How to Describe The Signs of Aging in English! 👩‍🦳👨‍🦳👩‍🦲

49,362 views ・ 2024-10-15

Learn English with Bob the Canadian


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
So a funny thing happens when I wear this
0
360
2470
بنابراین یک اتفاق خنده‌دار وقتی می‌افتد که من این
00:02
gray sweatshirt and when the sky is gray, the
1
2831
4359
سویشرت خاکستری را می‌پوشم و وقتی آسمان خاکستری است،
00:07
color of my hair matches my sweatshirt, and the
2
7191
3415
رنگ موهایم با گرمکنم مطابقت می‌کند و
00:10
color of my hair sometimes matches the sky.
3
10607
3343
رنگ موهایم گاهی با آسمان مطابقت دارد.
00:13
And that's just one of the signs of aging.
4
13951
3023
و این تنها یکی از نشانه های پیری است.
00:16
In this English lesson, I'm going to
5
16975
1743
در این درس انگلیسی، قصد دارم
00:18
talk about the signs of aging.
6
18719
1959
در مورد علائم پیری صحبت کنم.
00:20
And yes, the first one is gray hair.
7
20679
3199
و بله، اولین مورد موهای خاکستری است.
00:23
Now, I have gray hair in my beard and
8
23879
2785
حالا ریشم موهایم سفید است و
00:26
I have gray hair on my head.
9
26665
2085
روی سرم هم موهای خاکستری است.
00:28
I'm trying to remember when I got my first gray hair.
10
28751
3615
من سعی می کنم به یاد بیاورم که اولین موهایم را چه زمانی سفید کردم.
00:32
That's usually when people start to get a
11
32367
2127
معمولاً این زمانی است که مردم
00:34
little bit worried that they're getting old.
12
34495
2359
کمی نگران پیر شدن خود می شوند.
00:36
I think I got my first gray hair ten or 15 years ago.
13
36855
3567
فکر می کنم اولین موهای سفیدم را ده یا ۱۵ سال پیش گرفتم.
00:40
I'm not sure.
14
40423
887
من مطمئن نیستم.
00:41
But anyways, welcome to this English
15
41311
2071
اما به هر حال، به این
00:43
lesson about the signs of aging.
16
43383
2303
درس انگلیسی در مورد علائم پیری خوش آمدید.
00:45
The first sign of aging I could think
17
45687
1679
اولین نشانه پیری می توانستم
00:47
of gray hair, the same color as my
18
47367
2159
به موهای خاکستری فکر کنم، همان رنگ
00:49
sweatshirt, the same color as the sky.
19
49527
3373
پیراهن من، همان رنگ آسمان.
00:58
So my grandfather on my mom's side of the family
20
58950
3168
بنابراین پدربزرگ من از طرف مادرم
01:02
had a full head of hair when he was old.
21
62119
3254
وقتی پیر بود موهایش پر بود.
01:05
My grandfather on my dad's side of the family was bald.
22
65374
3280
پدربزرگ من از طرف خانواده ام کچل بود.
01:08
And I'm not sure which future is in store for me.
23
68655
4143
و من مطمئن نیستم که کدام آینده برای من در انتظار است.
01:12
I'm not sure whether I'm going to go bald
24
72799
2735
مطمئن نیستم که
01:15
like my grandfather from my dad's side of the
25
75535
2671
مثل پدربزرگم از
01:18
family or if I'm going to keep this full
26
78207
2555
خانواده پدرم کچل شوم یا
01:20
head of hair until I'm really, really old.
27
80763
2407
تا زمانی که واقعاً پیر شوم، این موهای پر را حفظ کنم.
01:23
We'll have to see.
28
83171
1159
باید ببینیم
01:24
But that's another sign of aging, hair loss.
29
84331
3327
اما این یکی دیگر از علائم پیری، ریزش مو است.
01:27
Men sometimes go bald as they get older.
30
87659
3495
مردان گاهی با افزایش سن کچل می شوند.
01:31
Actually, some men go bald in their thirties, but for me,
31
91155
3471
در واقع، برخی از مردان در سی سالگی کچل می شوند، اما برای من،
01:34
I'm just thankful so far that as I am in my
32
94627
3831
من فقط تا اینجا شکرگزارم که همانطور که در
01:38
early fifties, I still have a full head of hair.
33
98459
3343
اوایل دهه پنجاهم هستم، هنوز موهایم پر است.
01:41
I do think, though, that I'm balding slightly.
34
101803
3775
با این حال، من فکر می کنم که کمی کچل شده ام.
01:45
I think there's a little piece right here
35
105579
2351
من فکر می کنم یک تکه کوچک در اینجا وجود دارد
01:47
where the hair is starting to get thin.
36
107931
2305
که موها شروع به نازک شدن می کنند.
01:50
Sometimes your hair thins out, and then sometimes
37
110237
2471
گاهی اوقات موهای شما نازک می شود و گاهی اوقات در
01:52
eventually, you go bald, another sign of aging.
38
112709
3531
نهایت کچل می شوید که نشانه دیگری از پیری است.
01:56
So if you look really closely at my forehead and
39
116900
3376
بنابراین اگر واقعاً به پیشانی و
02:00
around my eyes, I have a few lines and wrinkles.
40
120277
4295
اطراف چشمانم دقت کنید، چند خط و چروک دارم.
02:04
As you get older, you start to get lines and wrinkles.
41
124573
2911
با افزایش سن، شروع به ایجاد خطوط و چین و چروک می کنید.
02:07
They usually start on your
42
127485
1023
معمولا از
02:08
forehead and around your eyes.
43
128509
1871
پیشانی و اطراف چشم شروع می شوند.
02:10
When I was young, my skin was
44
130381
1823
وقتی جوان بودم، پوستم
02:12
smooth and it looked really, really nice.
45
132205
2247
صاف بود و واقعاً زیبا به نظر می رسید.
02:14
But as I get older, I'm starting to
46
134453
2365
اما با افزایش سن، شروع به
02:16
get lines and wrinkles, another sign of aging.
47
136819
3511
ایجاد خطوط و چین و چروک می کنم که یکی دیگر از علائم پیری است.
02:20
I even have a few lines and wrinkles on my hands.
48
140331
3527
من حتی چند خط و چروک روی دستانم دارم.
02:23
When I look at my hands, they aren't the hands
49
143859
2567
وقتی به دست‌هایم نگاه می‌کنم، آن دست‌هایی نیستند
02:26
I remember that I had when I was 25.
50
146427
2775
که به یاد می‌آورم در 25 سالگی داشتم.
02:29
They look a little bit older,
51
149203
1367
کمی بزرگ‌تر به نظر می‌رسند،
02:30
and I'm not really that old.
52
150571
1663
و من واقعاً پیر نیستم.
02:32
But anyways, another sign of aging.
53
152235
2023
اما به هر حال، نشانه دیگری از پیری است.
02:34
You start to get lines and wrinkles on your skin.
54
154259
3535
شروع به ایجاد خطوط و چین و چروک روی پوست خود می کنید.
02:37
So it's quite bright out here.
55
157795
1903
بنابراین اینجا کاملا روشن است.
02:39
And when I came outside, I had my
56
159699
1999
و وقتی بیرون آمدم،
02:41
sunglasses and I must have dropped them somewhere
57
161699
2767
عینک آفتابی ام را داشتم و حتماً آن را در جایی
02:44
or something because I can't find them.
58
164467
1759
یا چیزی انداخته بودم زیرا نمی توانم آنها را پیدا کنم.
02:46
So I guess I'll just have to
59
166227
1419
بنابراین حدس می‌زنم که
02:47
squint as I talk about this part.
60
167647
2447
وقتی در مورد این بخش صحبت می‌کنم، فقط باید چشم‌ها را نگاه کنم.
02:50
Oh, here they are.
61
170095
1435
اوه، اینجا هستند.
02:52
They were just on my forehead.
62
172190
2120
آنها فقط روی پیشانی من بودند.
02:54
Forgetfulness, that is another sign of aging.
63
174311
4183
فراموشی، این یکی دیگر از نشانه های پیری است.
02:58
As people get older, they tend to forget things a
64
178495
3711
با افزایش سن، افراد تمایل دارند چیزها را
03:02
little bit more often than normal regular aged people do.
65
182207
4423
کمی بیشتر از افراد مسن عادی فراموش کنند.
03:06
Again, I'm not that old, but I tend
66
186631
2087
باز هم، من آنقدر پیر نیستم، اما
03:08
to forget things every once in a while.
67
188719
2151
هر چند وقت یکبار چیزهایی را فراموش می کنم.
03:10
Sometimes I go to work and I forget to take my phone.
68
190871
4223
گاهی اوقات سر کار می روم و فراموش می کنم گوشی ام را بردارم.
03:15
The other day I went to town to make
69
195095
2401
روز قبل برای ساختن ویدیو به شهر رفتم
03:17
a video and I forgot to take my wallet.
70
197497
2799
و یادم رفت کیف پولم را بردارم.
03:20
So, forgetfulness, starting to forget things.
71
200297
3623
بنابراین، فراموشی، شروع به فراموش کردن چیزها.
03:23
Definitely another sign of aging.
72
203921
2639
قطعا یکی دیگر از نشانه های پیری است.
03:26
This is one that, yeah, I'm
73
206561
2079
این یکی است که، بله، من
03:28
not really looking forward to.
74
208641
1615
واقعا مشتاقانه منتظر آن نیستم.
03:30
I don't mind wrinkles, I don't mind going bald,
75
210257
2663
من به چین و چروک ها اهمیتی نمی دهم، از طاس شدن بدم نمی آید،
03:32
but I really like the ability to remember things.
76
212921
3319
اما واقعاً توانایی به خاطر سپردن چیزها را دوست دارم.
03:36
So hopefully as I get older, I can keep
77
216241
2551
بنابراین امیدوارم با بالا رفتن سن، بتوانم
03:38
my mind really sharp and I can avoid forgetfulness.
78
218793
3647
ذهنم را واقعاً تیز نگه دارم و بتوانم از فراموشی جلوگیری کنم.
03:43
So just a minute.
79
223580
888
پس فقط یک دقیقه
03:44
I have a text message coming in.
80
224469
1287
من یک پیامک دارم که می آید.
03:45
I need to read this, but yeah, I'm going to need
81
225757
3759
باید این را بخوانم، اما بله،
03:49
to put on my reading glasses in order to do that.
82
229517
5223
برای انجام این کار باید عینک مطالعه ام را بزنم.
03:54
Ah, okay, no problem.
83
234741
1647
آه، باشه، مشکلی نیست.
03:56
Jen wants me to get some
84
236389
1279
جن از من می خواهد که
03:57
milk from the grocery store today.
85
237669
1807
امروز از خواربار فروشی مقداری شیر بیاورم.
03:59
I'll have to remember to do that.
86
239477
1803
من باید به یاد داشته باشم که این کار را انجام دهم.
04:02
Having to wear reading glasses,
87
242820
2096
مجبور به زدن عینک مطالعه،
04:04
poor eyesight, bad eyesight.
88
244917
1959
ضعف بینایی، بینایی بد.
04:06
This is another thing that is a sign of aging.
89
246877
3473
این یکی دیگر از مواردی است که نشانه پیری است.
04:10
As we get older, our eyesight gets weaker.
90
250351
2927
با افزایش سن، بینایی ما ضعیف تر می شود.
04:13
Sometimes you need to wear reading glasses.
91
253279
2311
گاهی لازم است از عینک مطالعه استفاده کنید.
04:15
Sometimes you need glasses to see things far away.
92
255591
3190
گاهی برای دیدن چیزهای دوردست نیاز به عینک دارید.
04:18
And then sometimes you get contacts so
93
258782
2504
و سپس گاهی اوقات شما تماس ها را به گونه ای دریافت می کنید
04:21
that or contact lenses so people don't
94
261287
2023
که یا لنزهای تماسی را دریافت می کنید تا مردم
04:23
know that you're wearing glasses.
95
263311
1415
ندانند که شما عینک زده اید.
04:24
For me, though, a few years ago,
96
264727
2183
اما برای من، چند سال پیش،
04:26
I had to start wearing reading glasses.
97
266911
2247
مجبور شدم شروع به استفاده از عینک خواندن کنم.
04:29
I don't have horrible eyesight.
98
269159
2671
بینایی وحشتناکی ندارم
04:31
My eyesight is really good for
99
271831
1887
بینایی من واقعاً برای
04:33
seeing things in the distance.
100
273719
1623
دیدن چیزهای دوردست خوب است.
04:35
But when I read a book or when I look at
101
275343
2445
اما وقتی کتاب می خوانم یا وقتی به گوشیم نگاه می کنم
04:37
my phone, I have to put on my reading glasses.
102
277789
2903
باید عینک مطالعه ام را بزنم.
04:40
Another sign of aging.
103
280693
2167
یکی دیگر از نشانه های پیری
04:42
When I was young, I went to a lot
104
282861
2343
وقتی جوان بودم،
04:45
of concerts and they were really, really loud.
105
285205
2767
کنسرت های زیادی می رفتم و واقعاً بسیار پر سر و صدا بودند. تابستان ها که در دانشگاه بودم
04:47
I also worked in the construction industry in the
106
287973
3063
هم در صنعت ساختمان کار می کردم
04:51
summers when I was in university, and we used
107
291037
3023
و از
04:54
a lot of equipment and tools that were loud.
108
294061
2231
وسایل و ابزار زیادی استفاده می کردیم که صدای بلندی داشت.
04:56
And I didn't always wear hearing protection.
109
296293
2983
و من همیشه از محافظ شنوایی استفاده نمی کردم.
04:59
So I hope I don't suffer from
110
299277
2439
پس امیدوارم
05:01
hearing loss as I get older.
111
301717
2719
با بالا رفتن سن دچار کم شنوایی نشم.
05:04
If Jen was to yell to me from the
112
304437
2039
اگر قرار بود جن همین الان از خانه برایم فریاد بزند
05:06
house right now, I'd probably say something like what?
113
306477
2839
، احتمالاً چیزی شبیه به چه چیزی می‌گفتم؟
05:09
I can't hear you.
114
309317
1551
من نمی توانم شما را بشنوم.
05:10
I don't have hearing loss, but
115
310869
2143
من کم شنوایی ندارم، اما
05:13
it is something that worries me.
116
313013
1967
این چیزی است که من را نگران می کند.
05:14
It could happen to me.
117
314981
1679
ممکن است برای من اتفاق بیفتد.
05:16
I also drove a lot of tractors when I was
118
316661
2143
من همچنین در کودکی با تراکتورهای زیادی رانندگی می کردم
05:18
a kid and operated large pieces of farm equipment.
119
318805
3231
و قطعات بزرگی از تجهیزات کشاورزی را کار می کردم.
05:22
Yes, I did say when I was a kid, I started
120
322037
2367
بله، وقتی بچه بودم گفتم
05:24
driving a tractor when I was eight or nine years old.
121
324405
3471
از هشت یا نه سالگی تراکتورسازی را شروع کردم.
05:27
So right now my hearing is really good.
122
327877
2911
بنابراین در حال حاضر شنوایی من واقعا خوب است.
05:30
But I am worried that as I get
123
330789
1679
اما من نگران هستم که با
05:32
older, one of the signs of aging will
124
332469
2059
افزایش سن، یکی از نشانه های پیری این
05:34
be that I'll start to experience hearing loss.
125
334529
2967
باشد که کم شنوایی را تجربه کنم.
05:37
And we use another term as well.
126
337497
1503
و ما از یک اصطلاح دیگر نیز استفاده می کنیم.
05:39
You can say hard of hearing.
127
339001
1735
می توان گفت سخت شنوا.
05:40
I hope I don't become hard of hearing.
128
340737
1887
امیدوارم سخت شنوا نباشم
05:42
I hope that I keep my eyesight at
129
342625
2439
امیدوارم بینایی ام را
05:45
least at the level it's at, and I
130
345065
1591
حداقل در سطحی که هست حفظ کنم و
05:46
hope that my hearing doesn't get any worse.
131
346657
3043
امیدوارم شنوایی ام بدتر نشود.
05:52
Oh.
132
352560
1360
اوه
05:53
Oh, no.
133
353921
1559
اوه، نه.
05:55
That's gonna hurt.
134
355481
1871
این به درد میخوره
05:57
One of the things that is a sure sign
135
357353
2567
یکی از چیزهایی که نشانه مطمئن
05:59
of aging is that you injure yourself easier.
136
359921
3295
پیری است این است که راحت تر به خود آسیب می رسانید.
06:03
You have more aches and pains.
137
363217
2775
درد و درد بیشتری دارید.
06:05
If tomorrow my back is sore, I'll know
138
365993
2743
اگر فردا کمرم درد می کند، می دانم
06:08
it's from lifting that really big board.
139
368737
2479
که از بلند کردن آن تخته واقعا بزرگ است.
06:11
But actually, sometimes at my age, I'm sore and I
140
371217
3679
اما در واقع گاهی در سنم درد دارم و
06:14
don't even know why I'll wake up and my knee
141
374897
2271
حتی نمی دانم چرا از خواب بیدار می شوم و زانویم
06:17
is sore or my elbow is sore and I won't
142
377169
2311
یا آرنجم درد می کند و نمی
06:19
know why I'm having aches and pains.
143
379481
2975
دانم چرا درد دارم.
06:22
So when you're young, you feel like you're,
144
382457
3727
بنابراین وقتی جوان هستید، احساس می کنید که هستید،
06:26
like you're Superman and you can do anything.
145
386185
2479
انگار سوپرمن هستید و می توانید هر کاری انجام دهید.
06:28
As you get older, one of the
146
388665
1361
با بالا رفتن سن، یکی از
06:30
signs of aging is aches and pains.
147
390027
2919
نشانه های پیری، درد است.
06:32
And sometimes they're mysterious and you're not even
148
392947
2455
و گاهی اوقات آنها مرموز هستند و شما حتی
06:35
sure why you're feeling sore in that area.
149
395403
3347
مطمئن نیستید که چرا در آن ناحیه احساس درد می کنید.
06:39
When I was a kid, my dad would
150
399290
2120
وقتی بچه بودم، پدرم
06:41
take a nap after lunch every day.
151
401411
2223
هر روز بعد از ناهار چرت می زد.
06:43
When I was a kid, when I visited my grandparents,
152
403635
2255
وقتی بچه بودم، وقتی به پدربزرگ و مادربزرگم می رفتم،
06:45
they would take a nap after lunch every day.
153
405891
2223
هر روز بعد از ناهار چرت می زدند.
06:48
And I always thought this was kind of strange.
154
408115
2775
و من همیشه فکر می کردم این یک جور عجیب است.
06:50
But now, as I get older, especially
155
410891
2167
اما حالا که بزرگتر می شوم، به خصوص
06:53
on the weekends, I love taking naps.
156
413059
2333
در آخر هفته ها، چرت زدن را دوست دارم.
06:55
Naps are awesome.
157
415393
1127
چرت زدن عالیه
06:56
One of the signs of aging is that you
158
416521
1999
یکی از نشانه‌های پیری این است که
06:58
are tired more often, you experience more fatigue, and
159
418521
3695
بیشتر خسته می‌شوید، خستگی بیشتری را تجربه می‌کنید و
07:02
so you tend to sleep a little bit more.
160
422217
2247
بنابراین تمایل دارید کمی بیشتر بخوابید.
07:04
Maybe you sleep longer at night, maybe nine
161
424465
2767
شاید شب ها بیشتر بخوابید، شاید نه
07:07
or 10 hours instead of seven or eight.
162
427233
2119
یا 10 ساعت به جای هفت یا هشت ساعت.
07:09
And during the day, if you have
163
429353
1615
و در طول روز، اگر
07:10
a moment, sometimes you take a nap.
164
430969
2791
لحظه ای دارید، گاهی اوقات چرت می زنید.
07:13
Hey, if this is your first time here,
165
433761
1639
سلام، اگر این اولین بار است که اینجا هستید،
07:15
thank you, first of all, for watching this
166
435401
1711
قبل از هر چیز از شما برای تماشای این
07:17
English lesson about the signs of aging.
167
437113
2271
درس انگلیسی در مورد علائم پیری تشکر می کنم.
07:19
Don't forget to click that red subscribe button.
168
439385
2303
فراموش نکنید که روی دکمه قرمز اشتراک کلیک کنید. به
07:21
Give me a thumbs up.
169
441689
971
من یک شست بالا بده
07:22
Leave a comment if you want
170
442661
1215
اگر می خواهید
07:23
to practice your English writing.
171
443877
1903
نوشتن انگلیسی خود را تمرین کنید نظر بدهید.
07:25
And have a good day. Thanks for watching. Bye.
172
445781
2479
و روز خوبی داشته باشید. با تشکر برای تماشا. خداحافظ
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7