
22:15
There's like this little spot
490
1335059
1279
C'è questo posticino
22:16
where you could store things.
491
1336339
2233
dove potresti riporre le cose.
22:18
And Jen and I would have all our maps there.
492
1338573
2719
E io e Jen avremmo tutte le nostre mappe lì.
22:21
Sometimes you would call them road maps.
493
1341293
2337
A volte le chiameresti mappe stradali.
22:23
We had a book that we called a
494
1343631
1697
Avevamo un libro che chiamavamo
22:25
road atlas, but we don't use these anymore.
495
1345329
3301
atlante stradale, ma non lo usiamo più.
22:28
In fact, in a week and a
496
1348631
2633
Infatti, tra una settimana e
22:31
half, we're going to Jen's parents.
497
1351265
3417
mezza andremo dai genitori di Jen.
22:34
Yeah, I forget the date.
498
1354683
1289
Sì, ho dimenticato la data.
22:35
But even though we know how to get there, we
499
1355973
2575
Ma anche se sappiamo come arrivarci,
22:38
still use gps on our phone because it tells us
500
1358549
3439
usiamo comunque il gps sul cellulare perché ci dice
22:41
if a road's closed or if there's an accident.
501
1361989
2521
se una strada è chiusa o se c'è un incidente.
22:44
So, yes, some people still like to use maps,
502
1364511
3119
Quindi, sì, ad alcune persone piace ancora usare mappe,
22:47
roadmaps, et cetera, et cetera, but definitely something that
503
1367631
3849
tabelle stradali, eccetera, eccetera, ma sicuramente qualcosa che io
22:51
I do not use anymore at all.
504
1371481
3499
non uso più affatto.
22:55
MP3 players.
505
1375590
1448
Lettori MP3.
22:57
So you used to have devices where you
506
1377039
2109
Quindi avevi dispositivi su cui
22:59
could put a whole bunch of music on.
507
1379149
2031
potevi mettere un sacco di musica.
23:01
Maybe you had an iPod that was a kind of MP3 player.
508
1381181
4189
Forse avevi un iPod che era una specie di lettore MP3. Si
23:05
That's what it was called, right?
509
1385371
1201
chiamava così, vero?
23:06
An iPod.
510
1386573
937
Un iPod.
23:08
It's been so long since I've used one.
511
1388090
2726
È passato tanto tempo dall'ultima volta che ne ho usato uno.
23:10
I never had an ipod, though.
512
1390817
1231
Non ho mai avuto un iPod, però.
23:12
I had an MP3 player, but, yeah, it was
513
1392049
3439
Avevo un lettore MP3, ma sì, era
23:15
something that replaced the CD player or the cassette.
514
1395489
4053
qualcosa che sostituiva il lettore CD o la cassetta. Il
23:19
Walkman was the other device.
515
1399543
2275
walkman era l'altro dispositivo.
23:21
So you could put a ton of music on
516
1401819
1993
Quindi potevi metterci un sacco di musica
23:23
it and then you could listen to it.
517
1403813
2347
e poi ascoltarla.
23:26
Catalogs this time of year, when I was a
518
1406770
4258
Cataloghi in questo periodo dell'anno, quando ero
23:31
kid, actually about a month earlier than this, catalogs
519
1411029
5273
bambino, in realtà circa un mese prima, i cataloghi
23:36
would come in the mail for Christmas.
520
1416303
2127
arrivavano per posta a Natale.
23:38
I loved the Christmas catalogs.
521
1418431
2959
Ho adorato i cataloghi di Natale.
23:41
A catalog was from a store, and it was like
522
1421391
5337
Il catalogo proveniva da un negozio, ed era
23:46
a booklet or magazine type thing where you could look
523
1426729
4099
una specie di opuscolo o rivista in cui potevi guardare
23:50
at all the toys that that store sold and how
524
1430829
3439
tutti i giocattoli venduti in quel negozio e
23:54
much they cost, and then you could tell your parents,
525
1434269
2533
quanto costavano, e poi potevi dire ai tuoi genitori,
23:56
oh, I want that truck, or something like that.
526
1436803
3065
oh, voglio quel camion, o qualcosa di simile.
23:59
There was one from a store
527
1439869
1427
Ce n'era uno da un negozio
24:01
called Sears called the Christmas Wishbook.
528
1441297
3133
chiamato Sears chiamato Christmas Wishbook.
24:04
That was probably my favorite catalog.
529
1444431
1831
Probabilmente era il mio catalogo preferito.
24:06
When I was eight or nine years old.
530
1446263
1753
Quando avevo otto o nove anni.
24:08
I would look through every page of
531
1448017
2291
Sfogliavo ogni pagina della
24:10
the toy section of the catalog.
532
1450309
1733
sezione giocattoli del catalogo.
24:12
But catalogs mostly you just go online, you
533
1452043
4329
Ma per la maggior parte dei cataloghi basta andare online,
24:16
find a website, and you use the website
534
1456373
3215
trovare un sito Web e utilizzare il sito Web
24:19
to find what you want to buy.
535
1459589
3051
per trovare ciò che si desidera acquistare.
24:23
Business cards.
536
1463830
952
Biglietti da visita.
24:24
Some people still use these, but most people, the last
537
1464783
4057
Alcune persone li usano ancora, ma la maggior parte delle persone, nell'ultimo
24:28
event I went to, you quite often just exchange phones
538
1468841
3797
evento a cui sono andato, molto spesso si scambiano semplicemente i telefoni
24:32
and you put your information into their address book.
539
1472639
3465
e mettono le proprie informazioni nella loro rubrica.
24:36
I was at a YouTube event a month
540
1476105
1727
Ero a un evento su YouTube un mese
24:37
ago, and that's what we would do.
541
1477833
1295
fa ed è quello che avremmo fatto.
24:39
You would just exchange phones, like I would hand my.
542
1479129
2623
Scambieresti semplicemente i telefoni, come se io consegnassi il mio.
24:41
And you would just put your number
543
1481753
1139
E tu inseriresti semplicemente il tuo numero
24:42
in and then give the phone back.
544
1482893
1599
e poi restituiresti il ​​telefono.
24:44
A business card is something some people still use.
545
1484493
3327
Un biglietto da visita è qualcosa che alcune persone usano ancora.
24:47
It's a card with your name, the name of
546
1487821
3043
È una carta con il tuo nome, il nome della
24:50
your business, if it's for a business, and your
547
1490865
2447
tua attività, se è per un'azienda, e il tuo
24:53
phone number and email address, et cetera, et cetera,
548
1493313
2885
numero di telefono e indirizzo e-mail, eccetera, eccetera,
24:56
but not used as much anymore.
549
1496199
2211
ma non viene più utilizzata così tanto.
24:59
Chalkboards.
550
1499390
1032
Lavagne.
25:00
So again, we use whiteboards at
551
1500423
3325
Quindi, ancora una volta, a scuola usiamo le lavagne
25:03
school more than we use chalkboards.
552
1503749
2405
più delle lavagne.
25:06
We still do have some classrooms with chalkboards.
553
1506155
3743
Abbiamo ancora alcune aule con le lavagne.
25:09
But a whiteboard, you use a whiteboard
554
1509899
2623
Ma una lavagna, usi un
25:12
marker, and it's just a little tidier.
555
1512523
2943
pennarello per lavagna, ed è solo un po' più ordinata.
25:15
You don't get chalk dust on your hands.
556
1515467
2253
Non ti resta la polvere di gesso sulle mani.
25:17
When I was a young teacher, I would have chalk
557
1517721
3189
Quando ero un giovane insegnante, avevo il gesso
25:20
because I would put my hands in my pockets sometimes.
558
1520911
2553
perché a volte mettevo le mani in tasca.
25:23
So the top of my pockets would have chalk.
559
1523465
2693
Quindi in cima alle mie tasche ci sarebbe del gesso.
25:26
It was not very nice.
560
1526159
1931
Non è stato molto carino.
25:28
And so we have gotten rid of
561
1528091
2097
E così ci siamo sbarazzati della
25:30
most of our chalkboards or blackboards.
562
1530189
3349
maggior parte delle nostre lavagne o lavagne.
25:33
The nice thing also about whiteboards is
563
1533539
2169
La cosa bella delle lavagne è che
25:35
you can use a variety of colors.
564
1535709
2857
puoi usare una varietà di colori.
25:38
You can do that with chalk as well,
565
1538567
1641
Puoi farlo anche con il gesso,
25:40
but with whiteboard markers, it's a little nicer.
566
1540209
3641
ma con i pennarelli per lavagna è un po' più carino.
25:44
Checks.
567
1544750
940
Controlli.
25:47
And there still is a way to give someone
568
1547390
3314
E c'è ancora un modo per dare
25:50
money if you don't actually have dollar bills or
569
1550705
4211
soldi a qualcuno se in realtà non hai banconote o
25:54
cash, and that was to write them a check.
570
1554917
2239
contanti, ed è firmare un assegno.
25:57
So you would write on there, Bob, the Canadian $100
571
1557157
3373
Quindi scriveresti lì, Bob,
26:00
name and address, and then you would give me the
572
1560531
2401
il nome e l'indirizzo dei 100 dollari canadesi, e poi mi daresti l'
26:02
check, and I could go and deposit it.
573
1562933
2339
assegno, e potrei andare a depositarlo.
26:05
We still use checks, but not nearly
574
1565273
4069
Usiamo ancora gli assegni, ma non così tanto
26:09
as much as we used to.
575
1569343
1417
come prima.
26:10
So a long time ago, everyone
576
1570761
2703
Molto tempo fa, tutti
26:13
used checks to pay each other.
577
1573465
1631
usavano gli assegni per pagarsi a vicenda.
26:15
Now we use what's called an electronic transfer.
578
1575097
3423
Ora utilizziamo quello che viene chiamato trasferimento elettronico.
26:19
So I don't get a paycheck at work.
579
1579370
2546
Quindi non ricevo uno stipendio al lavoro.
26:21
The money just shows up in my bank account.
580
1581917
3487
I soldi compaiono semplicemente nel mio conto bancario.
26:25
But if the school, like, I bought food for my
581
1585405
4479
Ma se l'altro giorno a scuola, ad esempio, ho comprato del cibo per la mia
26:29
french class the other day, and then I give the
582
1589885
2483
lezione di francese, e poi do
26:32
school the receipt, and then the school does still give
583
1592369
2399
la ricevuta alla scuola, e poi la scuola mi dà comunque
26:34
me a check to reimburse me for that expense.
584
1594769
3881
un assegno per rimborsarmi quella spesa.
26:39
Handwriting, not exactly obsolete.
585
1599550
3300
Scrittura a mano, non proprio obsoleta.
26:42
Definitely not used as much as it used to be.
586
1602851
3709
Sicuramente non più usato come prima. Oggi la
26:47
Most people use a computer or their phone
587
1607170
3090
maggior parte delle persone usa un computer o il telefono
26:50
to send messages now, which is kind of
588
1610261
3411
per inviare messaggi, il che è un po'
26:53
sad because everyone has their own unique handwriting.
589
1613673
3653
triste perché ognuno ha la propria calligrafia unica.
26:57
So as a teacher, it is
590
1617327
2105
Quindi, come insegnante, è
26:59
nice to see students handwriting still.
591
1619433
2463
bello vedere gli studenti scrivere ancora a mano.
27:01
I find it very creative the way students write.
592
1621897
5103
Trovo molto creativo il modo in cui scrivono gli studenti.
27:07
But mostly in the world, we don't use this.
593
1627001
3715
Ma soprattutto nel mondo non lo usiamo.
27:10
And there's two forms of handwriting. There's cursive.
594
1630717
2469
E ci sono due forme di scrittura. C'è il corsivo.
27:13
This is cursive writing.
595
1633187
1663
Questa è la scrittura corsiva.
27:14
And then there's printing, where you make block letters
596
1634851
2847
E poi c'è la stampa, dove si creano lettere maiuscole
27:17
similar to what a computer would make, an hourglass.
597
1637699
4739
simili a quelle che farebbe un computer, una clessidra.
27:22
So an hourglass.
598
1642439
1891
Quindi una clessidra.
27:24
We do still use hourglasses for some board games.
599
1644910
5256
Usiamo ancora le clessidre per alcuni giochi da tavolo.
27:30
We have some games where there's a little tiny
600
1650167
3299
Abbiamo alcuni giochi in cui c'è una piccola
27:33
hourglass when you play the game with other people.
601
1653467
2873
clessidra quando giochi con altre persone.
27:36
But for the most part, we use watches, we use our
602
1656341
3631
Ma per la maggior parte usiamo gli orologi, usiamo i nostri
27:39
phones, we use clocks on the wall to tell time.
603
1659973
3439
telefoni, usiamo gli orologi sul muro per leggere l'ora.
27:43
The hourglass, by the way, I'm assuming, used to the sand,
604
1663413
4649
La clessidra, a proposito, suppongo, abituata alla sabbia,
27:48
would go through the hourglass, and it would take 1 hour,
605
1668063
2777
passerebbe attraverso la clessidra, e ci vorrebbe 1 ora,
27:50
and then you would flip it, and that's how you would
606
1670841
3019
e poi la capovolgeresti, ed è così che
27:54
basically be able to keep time for something.
607
1674790
3250
sostanzialmente saresti in grado di tenere il tempo per qualcosa .
27:58
The incandescent light bulb.
608
1678810
2056
La lampadina a incandescenza.
28:00
So most of the light bulbs in my
609
1680867
1785
Quindi la maggior parte delle lampadine di
28:02
house are now either fluorescent or led.
610
1682653
3909
casa mia ora sono fluorescenti o led.
28:06
Those are the two newer types of light bulb.
611
1686563
2807
Questi sono i due nuovi tipi di lampadina.
28:09
In Canada.
612
1689950
952
In Canada.
28:10
It's hard to find an old style light bulb.
613
1690903
2735
È difficile trovare una lampadina vecchio stile.
28:13
An old style light bulb has a filament.
614
1693639
3263
Una lampadina vecchio stile ha un filamento.
28:16
I think it's made from tungsten.
615
1696903
1935
Penso che sia fatto di tungsteno.
28:18
And then when the electricity goes
616
1698839
1773
E poi quando l'elettricità passa
28:20
through the filament, it lights up.
617
1700613
2399
attraverso il filamento, si accende.
28:23
It's actually a very inefficient way to create light.
618
1703013
4717
In realtà è un modo molto inefficiente per creare luce.
28:27
A fluorescent light bulb or an led light
619
1707731
2657
Una lampadina fluorescente o una lampadina a led
28:30
bulb uses far less electricity in order to
620
1710389
5331
consumano molta meno elettricità per
28:35
make the same amount of light.
621
1715721
1999
produrre la stessa quantità di luce.
28:37
So kind of you save money when
622
1717721
4287
Quindi, gentile da parte tua, risparmi denaro quando
28:42
you use those types of lights.
623
1722009
1925
usi questi tipi di luci.
28:43
Although I did hear the world's actually
624
1723935
4509
Anche se ho sentito dire che adesso il mondo è
28:48
brighter at night now because it's cheaper.
625
1728445
3733
più luminoso di notte perché è più economico. Le
28:52
People just have more lights at night.
626
1732179
3369
persone hanno semplicemente più luci di notte.
28:55
So interesting.
627
1735549
1215
Così interessante.
28:56
Like, our house has outside lights, but a new
628
1736765
3027
Ad esempio, la nostra casa ha luci esterne, ma una nuova
28:59
house would have ten times as many outside lights
629
1739793
2869
casa ne avrebbe dieci volte di più
29:02
in Canada because led lights are cheaper.
630
1742663
3347
in Canada perché le luci a led sono più economiche.
29:07
Dial up.
631
1747230
914
Chiama.
29:08
When I use the Internet now, it just always works.
632
1748145
2723
Quando uso Internet adesso, funziona sempre.
29:10
But there was a time, a long time ago, when
633
1750869
3023
Ma c'è stato un tempo, molto tempo fa, in cui
29:13
you connected your computer through something called a modem to
634
1753893
4943
collegavi il tuo computer alla linea telefonica tramite qualcosa chiamato modem
29:18
the telephone line, and when you needed the Internet, it
635
1758837
3311
, e quando avevi bisogno di Internet, si
29:22
would dial, and we called it dial up Internet.
636
1762149
2821
collegava e noi lo chiamavamo Internet dial-up.
29:24
So in Canada, you can have dial up Internet.
637
1764971
2739
Quindi in Canada puoi avere Internet dial-up.
29:27
Well, you can't anymore, but you used to have dial
638
1767711
2431
Beh, non è più possibile, ma prima avevi Internet dial-
29:30
up Internet or cable Internet or what's called DSL or
639
1770143
5801
up o via cavo o quella che viene chiamata DSL oppure
29:35
I have wireless Internet, but a long time ago, it
640
1775945
3523
io ho Internet wireless, ma molto tempo fa
29:39
was very slow, and it would go beep, beep, beep.
641
1779469
2761
era molto lento e faceva bip, bip, bip.
29:43
I can't make the noise, but it
642
1783370
1858
Non riesco a fare rumore, ma si
29:45
would connect to the Internet that way.
643
1785229
2527
collegherebbe a Internet in questo modo.
29:47
Definitely a very slow way to connect to the Internet.
644
1787757
4261
Sicuramente un modo molto lento per connettersi a Internet.
29:52
By the way, that says, I think 2400.
645
1792019
2637
A proposito, questo dice, penso 2400.
29:54
It might be bits per second.
646
1794657
1679
Potrebbero essere bit al secondo.
29:56
I don't even think it's bytes per second.
647
1796337
1695
Non penso nemmeno che siano byte al secondo.
29:58
That's very slow.
648
1798033
1189
È molto lento.
29:59
I wouldn't be able to live stream using that modem.
649
1799223
3287
Non sarei in grado di trasmettere in live streaming utilizzando quel modem.
30:03
This is an abacus.
650
1803410
1256
Questo è un abaco.
30:04
I had one as a child.
651
1804667
1609
Ne avevo uno da bambino.
30:06
I didn't use it for counting or adding or subtracting.
652
1806277
3237
Non l'ho usato per contare, aggiungere o sottrarre.
30:09
But for a long time in history, this was a calculator.
653
1809515
3887
Ma per molto tempo nella storia questa è stata una calcolatrice.
30:13
This is how you did mathematic equations.
654
1813403
4515
Ecco come hai fatto le equazioni matematiche.
30:17
So abacus is the way you say it.
655
1817919
2505
Quindi abaco è il modo in cui lo dici.
30:20
You might still see one in an old movie
656
1820425
2277
Potresti ancora vederne uno in un vecchio film
30:22
or a tv show about an ancient time, but
657
1822703
3529
o in un programma televisivo su un'epoca antica, ma
30:26
definitely, I don't even know how to use one.
658
1826233
1919
sicuramente non so nemmeno come usarne uno.
30:28
I should learn how to use one. That'd be kind of fun.
659
1828153
2019
Dovrei imparare ad usarne uno. Sarebbe piuttosto divertente.
30:30
I'll watch a video on it this week.
660
1830173
2187
Guarderò un video a riguardo questa settimana.
30:32
And then there's something called an airship.
661
1832970
2376
E poi c'è qualcosa chiamato dirigibile.
30:35
We also call this a blimp.
662
1835347
2127
Lo chiamiamo anche un dirigibile.
30:37
Airships.
663
1837475
1015
Dirigibili.
30:39
I don't know if they've been replaced with drones now.
664
1839150
3360
Non so se ora siano stati sostituiti con i droni.
30:42
Definitely passenger airships haven't been used for
665
1842511
3121
Sicuramente i dirigibili passeggeri non sono stati utilizzati per
30:45
a very long time, but we did
666
1845633
2623
molto tempo, ma
30:48
still use airships for sporting events.
667
1848257
2549
li usavamo ancora per eventi sportivi.
30:50
This is the goodyear blimp, and
668
1850807
1801
Questo è il dirigibile Goodyear e
30:52
I'm wondering if they still do.
669
1852609
1779
mi chiedo se lo fanno ancora.
30:54
They probably do so that they can get an aerial
670
1854389
3637
Probabilmente lo fanno per poter avere una
30:58
view of the game or if they just use a
671
1858027
3001
visione aerea del gioco o se usano semplicemente un
31:01
drone now, because we do have drones that can fly
672
1861029
3093
drone ora, perché abbiamo droni che possono volare
31:04
very high and stay in one spot as well.
673
1864123
2417
molto in alto e rimanere fermi in un punto.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7