Let's Learn English! Topic: Things That Are Obsolete! 📟⏰📠 (Lesson Only)

26,522 views ・ 2023-12-17

Learn English with Bob the Canadian


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Well, hello and welcome to this English
0
410
2272
Bem, olá e seja bem-vindo a esta
00:02
lesson about things that are obsolete.
1
2683
3007
lição de inglês sobre coisas obsoletas.
00:05
I'm not sure if you're familiar with the word obsolete.
2
5691
3439
Não tenho certeza se você conhece a palavra obsoleto.
00:09
When something is obsolete, it means that
3
9131
2521
Quando algo está obsoleto, significa que
00:11
we don't really use it anymore.
4
11653
2373
não o usamos mais.
00:14
It means that it's something that was invented a long time
5
14027
3465
Significa que é algo que foi inventado há muito tempo
00:17
ago, something that was used for a period of time and
6
17493
4079
, algo que foi usado por um período de tempo e
00:21
now isn't used anymore or has make very little use.
7
21573
4871
agora não é mais usado ou tem pouco uso.
00:26
Some of the things that I'll be talking about
8
26445
2799
Algumas das coisas sobre as quais falarei,
00:29
some people still use, but most people don't.
9
29245
3301
algumas pessoas ainda usam, mas a maioria não.
00:32
So welcome to this English lesson
10
32547
2255
Então, seja bem-vindo a esta lição de inglês
00:34
about things that are obsolete.
11
34803
2255
sobre coisas obsoletas.
00:37
Things like these two things here.
12
37059
1897
Coisas como essas duas coisas aqui.
00:38
If you know what these are, you can try and guess.
13
38957
3459
Se você sabe o que são, pode tentar adivinhar.
00:42
I'll explain what each of those are later.
14
42417
2735
Explicarei o que cada um deles é mais tarde.
00:45
The one thing here I used a lot as a kid.
15
45153
2991
A única coisa aqui que usei muito quando criança.
00:48
I really enjoyed using the thing that allowed
16
48145
2393
Eu realmente gostei de usar o que
00:50
me to record my voice and music.
17
50539
3065
me permitiu gravar minha voz e música.
00:53
So anyways, once again, welcome to this
18
53605
3167
De qualquer forma, mais uma vez, seja bem-vindo a esta
00:56
English lesson about things that are obsolete.
19
56773
3517
lição de inglês sobre coisas que são obsoletas.
01:00
These are cassette tapes or these were called
20
60291
2225
Estas são fitas cassete ou eram chamadas de fitas
01:02
cassette tapes and they were something that you
21
62517
2835
cassete e eram algo que você
01:05
used in a cassette recorder, or we sometimes
22
65353
3135
usava em um gravador de cassetes, ou às vezes
01:08
just called it a tape recorder.
23
68489
2181
apenas chamávamos de gravador.
01:10
When I was a kid, around eleven or twelve, I bought
24
70671
3487
Quando eu era criança, por volta dos onze ou doze anos, comprei
01:14
my first radio that had a cassette recorder in it.
25
74159
3609
meu primeiro rádio que tinha um gravador de fita cassete.
01:17
So I could put a cassette tape in, close it,
26
77769
3075
Então eu poderia colocar uma fita cassete, fechá-la,
01:20
I could press record and I could record my voice.
27
80845
3589
apertar o botão gravar e gravar minha voz.
01:24
I don't know where those tapes are, but they would be
28
84435
3273
Não sei onde estão essas fitas, mas seriam as
01:27
early recordings of Bob the Canadian as a young child.
29
87709
4435
primeiras gravações de Bob, o canadense, quando criança.
01:32
So cassette tapes, no one really uses these anymore.
30
92145
4453
Então, fitas cassete, ninguém mais as usa.
01:36
They are definitely obsolete.
31
96599
2631
Eles estão definitivamente obsoletos.
01:39
We had something else when I
32
99231
1777
Tínhamos outra coisa quando eu
01:41
was young called a mixtape.
33
101009
2137
era jovem, chamada mixtape.
01:43
A mixtape was when you took a cassette tape and you
34
103147
3449
Uma mixtape era quando você pegava uma fita cassete e
01:46
recorded all of the songs that you liked on it.
35
106597
3279
gravava nela todas as músicas que você gostava.
01:49
Sometimes you recorded them from the radio, sometimes
36
109877
2927
Às vezes você gravava do rádio, às vezes
01:52
you could record a tape from another tape,
37
112805
3353
você podia gravar uma fita de outra fita,
01:56
but we would create something called a mixtape.
38
116159
2303
mas criávamos algo chamado mixtape.
01:58
If you ever watched Guardians of the Galaxy, that
39
118463
4169
Se você já assistiu Guardiões da Galáxia, aquele
02:02
movie, the main character has a mixtape of songs
40
122633
3785
filme, o personagem principal tem uma mixtape de músicas
02:06
that I think his mum used to play.
41
126419
2536
que acho que a mãe dele costumava tocar.
02:08
So cassette tapes kind of obsolete.
42
128956
3194
Então as fitas cassete são meio obsoletas.
02:13
Vinyl records now.
43
133130
2082
Discos de vinil agora.
02:15
These are obsolete in the sense that
44
135213
2831
Estes são obsoletos no sentido de que a
02:18
most people don't use vinyl records anymore.
45
138045
2729
maioria das pessoas não usa mais discos de vinil.
02:20
We would buy albums or records.
46
140775
2271
Comprávamos álbuns ou discos.
02:23
We used two names in Canada and it would
47
143047
2425
Usamos dois nomes no Canadá e
02:25
have all songs from an artist or band and
48
145473
3535
teria todas as músicas de um artista ou banda e
02:29
you would play it on a record player.
49
149009
1957
você tocaria em um toca-discos.
02:30
So we called them vinyl records.
50
150967
2031
Então nós os chamamos de discos de vinil.
02:32
You would play them on a record player.
51
152999
2355
Você os tocaria em um toca-discos.
02:35
By the way, they had really nice.
52
155355
1929
A propósito, eles foram muito legais.
02:37
I liked album covers and I liked
53
157285
1893
Eu gostava de capas de álbuns e gostava de
02:39
reading the front and back of albums.
54
159179
2607
ler a frente e o verso dos álbuns.
02:41
These, though, have made a bit of a comeback.
55
161787
2863
Estes, porém, retornaram um pouco.
02:44
So they're generally obsolete.
56
164651
2115
Portanto, eles geralmente são obsoletos. A
02:46
Most people have music on their phones now.
57
166767
2249
maioria das pessoas tem música em seus telefones agora.
02:49
That would be the primary place.
58
169017
1999
Esse seria o lugar principal.
02:51
But these have made a bit of a comeback.
59
171017
2549
Mas estes voltaram um pouco.
02:53
Some people do still like to buy records.
60
173567
3571
Algumas pessoas ainda gostam de comprar discos.
02:57
They like to buy vinyl records.
61
177139
1583
Eles gostam de comprar discos de vinil.
02:58
And some artists and bands will even put their
62
178723
2745
E alguns artistas e bandas até lançam suas
03:01
music out on vinyl records, still compact discs.
63
181469
5429
músicas em discos de vinil, ainda CDs.
03:06
So the compact disc was pretty cool.
64
186899
2333
Então o CD foi muito legal.
03:09
This came out when I was in university, around
65
189233
3727
Isso surgiu quando eu estava na universidade, por volta
03:12
that era, right when I was finishing high school
66
192961
2511
daquela época, logo quando eu estava terminando o ensino médio
03:15
and starting university, this was the primary way that
67
195473
4543
e começando a universidade, essa foi a principal forma pela qual
03:20
I purchased music as a young person.
68
200017
2287
comprei música quando jovem.
03:22
I bought compact discs.
69
202305
1829
Comprei CDs.
03:24
I didn't buy a lot of cassettes or vinyl records.
70
204135
2995
Não comprei muitas fitas cassete ou discos de vinil.
03:27
That was a little bit the end of my era.
71
207131
2895
Esse foi um pouco o fim da minha era.
03:30
But I did buy compact discs.
72
210027
1711
Mas eu comprei CDs.
03:31
We just called them cds.
73
211739
1807
Nós apenas os chamamos de CDs.
03:33
I had a large CD collection. I still do.
74
213547
2989
Eu tinha uma grande coleção de CDs. Eu ainda faço.
03:36
It's probably in the basement.
75
216537
1413
Provavelmente está no porão.
03:37
I don't use it anymore.
76
217951
1551
Eu não uso mais.
03:39
All of the music now I get basically
77
219503
3305
Todas as músicas agora recebo basicamente
03:42
from streaming services like Spotify or Google Music.
78
222809
3971
de serviços de streaming como Spotify ou Google Music.
03:46
But a compact disc or CD was
79
226781
3551
Mas um CD ou CD era
03:50
just a collection of recordings of music,
80
230333
2591
apenas uma coleção de gravações de músicas,
03:52
songs, comedy sketches, et cetera, et cetera.
81
232925
3557
canções, esquetes cômicos, etc., etc.
03:56
And you would put it in a CD player, that's what
82
236483
3245
E você o colocaria em um CD player, é assim que
03:59
we called it, and you would hit play movie rentals.
83
239729
5909
chamamos, e clicaria em reproduzir o aluguel de filmes.
04:05
So I lived in the era where there
84
245639
2633
Então eu vivi numa época em que
04:08
was no Netflix, there were no streaming services.
85
248273
3147
não existia Netflix, não existiam serviços de streaming.
04:12
If you wanted to watch a movie, you either had
86
252030
3062
Se você quisesse assistir a um filme, teria
04:15
to wait till it was on tv at a certain
87
255093
3087
que esperar até que ele passasse na TV em um determinado
04:18
time or you went to a movie rental store.
88
258181
3583
horário ou ir a uma locadora de filmes.
04:21
So blockbuster video was the biggest place.
89
261765
3619
Portanto, o vídeo de grande sucesso era o maior lugar.
04:25
We used to go and rent one or two movies on a
90
265385
2783
Costumávamos alugar um ou dois filmes na
04:28
Friday, and then we would return the movies on a Saturday.
91
268169
4965
sexta-feira e depois devolvíamos os filmes no sábado.
04:33
Initially, we rented VHS tapes.
92
273135
2703
Inicialmente alugamos fitas VHS.
04:35
I'll talk about those in a little bit.
93
275839
1933
Falarei sobre isso daqui a pouco.
04:37
But eventually we also were able to rent dvds,
94
277773
3157
Mas, eventualmente, também conseguimos alugar DVDs,
04:40
and then we didn't really rent Blu rays.
95
280931
2895
e então não alugamos Blu-rays.
04:43
I think by the time dvds were starting to fade out,
96
283827
5645
Acho que quando os DVDs começaram a desaparecer,
04:49
we just had a lot of stuff online at that point.
97
289473
2943
já tínhamos muitas coisas online naquele momento.
04:52
But movie rental stores, movie rental shops
98
292417
3269
Mas locadoras de filmes
04:55
definitely don't really exist anymore in Canada.
99
295687
3519
definitivamente não existem mais no Canadá.
04:59
Definitely obsolete film cameras.
100
299207
3987
Câmeras de filme definitivamente obsoletas.
05:03
So these are cameras where you have to put film in.
101
303195
4457
Então, essas são câmeras onde você tem que colocar filme.
05:07
You can see this person purchased, I think we
102
307653
3103
Você pode ver essa pessoa comprada, acho que
05:10
would say speed 400 speed film or iso.
103
310757
3533
diríamos filme de velocidade 400 ou iso.
05:14
And you would put film in the
104
314291
1493
E você colocaria filme na
05:15
camera, close the back door, don't open
105
315785
2207
câmera, fecharia a porta traseira, não abriria
05:17
the door until you're done taking pictures.
106
317993
3125
a porta até terminar de tirar as fotos.
05:21
You would take a picture, and then you
107
321119
1609
Você tiraria uma foto e
05:22
would either click it to advance the film,
108
322729
2949
clicaria nela para avançar o filme
05:25
or it would do it automatically.
109
325679
2231
ou isso seria feito automaticamente.
05:27
I had a camera when I
110
327911
1253
Eu tinha uma câmera quando
05:29
was young that did it automatically.
111
329165
1957
era jovem que fazia isso automaticamente.
05:31
And then when you were done, you needed
112
331123
2089
E então, quando terminasse, você precisava
05:33
to take the film to a development place,
113
333213
2367
levar o filme para um local de revelação,
05:35
a developer and most stores did this.
114
335581
3151
um desenvolvedor e a maioria das lojas fazia isso.
05:38
And you would drop off the film, and then
115
338733
2355
E você entregaria o filme e o
05:41
you would pick it up the next day.
116
341089
1471
pegaria no dia seguinte.
05:42
Or eventually they had 1 hour photo where you could drop
117
342561
4837
Ou eventualmente eles tinham uma foto de 1 hora onde você poderia deixar
05:47
your film off and do some shopping, come back an hour
118
347399
3113
seu filme e fazer algumas compras, voltar uma hora
05:50
later and pick it up and it would be all done.
119
350513
2563
depois e pegá-lo e estaria tudo pronto.
05:53
But film cameras are obsolete.
120
353077
2325
Mas as câmeras de filme estão obsoletas.
05:55
But also, I should be careful here.
121
355403
3529
Mas também, devo ter cuidado aqui.
05:58
Some things are completely obsolete.
122
358933
2341
Algumas coisas estão completamente obsoletas.
06:01
But some things are mostly obsolete.
123
361275
2687
Mas algumas coisas estão em sua maioria obsoletas.
06:03
Film cameras are still used by some people.
124
363963
2845
Câmeras de filme ainda são usadas por algumas pessoas.
06:06
One of my kids has a film camera.
125
366809
2389
Um dos meus filhos tem uma câmera de filme.
06:09
I think it's similar to vinyl records.
126
369199
2511
Acho que é semelhante aos discos de vinil.
06:11
Some people like the sound of a vinyl record,
127
371711
3305
Algumas pessoas gostam do som de um disco de vinil
06:15
and some people like to take photos with film.
128
375017
2681
e outras gostam de tirar fotos com filme.
06:17
But the vast majority of the
129
377699
1929
Mas a grande maioria do
06:19
world uses a digital camera now.
130
379629
2731
mundo usa agora uma câmera digital.
06:24
Language labs.
131
384410
968
Laboratórios de idiomas.
06:25
So I don't even know how to describe these.
132
385379
3177
Então eu nem sei como descrever isso.
06:28
If you aren't as old as me, if you were at
133
388557
3539
Se você não tivesse a minha idade, se estivesse na
06:32
school or university, they might have had a language lab.
134
392097
3919
escola ou na universidade, eles poderiam ter um laboratório de idiomas.
06:36
When I went to university, there was a language
135
396017
2389
Quando eu fui para a universidade, havia um
06:38
lab, and the professor would assign listening, and you
136
398407
4521
laboratório de línguas, e o professor mandava ouvir, e você
06:42
would go to the language lab, and you would
137
402929
2083
ia para o laboratório de línguas, e você
06:45
sit, and then you would put on headphones, and
138
405013
2735
se sentava, e então colocava fones de ouvido, e
06:47
then they would play a french lesson or a
139
407749
2399
então eles faziam uma aula de francês ou uma
06:50
spanish lesson or whatever language you were learning.
140
410149
3121
aula de espanhol ou qualquer idioma que você estivesse aprendendo.
06:53
And then you could also push a button
141
413271
2785
E então você também poderia apertar um botão
06:56
to record yourself talking in that language, and
142
416057
3359
para gravar sua fala naquele idioma, e
06:59
the professor could look at it later.
143
419417
2351
o professor poderia ver isso mais tarde.
07:01
I don't think schools use these anymore.
144
421769
3557
Acho que as escolas não usam mais isso.
07:05
They just use laptops and computers, and some people
145
425327
3165
Eles usam apenas laptops e computadores, e algumas pessoas
07:08
just use their phone with an app in order
146
428493
2719
apenas usam o telefone com um aplicativo para
07:11
to do their listening and speaking practice.
147
431213
2773
praticar a audição e a fala.
07:13
But a long time ago, there were
148
433987
2105
Mas há muito tempo atrás existiam
07:16
language labs, and maybe there still are.
149
436093
1779
laboratórios de línguas, e talvez ainda existam.
07:17
Let me know if you know that. There still are.
150
437873
3039
Deixe-me saber se você sabe disso. Ainda existem.
07:20
But in my world, I haven't seen
151
440913
3375
Mas no meu mundo,
07:24
a language lab for a long time.
152
444289
1931
faz muito tempo que não vejo um laboratório de idiomas.
07:27
A fax machine.
153
447150
1480
Uma máquina de fax.
07:28
This one is mostly obsolete.
154
448631
3507
Este é principalmente obsoleto.
07:32
We still have a fax machine at work.
155
452139
3191
Ainda temos um aparelho de fax no trabalho.
07:35
There are, I think, two companies where if we order
156
455331
4049
Acho que existem duas empresas onde, se encomendarmos
07:39
something, we still need to fax it to them.
157
459381
2991
algo, ainda precisaremos enviar por fax para elas.
07:42
But that is rare.
158
462373
2117
Mas isso é raro.
07:44
A fax machine, of course, you put a piece
159
464491
2061
Um aparelho de fax, claro, você coloca um pedaço
07:46
of paper in, it scans the paper, and sends
160
466553
4085
de papel, ele escaneia o papel e envia
07:50
the information over the phone line, and at the
161
470639
3193
as informações pela linha telefônica e, no
07:53
receiving end, another fax machine recreates the document.
162
473833
4249
destinatário, outro aparelho de fax recria o documento.
07:58
It's similar to a photocopier, except
163
478083
3599
É semelhante a uma fotocopiadora, exceto que
08:01
the copy comes out somewhere else.
164
481683
2393
a cópia sai em outro lugar.
08:04
Does that make sense?
165
484077
1071
Isso faz sentido?
08:05
You put paper in, it scans it, and it comes out.
166
485149
3263
Você coloca papel, ele escaneia e sai.
08:08
I could send my friend a fax.
167
488413
2229
Eu poderia enviar um fax ao meu amigo.
08:10
So if I had a piece of paper
168
490643
1517
Então, se eu tivesse um pedaço de papel
08:12
here, I could put it in my.
169
492161
2189
aqui, poderia colocá-lo no meu.
08:14
I can still fax with my computer, I think,
170
494351
2321
Acho que ainda posso enviar fax com meu computador,
08:16
but I don't have a phone line hooked up.
171
496673
2559
mas não tenho linha telefônica conectada.
08:19
But it would take an image.
172
499233
1445
Mas seria necessária uma imagem.
08:20
It would scan an image, send it,
173
500679
1769
Ele digitalizaria uma imagem, enviaria
08:22
and the other person would have it.
174
502449
1779
e a outra pessoa a receberia.
08:24
The word fax, by the way, comes from
175
504229
1999
A propósito, a palavra fax vem da
08:26
the English word facsimile, and a facsimile is
176
506229
3439
palavra inglesa fac-símile, e fac-símile é
08:29
something that looks the same as the original.
177
509669
3092
algo que se parece com o original.
08:32
So it is basically the same word as a copy.
178
512762
3287
Portanto, é basicamente a mesma palavra que cópia.
08:37
Floppy disks.
179
517190
1143
Disquetes.
08:38
So my computer does not have a floppy disk drive.
180
518334
3126
Portanto, meu computador não possui unidade de disquete.
08:42
You would put a floppy disk in a floppy disk drive.
181
522230
3698
Você colocaria um disquete em uma unidade de disquete.
08:45
A long time ago, computers didn't have a
182
525929
3123
Há muito tempo, os computadores não tinham um
08:49
hard drive inside of them, and so you
183
529053
2959
disco rígido e, portanto, era
08:52
needed a floppy disk to use the computer.
184
532013
2831
necessário um disquete para usá-lo.
08:54
The floppy disk would maybe have the operating
185
534845
2501
O disquete talvez contenha o
08:57
system or another piece of software on it.
186
537347
3193
sistema operacional ou outro software.
09:00
You would use one first to boot the computer up.
187
540541
2707
Você usaria um primeiro para inicializar o computador.
09:03
You would use the other one to load the
188
543249
2063
Você usaria o outro para carregar o
09:05
piece of software that you want to use.
189
545313
2267
software que deseja usar.
09:08
My nose is very.
190
548190
1106
Meu nariz é muito.
09:09
So that in the winter, the sun is low
191
549297
3279
Então, no inverno, o sol está baixo
09:12
on the horizon, and the sun's coming all the
192
552577
2771
no horizonte, e o sol vem
09:15
way from my kitchen window and hitting me.
193
555349
2383
da janela da minha cozinha e me atinge.
09:17
That will end soon, but I just think it's funny.
194
557733
2789
Isso vai acabar em breve, mas acho engraçado.
09:20
Whenever I lean forward, my nose gets very bright.
195
560523
2835
Sempre que me inclino para frente, meu nariz fica muito brilhante.
09:23
Anyways, I'm off topic.
196
563359
1519
De qualquer forma, estou fora do assunto.
09:24
Floppy disks.
197
564879
1119
Disquetes.
09:25
These discs weren't actually floppy.
198
565999
2911
Esses discos não eram realmente disquetes.
09:28
And what I mean by that
199
568911
1305
E o que quero dizer com isso
09:30
is this business card is Floppy.
200
570217
4573
é que este cartão de visita é Floppy.
09:34
Originally, floppy disks were big, and
201
574791
3781
Originalmente, os disquetes eram grandes e
09:38
they weren't rigid like these.
202
578573
1919
não rígidos como estes.
09:40
Floppy disks, like these, are kind of hard and rigid.
203
580493
2469
Disquetes, como esses, são meio duros e rígidos.
09:42
You can't bend them.
204
582963
1577
Você não pode dobrá-los.
09:44
But originally, floppy disks, you could
205
584541
2031
Mas originalmente, os disquetes podiam ser
09:46
bend, but the name stuck.
206
586573
2229
dobrados, mas o nome pegou.
09:48
So we just called these floppy disks, even
207
588803
2429
Então nós apenas chamamos esses disquetes de disquetes, mesmo
09:51
though they weren't very floppy at all.
208
591233
4877
que eles não fossem muito disquetes.
09:56
So you would have stacks of floppy disks
209
596111
2327
Então você teria pilhas de disquetes
09:58
that you could use with your computer.
210
598439
1673
que poderia usar com seu computador.
10:00
Eventually, you didn't need them to initially use
211
600113
3779
Eventualmente, você não precisava deles para usar
10:03
the computer, but you would keep all of
212
603893
1935
o computador inicialmente, mas manteria todos os
10:05
your files on a Floppy disk.
213
605829
2601
seus arquivos em um disquete.
10:09
Typewriters.
214
609730
984
Máquinas de escrever.
10:10
So I learned to type initially on a typewriter.
215
610715
4095
Então aprendi a digitar inicialmente em uma máquina de escrever.
10:14
I had typing class at school, by the way, a
216
614811
2717
Aliás, eu tinha aula de digitação na escola, máquina
10:17
typewriter is a machine with a keyboard, and when you
217
617529
3423
de escrever é uma máquina com teclado, e quando você
10:20
hit the letter, it would strike the paper, and that
218
620953
2975
digitava a letra, ela batia no papel, e aquela
10:23
letter would show up on the paper.
219
623929
1931
letra aparecia no papel.
10:26
When I was in grade nine,
220
626390
2118
Quando eu estava no nono ano,
10:28
I took typing class at school.
221
628509
1919
tive aulas de digitação na escola.
10:30
I was in a room with about
222
630429
1951
Eu estava em uma sala com cerca de
10:32
2025 students and 20 or 25 typewriters.
223
632381
3829
2.025 alunos e 20 ou 25 máquinas de escrever.
10:36
And I do remember one thing about typing class.
224
636211
3049
E eu me lembro de uma coisa sobre a aula de digitação.
10:39
It was really loud.
225
639870
1736
Foi muito alto.
10:41
Whenever the teacher did a drill or when we were
226
641607
3065
Sempre que a professora fazia um exercício ou quando estávamos
10:44
practicing, it was a very loud class because of all
227
644673
3935
praticando, era uma aula muito barulhenta por causa de todas
10:48
the typewriters making lots and lots of noise.
228
648609
3093
as máquinas de escrever fazendo muito barulho.
10:51
But a typewriter is definitely obsolete.
229
651703
2419
Mas uma máquina de escrever é definitivamente obsoleta.
10:54
It was something you would use
230
654123
1353
Era algo que você usaria
10:55
in order to create documents.
231
655477
2165
para criar documentos.
10:57
Instead of writing by hand, which is also not
232
657643
2889
Em vez de escrever à mão, que também não é
11:00
used very much, you would use a typewriter to
233
660533
3267
muito usado, você usaria uma máquina de escrever para
11:03
type a document, to create a document.
234
663801
3369
digitar um documento, para criar um documento.
11:07
Pagers.
235
667750
1176
Paginários.
11:08
So a pager was an interesting device.
236
668927
3223
Portanto, um pager era um dispositivo interessante.
11:12
It was something that people used
237
672151
2193
Era algo que as pessoas usavam
11:14
before mobile phones, cell phones, smartphones.
238
674345
2825
antes dos celulares, dos celulares, dos smartphones.
11:17
What it allowed you to do is
239
677690
1906
O que isso permitiu que você fizesse é
11:19
you could send a message to someone.
240
679597
2287
enviar uma mensagem para alguém.
11:21
Initially, a pager just beeped.
241
681885
2357
Inicialmente, um pager apenas apitou.
11:24
And if your pager beeped, you knew
242
684243
1833
E se o seu pager apitasse, você sabia que
11:26
you had to call a certain number.
243
686077
2831
precisava ligar para um determinado número.
11:28
And then eventually, when your pager went off,
244
688909
2687
E então, eventualmente, quando o seu pager tocasse,
11:31
it would show you a phone number, and
245
691597
1891
ele mostraria um número de telefone e
11:33
you would know who to call.
246
693489
1183
você saberia para quem ligar.
11:34
And then eventually, your pager
247
694673
1349
E então, eventualmente, seu pager
11:36
could show you a message.
248
696023
1177
poderá mostrar uma mensagem.
11:37
Like this one says, major gas leak at unit 101.
249
697201
3507
Como este aqui diz, grande vazamento de gás na unidade 101.
11:40
So this is probably some pager
250
700709
2309
Então este é provavelmente algum pager
11:43
that a firefighter would use.
251
703019
2665
que um bombeiro usaria.
11:45
But a pager was a way to
252
705685
2591
Mas um pager era uma forma de
11:48
notify someone that they were needed.
253
708277
2203
notificar alguém de que era necessário.
11:51
And before this, we didn't have
254
711170
1602
E antes disso, não tínhamos
11:52
any other way to do this.
255
712773
1199
outra maneira de fazer isso.
11:53
There were no cell phones.
256
713973
1497
Não havia telefones celulares.
11:56
There was no way to do it.
257
716130
1238
Não havia como fazer isso.
11:57
You basically had to find the person
258
717369
1679
Basicamente, você tinha que encontrar a pessoa
11:59
if you needed to contact them.
259
719049
1631
se precisasse contatá-la.
12:00
So pagers were pretty cool.
260
720681
2109
Então os pagers eram muito legais.
12:02
What they allowed you to do is in English,
261
722791
3031
O que eles permitiram que você fizesse é em inglês,
12:05
we would say to get a hold of someone
262
725823
2345
diríamos para entrar em contato com alguém
12:08
if you needed to get a hold of them.
263
728169
2195
se você precisar contatá-lo.
12:10
A long time ago, I had a pager, and it would
264
730365
3647
Há muito tempo, eu tinha um pager que
12:14
simply let me know if someone had left a phone message.
265
734013
3727
simplesmente me informava se alguém tivesse deixado uma mensagem telefônica.
12:17
That's how I set it up.
266
737741
1107
Foi assim que eu configurei.
12:18
And then I knew to check my messages.
267
738849
1961
E então eu soube que deveria verificar minhas mensagens.
12:22
I ran a little tech company with
268
742110
1538
Dirigi uma pequena empresa de tecnologia com
12:23
my brother when I was younger.
269
743649
1801
meu irmão quando era mais jovem.
12:26
Overhead projectors.
270
746910
1384
Retroprojetores.
12:28
So an overhead projector is, if you were ever in school in
271
748295
4253
Então, um retroprojetor é: se você esteve na escola
12:32
the 80s or ninety s, you might even see one today.
272
752549
3311
nos anos 80 ou 90, talvez até veja um hoje.
12:35
It allows you to put a
273
755861
1999
Permite colocar uma
12:37
transparent, we call it a transparency.
274
757861
3413
transparência, chamamos isso de transparência.
12:41
It's kind of like a plastic piece of.
275
761275
3449
É como se fosse um pedaço de plástico.
12:44
It's not paper, but you know what I mean.
276
764725
2159
Não é papel, mas você sabe o que quero dizer.
12:46
Something you could write on
277
766885
1267
Algo em que você poderia escrever
12:48
and it's see through, right? You could see through it.
278
768153
2383
e ver através, certo? Você poderia ver através disso.
12:50
And when you put it on the overhead
279
770537
1221
E quando você o coloca no
12:51
projector, it would project it onto the wall.
280
771759
3621
retroprojetor, ele é projetado na parede.
12:56
When Jen taught math classes, by the way, did you
281
776070
2898
A propósito, quando Jen dava aulas de matemática, você
12:58
know Jen used to be a teacher as well?
282
778969
1763
sabia que Jen também era professora?
13:00
I don't know if I mentioned that very often.
283
780733
1823
Não sei se mencionei isso com muita frequência.
13:02
A long time ago, she would use an overhead projector
284
782557
3989
Há muito tempo, ela usava um retroprojetor
13:06
when her and the students were taking up the work.
285
786547
2873
quando ela e os alunos realizavam o trabalho.
13:09
In English, when you take up work, it
286
789421
1599
Em inglês, quando você começa a trabalhar,
13:11
means the teacher shows you how to do
287
791021
1987
significa que o professor mostra como fazer
13:13
the work and shows you the answers.
288
793009
2309
o trabalho e mostra as respostas.
13:15
So we would use an overhead projector.
289
795319
1999
Então, usaríamos um retroprojetor.
13:17
I used them in French a little bit, too.
290
797319
4201
Eu os usei um pouco em francês também.
13:22
Answering machine now, again,
291
802290
2354
Secretária eletrônica agora, novamente,
13:24
this isn't completely obsolete.
292
804645
2629
isso não é completamente obsoleto. A
13:27
Most people don't have an answering machine anymore.
293
807275
3815
maioria das pessoas não tem mais secretária eletrônica.
13:31
People call and leave me a message,
294
811091
2145
As pessoas ligam e me deixam uma mensagem,
13:33
but it's not on my phone.
295
813237
2579
mas não está no meu telefone.
13:35
It's in the cloud somewhere, probably.
296
815817
2043
Está em algum lugar na nuvem, provavelmente.
13:38
So answering machines were machines.
297
818390
2152
Portanto, as secretárias eletrônicas eram máquinas.
13:40
You could connect to your phone.
298
820543
3177
Você pode se conectar ao seu telefone.
13:43
Actually, you would connect it to the
299
823721
1327
Na verdade, você o conectaria à
13:45
wall and connect your phone to it.
300
825049
1855
parede e conectaria seu telefone a ele.
13:46
And then if someone called, they could leave a message.
301
826905
2355
E então, se alguém ligasse, poderia deixar uma mensagem.
13:49
My mom actually still has an answering machine.
302
829261
2421
Na verdade, minha mãe ainda tem uma secretária eletrônica.
13:51
She finds it simpler because she can just
303
831683
2345
Ela acha mais simples porque basta
13:54
push a button to hear her messages.
304
834029
2281
apertar um botão para ouvir suas mensagens.
13:56
She also has an old fashioned phone,
305
836970
2582
Ela também tem um telefone antigo,
13:59
like a landline, but answering machines.
306
839553
3757
como um telefone fixo, mas secretárias eletrônicas.
14:03
I haven't had an answering
307
843311
1687
Não tenho
14:04
machine for probably 2025 years.
308
844999
4057
secretária eletrônica há provavelmente 2.025 anos. Já faz
14:09
It's been a very long time.
309
849057
2751
muito tempo.
14:11
But yeah, people can call.
310
851809
1935
Mas sim, as pessoas podem ligar.
14:13
You can record a greeting.
311
853745
1589
Você pode gravar uma saudação.
14:15
So it's like, hey, bob the Canadian here.
312
855335
1837
Então é tipo, ei, bob o canadense aqui.
14:17
I'm not home right now.
313
857173
815
14:17
Please leave a message.
314
857989
1231
Eu não estou em casa agora.
Por favor deixe uma mensagem.
14:19
And then if you phoned, you would hear that.
315
859221
1935
E então, se você telefonasse, você ouviria isso.
14:21
And then when I came home, I would see on
316
861157
2051
E então, quando chegasse em casa, veria no
14:23
the display the number of messages that I had.
317
863209
4571
display a quantidade de mensagens que eu tinha.
14:29
Encyclopedias.
318
869190
1192
Enciclopédias.
14:30
When I was a kid, a man came
319
870383
1145
Quando eu era criança, um homem veio
14:31
to our house and he was selling encyclopedias.
320
871529
3285
à nossa casa e vendia enciclopédias.
14:34
And I still remember my parents bought, like,
321
874815
4141
E ainda me lembro que meus pais compraram
14:38
the first six or seven, and then they
322
878957
3311
os primeiros seis ou sete, e depois
14:42
didn't have enough money to buy the rest.
323
882269
1919
não tiveram dinheiro suficiente para comprar o resto.
14:44
So when I was a kid, the encyclopedia set
324
884189
2623
Então, quando eu era criança, o conjunto da enciclopédia
14:46
only went up to, like, l or m.
325
886813
3091
só ia até, tipo, l ou m.
14:49
So if you had to do a project
326
889905
1871
Então, se você tivesse que fazer um projeto
14:51
at school, you tried to pick something that
327
891777
2607
na escola, você tentava escolher algo que
14:54
was in the first part of the Alphabet.
328
894385
2485
estivesse na primeira parte do Alfabeto. As
14:56
Encyclopedias are, of course, they're
329
896871
4687
enciclopédias são, obviamente,
15:01
more detailed than dictionaries.
330
901559
2287
mais detalhadas do que os dicionários.
15:03
Is that a good way to put it?
331
903847
1357
Essa é uma boa maneira de colocar isso?
15:05
So if you wanted to look up anything and get
332
905205
2927
Portanto, se você quiser pesquisar alguma coisa e obter
15:08
more information, you could look it up in encyclopedia.
333
908133
3285
mais informações, poderá procurar na enciclopédia.
15:11
If you wanted to know something about England,
334
911419
3007
Se você quisesse saber algo sobre a Inglaterra,
15:14
you could look up England in the encyclopedia.
335
914427
2211
poderia procurar Inglaterra na enciclopédia.
15:16
If you wanted to know something about donuts, you could
336
916639
2889
Se você quisesse saber algo sobre donuts, poderia
15:19
look that up in the encyclopedia, and then every volume
337
919529
2693
procurar na enciclopédia, e então cada volume
15:22
would have a letter on the know a through z.
338
922223
3817
teria uma letra de saber de A a Z.
15:27
But this was replaced, of course,
339
927290
1746
Mas isso foi substituído, é claro,
15:29
with things like Microsoft and Carta.
340
929037
2933
por coisas como Microsoft e Carta.
15:31
They would put encyclopedias on CD roms.
341
931971
3399
Eles colocariam enciclopédias em CD-ROMs.
15:35
So, by the way, cds, we also called
342
935371
1937
Então, a propósito, cds, nós também
15:37
them cdroms if they went in a computer.
343
937309
2271
os chamamos de cdroms se fossem para um computador.
15:40
And then, of course, Wikipedia is probably the main
344
940110
4466
E então, é claro, a Wikipedia é provavelmente o principal
15:44
dictionary or encyclopedia in the world right now.
345
944577
2799
dicionário ou enciclopédia do mundo atualmente.
15:47
Wikipedia encyclopedia.
346
947377
1989
Enciclopédia Wikipédia.
15:49
You can see where its name came from.
347
949367
3273
Você pode ver de onde veio seu nome.
15:54
Payphones.
348
954610
776
Telefones públicos.
15:55
So our school used to have a payphone.
349
955387
2175
Então nossa escola costumava ter um telefone público. Os
15:57
Public places used to have payphones, and for
350
957563
2745
locais públicos costumavam ter telefones públicos e,
16:00
the most part, in Canada, they're gone.
351
960309
2941
na maior parte, no Canadá, eles desapareceram.
16:03
If you go to the mall, I don't
352
963251
1783
Se você for ao shopping, não
16:05
know if there's a payphone there anymore.
353
965035
1907
sei se tem mais telefone público lá.
16:06
I know there are still payphones in some countries, but in
354
966943
4329
Eu sei que ainda existem telefones públicos em alguns países, mas na
16:11
my part of the world, there used to be a phone
355
971273
3423
minha parte do mundo, costumava haver uma
16:14
booth in my local town with a payphone in it.
356
974697
2959
cabine telefônica na minha cidade local com um telefone público.
16:17
That's not there anymore.
357
977657
1933
Isso não existe mais.
16:19
There used to be one in our school.
358
979591
1541
Costumava haver um em nossa escola.
16:21
We actually used to have one at
359
981133
1471
Na verdade, costumávamos ter um na
16:22
the front and back of our school.
360
982605
2191
frente e nos fundos da nossa escola.
16:24
So when students needed to call their parents, they could
361
984797
2831
Assim, quando os alunos precisassem ligar para os pais, eles poderiam
16:27
just put a quarter in and use the payphone.
362
987629
2265
simplesmente colocar uma moeda e usar o telefone público.
16:29
So again, a payphone was a phone that you paid
363
989895
2921
Então, novamente, um telefone público era um telefone que você pagava
16:32
to use, but pretty much everyone has their own phone
364
992817
4015
para usar, mas praticamente todo mundo tem seu próprio telefone
16:36
right now, so there's no need for payphones anymore.
365
996833
4737
agora, então não há mais necessidade de telefones públicos.
16:41
These are definitely few and far between,
366
1001571
3441
Definitivamente, são poucos e distantes entre si,
16:45
is how I would describe it.
367
1005013
1947
é como eu os descreveria.
16:47
And then there's something called landline.
368
1007970
2800
E então há algo chamado telefone fixo. Os
16:50
Landlines are definitely rare at this point in time.
369
1010771
3925
telefones fixos são definitivamente raros neste momento.
16:54
A landline is an old type of phone
370
1014697
3693
Um telefone fixo é um tipo antigo de telefone
16:58
that is not a cell phone or smartphone.
371
1018391
3431
que não é um telefone celular ou smartphone.
17:01
We still have a landline, but it actually isn't
372
1021823
5279
Ainda temos um telefone fixo, mas na verdade não é
17:07
a landline, if you know what I mean.
373
1027103
2137
um telefone fixo, se é que você me entende.
17:10
It's connected to the Internet
374
1030250
1592
Ele está conectado à Internet
17:11
instead of the phone line.
375
1031843
1385
em vez da linha telefônica.
17:13
So let me get back up a bit.
376
1033229
2398
Então deixe-me voltar um pouco.
17:15
There used to be or there still is a wire buried
377
1035628
3430
Existia ou ainda existe um fio enterrado
17:19
from the road to our house that had a telephone connected
378
1039059
3858
da estrada até a nossa casa que tinha um telefone conectado
17:22
to it that got disconnected a few years ago.
379
1042918
2890
que foi desconectado há alguns anos.
17:25
But that would be a landline.
380
1045809
1749
Mas isso seria um telefone fixo.
17:27
If you live in an apartment,
381
1047559
1247
Se você mora em um apartamento,
17:28
you might still have a landline.
382
1048807
1359
talvez ainda tenha um telefone fixo.
17:30
It might just come with the apartment.
383
1050167
2051
Pode vir apenas com o apartamento.
17:32
But for me, right now, my mom, I guess, has a landline.
384
1052219
5519
Mas para mim, agora, minha mãe, eu acho, tem um telefone fixo.
17:37
None of my brothers or sisters have landlines.
385
1057739
2719
Nenhum dos meus irmãos ou irmãs tem telefone fixo.
17:40
I just phone them directly on their cell phone.
386
1060459
3961
Eu apenas ligo para eles diretamente no celular.
17:45
Vcrs.
387
1065510
1128
Videocassetes.
17:46
So vcrs, you would put a VHS tape into a VCR?
388
1066639
4063
Então videocassetes, você colocaria uma fita VHS em um videocassete?
17:50
VCR stands for.
389
1070703
1557
Videocassete significa.
17:53
Stands for video cassette recorder.
390
1073030
2800
Significa gravador de videocassete.
17:55
When I was a kid, these were just starting to come
391
1075831
3701
Quando eu era criança, isso começou a
17:59
out when I was about 13 or 14, I think.
392
1079533
4447
aparecer quando eu tinha 13 ou 14 anos, eu acho.
18:03
I'm trying to think.
393
1083981
831
Estou tentando pensar.
18:04
When my parents bought our first VCR, and
394
1084813
3423
Quando meus pais compraram nosso primeiro videocassete,
18:08
mostly my dad used it to record television
395
1088237
3209
meu pai o usou principalmente para gravar
18:11
shows so he could watch them later.
396
1091447
2569
programas de televisão para poder assisti-los mais tarde.
18:14
And then we didn't rent a lot of movies because that wasn't
397
1094017
3381
E então não alugamos muitos filmes porque isso não existia
18:17
really a thing right away until I was 15 or 16.
398
1097399
3811
de imediato até eu ter 15 ou 16 anos.
18:21
But a VCR is something.
399
1101211
2599
Mas um videocassete é alguma coisa.
18:23
A cassette player plays cassette tapes
400
1103811
2631
Um toca-fitas reproduz fitas cassete
18:26
so you can hear things.
401
1106443
1657
para que você possa ouvir coisas.
18:28
A VCR plays VHS tapes so you can
402
1108101
2815
Um videocassete reproduz fitas VHS para que você possa
18:30
watch things on a tv or record them.
403
1110917
3343
assistir coisas na TV ou gravá-las.
18:35
Alarm clocks.
404
1115350
1336
Despertadores.
18:36
I still have an alarm clock,
405
1116687
1455
Ainda tenho um despertador,
18:38
so this isn't totally obsolete.
406
1118143
2207
então não é totalmente obsoleto.
18:40
I think a lot of people use
407
1120351
1609
Acho que muitas pessoas usam
18:41
their phone as their alarm clock.
408
1121961
2373
o telefone como despertador.
18:44
By the way, a lot of things on this
409
1124335
2057
A propósito, muitas coisas nesta
18:46
list have been replaced with your phone right now.
410
1126393
3503
lista foram substituídas pelo seu telefone agora.
18:49
But an alarm clock is a clock.
411
1129897
2217
Mas um despertador é um relógio.
18:52
So if you need to know what time
412
1132115
1337
Então, se você precisa saber que horas
18:53
it is, you can look at it.
413
1133453
1583
são, você pode dar uma olhada.
18:55
But you could also set an alarm.
414
1135037
2085
Mas você também pode definir um alarme.
18:57
So beside your bed on your night table,
415
1137123
2783
Assim, ao lado da cama, na mesinha de cabeceira,
18:59
you could set your alarm, and then your
416
1139907
2205
você poderia definir o alarme e ele
19:02
alarm would go off in the morning.
417
1142113
1935
tocaria pela manhã.
19:04
It's very handy to have an alarm clock.
418
1144049
2533
É muito útil ter um despertador.
19:06
I did have an alarm clock like this when
419
1146583
2105
Eu tinha um despertador assim quando
19:08
I was younger, but the one I have now
420
1148689
1903
era mais jovem, mas o que tenho agora
19:10
is a little more modern and a little smaller.
421
1150593
3357
é um pouco mais moderno e um pouco menor.
19:15
I leave my phone charging by my computer at night.
422
1155730
2722
Deixo meu telefone carregando no computador à noite.
19:18
I don't have it on my night table,
423
1158453
1429
Não o tenho na mesinha de cabeceira,
19:19
so I just use an alarm clock. A Rolodex.
424
1159883
4015
então só uso um despertador. Um Rolodex.
19:23
I don't know if you remember this.
425
1163899
1461
Não sei se você se lembra disso.
19:26
This one closest to me isn't actually a Rolodex.
426
1166050
2956
Este mais próximo de mim não é realmente um Rolodex.
19:29
I think we would call it an address book.
427
1169007
2185
Acho que poderíamos chamá-lo de catálogo de endereços.
19:31
But the far one, the one at the far end,
428
1171193
2735
Mas o que está mais longe, aquele que está na extremidade,
19:33
where it looks like it flips, is a rolodex.
429
1173929
2357
onde parece que está virando, é um rolodex.
19:36
This was a way to store people's contact information.
430
1176287
4443
Essa era uma forma de armazenar informações de contato das pessoas.
19:40
So my parents, when I was a kid, used this closest one.
431
1180731
3777
Então meus pais, quando eu era criança, usavam esse mais próximo.
19:44
You would choose the letter.
432
1184509
1893
Você escolheria a letra.
19:46
Like if you needed to call the plumber and you knew
433
1186403
3049
Tipo, se você precisasse ligar para o encanador e soubesse que o
19:49
his last name was Smith, you would go to s, and
434
1189453
2271
sobrenome dele era Smith, você iria até s
19:51
then you would push a button, and it would open.
435
1191725
2227
, apertaria um botão e ele abriria.
19:53
And all the people whose last name started with
436
1193953
2255
E todas as pessoas cujo sobrenome começasse com
19:56
s would be listed there with their phone number.
437
1196209
2159
s seriam listadas ali com seus números de telefone.
19:58
The Rolodex allowed you to just kind of have a
438
1198369
3103
O Rolodex permitia que você tivesse um
20:01
card for each person and you could flip it.
439
1201473
2739
cartão para cada pessoa e pudesse virá-lo.
20:04
We don't use these anymore either.
440
1204213
1951
Também não usamos mais isso.
20:06
I think I have all my
441
1206165
1487
Acho que tenho todos os meus
20:07
contacts in a Google sheet somewhere.
442
1207653
2457
contatos em uma planilha do Google em algum lugar.
20:10
I do not have a Rolodex.
443
1210690
2040
Não tenho Rolodex.
20:12
We also just have a list of phone numbers somewhere.
444
1212731
2991
Também temos apenas uma lista de números de telefone em algum lugar.
20:15
But most of it's just in my phone, right?
445
1215723
2813
Mas a maior parte está apenas no meu telefone, certo?
20:18
Like, if I want to call my
446
1218537
1695
Tipo, se eu quiser ligar para minha
20:20
sister, it's just in my phone.
447
1220233
2447
irmã, é só no meu telefone.
20:22
If I need to call her, I just punch
448
1222681
1541
Se eu precisar ligar para ela, basta digitar
20:24
the name of my sister and it dies.
449
1224223
2223
o nome da minha irmã e ela morre.
20:26
Dials her. It doesn't die. It dials.
450
1226447
2583
Liga para ela. Não morre. Ele disca.
20:29
So this is not obsolete, but this
451
1229930
2642
Portanto, isso não é obsoleto, mas
20:32
is definitely not used as much.
452
1232573
2527
definitivamente não é tão usado.
20:35
By the way, snail mail is
453
1235101
2447
A propósito, correio tradicional é
20:37
a funny term for regular mail.
454
1237549
3465
um termo engraçado para correio normal.
20:41
I don't often send letters.
455
1241015
2495
Não costumo enviar cartas.
20:43
In fact, I never send letters in the mail.
456
1243511
2287
Na verdade, nunca envio cartas pelo correio.
20:45
I do receive birthday cards, sometimes in
457
1245799
2649
Recebo cartões de aniversário, às vezes
20:48
the mail from relatives, and I do
458
1248449
1839
pelo correio, de parentes, e
20:50
receive postcards from some of you.
459
1250289
1923
recebo cartões postais de alguns de vocês.
20:52
My po box is below.
460
1252213
2027
Minha caixa postal está abaixo.
20:54
Do you know what a snail is?
461
1254850
1362
Você sabe o que é um caracol?
20:56
A snail is a little creature that moves very slowly.
462
1256213
4901
Um caracol é uma pequena criatura que se move muito lentamente.
21:01
So when we started using email, which is
463
1261115
2973
Então, quando começamos a usar o e-mail, que é
21:04
very fast, some people thought it would be
464
1264089
2303
muito rápido, algumas pessoas acharam que seria
21:06
funny to call regular mail snail mail.
465
1266393
2709
engraçado ligar para o correio normal.
21:09
It rhymes, and it kind of means
466
1269103
2489
Rima e significa
21:11
the slowest way to send mail.
467
1271593
3141
a maneira mais lenta de enviar e-mails.
21:14
So, of course, snail mail would be, by
468
1274735
2569
Então, é claro, correio tradicional seria,
21:17
the way, this isn't the official term.
469
1277305
1493
aliás, este não é o termo oficial.
21:18
It's a funny term.
470
1278799
1691
É um termo engraçado.
21:20
I think we would call it regular
471
1280491
1671
Acho que chamaríamos de
21:22
mail to send something by regular mail.
472
1282163
2751
correio normal para enviar algo por correio normal.
21:24
But, yeah, you would write a letter, put it in an envelope,
473
1284915
2655
Mas, sim, você escreveria uma carta, colocaria em um envelope,
21:27
put a stamp on it, and put it in a mailbox.
474
1287571
3459
colocaria um selo e colocaria em uma caixa de correio.
21:31
That's how you would send it.
475
1291031
1589
É assim que você enviaria.
21:34
And then phone books.
476
1294030
2000
E então listas telefônicas.
21:36
So the phone book, we still do get a small phone
477
1296031
4161
Então, a lista telefônica, ainda temos uma lista telefônica pequena
21:40
book, but I don't use the phone book at all.
478
1300193
3743
, mas eu não uso a lista telefônica.
21:43
I just look things up online
479
1303937
1715
Eu apenas procuro coisas on-line
21:45
if I need to phone someone.
480
1305653
1503
se preciso telefonar para alguém.
21:47
When I was a kid, we would get a phone book.
481
1307157
2639
Quando eu era criança, recebíamos uma lista telefônica. Na
21:49
We would actually get two different phone books, one for
482
1309797
2735
verdade, obteríamos duas listas telefônicas diferentes, uma para
21:52
this area and one for the area beside us.
483
1312533
2435
esta área e outra para a área ao nosso lado.
21:54
And it was this big book where you could look up
484
1314969
2863
E era um grande livro onde você podia procurar o
21:57
anyone's name so you could figure out their phone number.
485
1317833
4191
nome de qualquer pessoa para descobrir o número de telefone.
22:02
So phone books, definitely not used very much anymore.
486
1322025
4005
Portanto, listas telefônicas definitivamente não são mais usadas.
22:06
Maybe used a little bit. Maps.
487
1326031
2835
Talvez usado um pouco. Mapas.
22:08
So I used to have a whole bunch of
488
1328867
2585
Então, eu costumava ter um monte de
22:11
maps in my vehicle behind the driver's seat.
489
1331453
3605
mapas no meu veículo, atrás do banco do motorista.
22:15
There's like this little spot
490
1335059
1279
Tem um cantinho
22:16
where you could store things.
491
1336339
2233
onde você pode guardar coisas.
22:18
And Jen and I would have all our maps there.
492
1338573
2719
E Jen e eu teríamos todos os nossos mapas lá.
22:21
Sometimes you would call them road maps.
493
1341293
2337
Às vezes você os chamaria de roteiros.
22:23
We had a book that we called a
494
1343631
1697
Tínhamos um livro que chamamos de
22:25
road atlas, but we don't use these anymore.
495
1345329
3301
atlas rodoviário, mas não o usamos mais.
22:28
In fact, in a week and a
496
1348631
2633
Na verdade, em uma semana e
22:31
half, we're going to Jen's parents.
497
1351265
3417
meia, iremos para a casa dos pais de Jen.
22:34
Yeah, I forget the date.
498
1354683
1289
Sim, esqueci a data.
22:35
But even though we know how to get there, we
499
1355973
2575
Mas mesmo sabendo como chegar lá,
22:38
still use gps on our phone because it tells us
500
1358549
3439
ainda usamos o GPS no nosso telefone porque ele nos informa
22:41
if a road's closed or if there's an accident.
501
1361989
2521
se uma estrada está fechada ou se há um acidente.
22:44
So, yes, some people still like to use maps,
502
1364511
3119
Então, sim, algumas pessoas ainda gostam de usar mapas,
22:47
roadmaps, et cetera, et cetera, but definitely something that
503
1367631
3849
roteiros, etc., etc., mas definitivamente algo que
22:51
I do not use anymore at all.
504
1371481
3499
eu não uso mais.
22:55
MP3 players.
505
1375590
1448
Leitores de MP3.
22:57
So you used to have devices where you
506
1377039
2109
Então você costumava ter dispositivos onde
22:59
could put a whole bunch of music on.
507
1379149
2031
podia colocar um monte de música.
23:01
Maybe you had an iPod that was a kind of MP3 player.
508
1381181
4189
Talvez você tivesse um iPod que fosse uma espécie de MP3 player. Foi
23:05
That's what it was called, right?
509
1385371
1201
assim que foi chamado, certo?
23:06
An iPod.
510
1386573
937
Um Ipod.
23:08
It's been so long since I've used one.
511
1388090
2726
Já faz muito tempo que não uso um.
23:10
I never had an ipod, though.
512
1390817
1231
Eu nunca tive um iPod, no entanto.
23:12
I had an MP3 player, but, yeah, it was
513
1392049
3439
Eu tinha um MP3 player, mas sim, era
23:15
something that replaced the CD player or the cassette.
514
1395489
4053
uma coisa que substituía o CD player ou a fita cassete.
23:19
Walkman was the other device.
515
1399543
2275
Walkman era o outro dispositivo.
23:21
So you could put a ton of music on
516
1401819
1993
Então você poderia colocar uma tonelada de música
23:23
it and then you could listen to it.
517
1403813
2347
nele e ouvi-la.
23:26
Catalogs this time of year, when I was a
518
1406770
4258
Catálogos nesta época do ano, quando eu era
23:31
kid, actually about a month earlier than this, catalogs
519
1411029
5273
criança, na verdade, cerca de um mês antes disso, os catálogos
23:36
would come in the mail for Christmas.
520
1416303
2127
chegavam pelo correio no Natal.
23:38
I loved the Christmas catalogs.
521
1418431
2959
Adorei os catálogos de Natal.
23:41
A catalog was from a store, and it was like
522
1421391
5337
Um catálogo era de uma loja, e era como
23:46
a booklet or magazine type thing where you could look
523
1426729
4099
um livreto ou revista onde você podia ver
23:50
at all the toys that that store sold and how
524
1430829
3439
todos os brinquedos que aquela loja vendia e
23:54
much they cost, and then you could tell your parents,
525
1434269
2533
quanto eles custavam, e então você poderia dizer aos seus pais,
23:56
oh, I want that truck, or something like that.
526
1436803
3065
ah, eu quero aquele caminhão, ou algo assim.
23:59
There was one from a store
527
1439869
1427
Havia um de uma loja
24:01
called Sears called the Christmas Wishbook.
528
1441297
3133
chamada Sears, chamado Christmas Wishbook.
24:04
That was probably my favorite catalog.
529
1444431
1831
Esse foi provavelmente meu catálogo favorito.
24:06
When I was eight or nine years old.
530
1446263
1753
Quando eu tinha oito ou nove anos.
24:08
I would look through every page of
531
1448017
2291
Eu dava uma olhada em todas as páginas
24:10
the toy section of the catalog.
532
1450309
1733
da seção de brinquedos do catálogo.
24:12
But catalogs mostly you just go online, you
533
1452043
4329
Mas, principalmente nos catálogos, você simplesmente acessa a Internet
24:16
find a website, and you use the website
534
1456373
3215
, encontra um site e usa o site
24:19
to find what you want to buy.
535
1459589
3051
para encontrar o que deseja comprar.
24:23
Business cards.
536
1463830
952
Cartões de negócios.
24:24
Some people still use these, but most people, the last
537
1464783
4057
Algumas pessoas ainda usam isso, mas a maioria das pessoas, no último
24:28
event I went to, you quite often just exchange phones
538
1468841
3797
evento que fui, muitas vezes você apenas troca de telefone
24:32
and you put your information into their address book.
539
1472639
3465
e coloca suas informações na agenda de endereços.
24:36
I was at a YouTube event a month
540
1476105
1727
Estive em um evento do YouTube há um mês
24:37
ago, and that's what we would do.
541
1477833
1295
e é isso que faríamos.
24:39
You would just exchange phones, like I would hand my.
542
1479129
2623
Você apenas trocaria telefones, como eu entregaria o meu.
24:41
And you would just put your number
543
1481753
1139
E você simplesmente colocaria seu número
24:42
in and then give the phone back.
544
1482893
1599
e devolveria o telefone.
24:44
A business card is something some people still use.
545
1484493
3327
Um cartão de visita é algo que algumas pessoas ainda usam.
24:47
It's a card with your name, the name of
546
1487821
3043
É um cartão com o seu nome, o nome da
24:50
your business, if it's for a business, and your
547
1490865
2447
sua empresa, se for para uma empresa, e o seu
24:53
phone number and email address, et cetera, et cetera,
548
1493313
2885
número de telefone e endereço de e-mail, etc., etc.,
24:56
but not used as much anymore.
549
1496199
2211
mas não é mais usado com tanta frequência.
24:59
Chalkboards.
550
1499390
1032
Quadros-negros.
25:00
So again, we use whiteboards at
551
1500423
3325
Então, novamente, usamos mais quadros brancos na
25:03
school more than we use chalkboards.
552
1503749
2405
escola do que quadros-negros.
25:06
We still do have some classrooms with chalkboards.
553
1506155
3743
Ainda temos algumas salas de aula com quadros-negros.
25:09
But a whiteboard, you use a whiteboard
554
1509899
2623
Mas em um quadro branco, você usa um marcador de quadro branco
25:12
marker, and it's just a little tidier.
555
1512523
2943
e fica um pouco mais organizado.
25:15
You don't get chalk dust on your hands.
556
1515467
2253
Você não deixa pó de giz nas mãos.
25:17
When I was a young teacher, I would have chalk
557
1517721
3189
Quando eu era um jovem professor, eu tinha giz
25:20
because I would put my hands in my pockets sometimes.
558
1520911
2553
porque às vezes colocava as mãos nos bolsos.
25:23
So the top of my pockets would have chalk.
559
1523465
2693
Então o topo dos meus bolsos teria giz.
25:26
It was not very nice.
560
1526159
1931
Não foi muito legal.
25:28
And so we have gotten rid of
561
1528091
2097
E assim nos livramos da
25:30
most of our chalkboards or blackboards.
562
1530189
3349
maioria dos nossos quadros-negros ou quadros negros.
25:33
The nice thing also about whiteboards is
563
1533539
2169
O bom dos quadros brancos também é que
25:35
you can use a variety of colors.
564
1535709
2857
você pode usar uma variedade de cores.
25:38
You can do that with chalk as well,
565
1538567
1641
Você também pode fazer isso com giz,
25:40
but with whiteboard markers, it's a little nicer.
566
1540209
3641
mas com marcadores de quadro branco fica um pouco melhor.
25:44
Checks.
567
1544750
940
Verificações.
25:47
And there still is a way to give someone
568
1547390
3314
E ainda há uma maneira de dar
25:50
money if you don't actually have dollar bills or
569
1550705
4211
dinheiro a alguém se você realmente não tiver notas de dólar ou
25:54
cash, and that was to write them a check.
570
1554917
2239
dinheiro, e essa maneira é preencher um cheque.
25:57
So you would write on there, Bob, the Canadian $100
571
1557157
3373
Então você escreveria ali, Bob, o
26:00
name and address, and then you would give me the
572
1560531
2401
nome e endereço de $100 canadenses, e então me daria o
26:02
check, and I could go and deposit it.
573
1562933
2339
cheque, e eu poderia ir depositá-lo.
26:05
We still use checks, but not nearly
574
1565273
4069
Ainda usamos cheques, mas não tanto quanto antes
26:09
as much as we used to.
575
1569343
1417
.
26:10
So a long time ago, everyone
576
1570761
2703
Há muito tempo, todos
26:13
used checks to pay each other.
577
1573465
1631
usavam cheques para pagar uns aos outros.
26:15
Now we use what's called an electronic transfer.
578
1575097
3423
Agora usamos o que chamamos de transferência eletrônica.
26:19
So I don't get a paycheck at work.
579
1579370
2546
Então não recebo salário no trabalho.
26:21
The money just shows up in my bank account.
580
1581917
3487
O dinheiro simplesmente aparece na minha conta bancária.
26:25
But if the school, like, I bought food for my
581
1585405
4479
Mas se a escola, tipo, eu comprei comida para minha
26:29
french class the other day, and then I give the
582
1589885
2483
aula de francês outro dia, e então eu dei
26:32
school the receipt, and then the school does still give
583
1592369
2399
o recibo para a escola, e então a escola ainda
26:34
me a check to reimburse me for that expense.
584
1594769
3881
me deu um cheque para me reembolsar por essa despesa.
26:39
Handwriting, not exactly obsolete.
585
1599550
3300
Caligrafia, não exatamente obsoleta.
26:42
Definitely not used as much as it used to be.
586
1602851
3709
Definitivamente não é usado tanto quanto costumava ser. A
26:47
Most people use a computer or their phone
587
1607170
3090
maioria das pessoas usa um computador ou telefone
26:50
to send messages now, which is kind of
588
1610261
3411
para enviar mensagens agora, o que é meio
26:53
sad because everyone has their own unique handwriting.
589
1613673
3653
triste porque cada um tem sua caligrafia única.
26:57
So as a teacher, it is
590
1617327
2105
Então, como professor, é
26:59
nice to see students handwriting still.
591
1619433
2463
bom ver os alunos ainda escrevendo à mão.
27:01
I find it very creative the way students write.
592
1621897
5103
Acho muito criativa a forma como os alunos escrevem.
27:07
But mostly in the world, we don't use this.
593
1627001
3715
Mas principalmente no mundo, não usamos isso.
27:10
And there's two forms of handwriting. There's cursive.
594
1630717
2469
E há duas formas de caligrafia. Há letra cursiva.
27:13
This is cursive writing.
595
1633187
1663
Esta é a escrita cursiva.
27:14
And then there's printing, where you make block letters
596
1634851
2847
E depois há a impressão, onde você cria letras maiúsculas
27:17
similar to what a computer would make, an hourglass.
597
1637699
4739
semelhantes às que um computador faria, uma ampulheta.
27:22
So an hourglass.
598
1642439
1891
Então, uma ampulheta.
27:24
We do still use hourglasses for some board games.
599
1644910
5256
Ainda usamos ampulhetas para alguns jogos de tabuleiro.
27:30
We have some games where there's a little tiny
600
1650167
3299
Temos alguns jogos em que há uma pequena
27:33
hourglass when you play the game with other people.
601
1653467
2873
ampulheta quando você joga com outras pessoas.
27:36
But for the most part, we use watches, we use our
602
1656341
3631
Mas na maioria das vezes usamos relógios, usamos nossos
27:39
phones, we use clocks on the wall to tell time.
603
1659973
3439
telefones, usamos relógios na parede para ver as horas. A
27:43
The hourglass, by the way, I'm assuming, used to the sand,
604
1663413
4649
propósito, presumo que a ampulheta, acostumada com a areia,
27:48
would go through the hourglass, and it would take 1 hour,
605
1668063
2777
passaria pela ampulheta, e levaria 1 hora,
27:50
and then you would flip it, and that's how you would
606
1670841
3019
e então você a viraria, e é assim que você
27:54
basically be able to keep time for something.
607
1674790
3250
basicamente seria capaz de marcar o tempo para alguma coisa .
27:58
The incandescent light bulb.
608
1678810
2056
A lâmpada incandescente.
28:00
So most of the light bulbs in my
609
1680867
1785
Portanto, a maioria das lâmpadas da minha
28:02
house are now either fluorescent or led.
610
1682653
3909
casa agora são fluorescentes ou LED.
28:06
Those are the two newer types of light bulb.
611
1686563
2807
Esses são os dois tipos mais recentes de lâmpada.
28:09
In Canada.
612
1689950
952
No Canadá.
28:10
It's hard to find an old style light bulb.
613
1690903
2735
É difícil encontrar uma lâmpada antiga.
28:13
An old style light bulb has a filament.
614
1693639
3263
Uma lâmpada antiga tem um filamento.
28:16
I think it's made from tungsten.
615
1696903
1935
Acho que é feito de tungstênio.
28:18
And then when the electricity goes
616
1698839
1773
E então, quando a eletricidade passa
28:20
through the filament, it lights up.
617
1700613
2399
pelo filamento, ele acende.
28:23
It's actually a very inefficient way to create light.
618
1703013
4717
Na verdade, é uma forma muito ineficiente de criar luz.
28:27
A fluorescent light bulb or an led light
619
1707731
2657
Uma lâmpada fluorescente ou LED
28:30
bulb uses far less electricity in order to
620
1710389
5331
usa muito menos eletricidade para
28:35
make the same amount of light.
621
1715721
1999
produzir a mesma quantidade de luz.
28:37
So kind of you save money when
622
1717721
4287
Então você economiza dinheiro ao
28:42
you use those types of lights.
623
1722009
1925
usar esses tipos de luzes.
28:43
Although I did hear the world's actually
624
1723935
4509
Embora eu tenha ouvido falar que o mundo fica
28:48
brighter at night now because it's cheaper.
625
1728445
3733
mais claro à noite agora porque é mais barato. As
28:52
People just have more lights at night.
626
1732179
3369
pessoas simplesmente têm mais luzes à noite.
28:55
So interesting.
627
1735549
1215
Tão interessante.
28:56
Like, our house has outside lights, but a new
628
1736765
3027
Tipo, nossa casa tem luzes externas, mas uma
28:59
house would have ten times as many outside lights
629
1739793
2869
casa nova teria dez vezes mais luzes externas
29:02
in Canada because led lights are cheaper.
630
1742663
3347
no Canadá porque as luzes LED são mais baratas.
29:07
Dial up.
631
1747230
914
Discar.
29:08
When I use the Internet now, it just always works.
632
1748145
2723
Quando uso a Internet agora, ela sempre funciona.
29:10
But there was a time, a long time ago, when
633
1750869
3023
Mas houve um tempo, muito tempo atrás, em que
29:13
you connected your computer through something called a modem to
634
1753893
4943
você conectava seu computador através de algo chamado modem
29:18
the telephone line, and when you needed the Internet, it
635
1758837
3311
à linha telefônica, e quando você precisava da Internet, ele
29:22
would dial, and we called it dial up Internet.
636
1762149
2821
discava, e nós chamávamos isso de Internet discada.
29:24
So in Canada, you can have dial up Internet.
637
1764971
2739
Portanto, no Canadá, você pode ter Internet discada.
29:27
Well, you can't anymore, but you used to have dial
638
1767711
2431
Bem, você não pode mais, mas você costumava ter
29:30
up Internet or cable Internet or what's called DSL or
639
1770143
5801
Internet discada ou Internet a cabo ou o que é chamado de DSL ou
29:35
I have wireless Internet, but a long time ago, it
640
1775945
3523
eu tenho Internet sem fio, mas há muito tempo
29:39
was very slow, and it would go beep, beep, beep.
641
1779469
2761
era muito lento e fazia bip, bip, bip.
29:43
I can't make the noise, but it
642
1783370
1858
Não consigo fazer barulho, mas
29:45
would connect to the Internet that way.
643
1785229
2527
dessa forma ele se conectaria à Internet.
29:47
Definitely a very slow way to connect to the Internet.
644
1787757
4261
Definitivamente, uma maneira muito lenta de se conectar à Internet.
29:52
By the way, that says, I think 2400.
645
1792019
2637
A propósito, isso quer dizer, acho que 2.400.
29:54
It might be bits per second.
646
1794657
1679
Pode ser bits por segundo.
29:56
I don't even think it's bytes per second.
647
1796337
1695
Eu nem acho que sejam bytes por segundo.
29:58
That's very slow.
648
1798033
1189
Isso é muito lento.
29:59
I wouldn't be able to live stream using that modem.
649
1799223
3287
Eu não seria capaz de transmitir ao vivo usando esse modem.
30:03
This is an abacus.
650
1803410
1256
Isto é um ábaco.
30:04
I had one as a child.
651
1804667
1609
Eu tive um quando criança.
30:06
I didn't use it for counting or adding or subtracting.
652
1806277
3237
Não o usei para contar, somar ou subtrair.
30:09
But for a long time in history, this was a calculator.
653
1809515
3887
Mas durante muito tempo na história, esta foi uma calculadora.
30:13
This is how you did mathematic equations.
654
1813403
4515
Foi assim que você fez equações matemáticas.
30:17
So abacus is the way you say it.
655
1817919
2505
Então ábaco é a maneira como você diz isso.
30:20
You might still see one in an old movie
656
1820425
2277
Você ainda pode ver um em um filme antigo
30:22
or a tv show about an ancient time, but
657
1822703
3529
ou programa de TV sobre uma época antiga, mas
30:26
definitely, I don't even know how to use one.
658
1826233
1919
definitivamente, eu nem sei como usar um.
30:28
I should learn how to use one. That'd be kind of fun.
659
1828153
2019
Eu deveria aprender como usar um. Isso seria divertido.
30:30
I'll watch a video on it this week.
660
1830173
2187
Vou assistir um vídeo sobre isso esta semana.
30:32
And then there's something called an airship.
661
1832970
2376
E então há algo chamado dirigível.
30:35
We also call this a blimp.
662
1835347
2127
Também chamamos isso de dirigível.
30:37
Airships.
663
1837475
1015
Dirigíveis.
30:39
I don't know if they've been replaced with drones now.
664
1839150
3360
Não sei se eles foram substituídos por drones agora.
30:42
Definitely passenger airships haven't been used for
665
1842511
3121
Definitivamente, os dirigíveis de passageiros não são usados ​​há
30:45
a very long time, but we did
666
1845633
2623
muito tempo, mas
30:48
still use airships for sporting events.
667
1848257
2549
ainda usamos dirigíveis para eventos esportivos.
30:50
This is the goodyear blimp, and
668
1850807
1801
Este é o dirigível da Goodyear, e
30:52
I'm wondering if they still do.
669
1852609
1779
estou me perguntando se eles ainda o fazem.
30:54
They probably do so that they can get an aerial
670
1854389
3637
Eles provavelmente fazem isso para ter uma
30:58
view of the game or if they just use a
671
1858027
3001
visão aérea do jogo ou se apenas usarem um
31:01
drone now, because we do have drones that can fly
672
1861029
3093
drone agora, porque temos drones que podem voar
31:04
very high and stay in one spot as well.
673
1864123
2417
muito alto e ficar no mesmo lugar também.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7