6 Ways to FAIL Learning English

85,249 views ・ 2019-05-28

Learn English With TV Series


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Do you know what you are doing wrong learning English?
0
140
2520
VocĂȘ sabe o que estĂĄ fazendo de errado aprendendo inglĂȘs?
00:02
Coming up.
1
2660
2320
Chegando.
00:06
So every week we help learners like you to understand fast-speaking natives, and actually
2
6840
4900
EntĂŁo, toda semana, ajudamos alunos como vocĂȘ a entender nativos que falam rĂĄpido e realmente
00:11
live your English.
3
11740
1440
viver seu inglĂȘs.
00:13
Do you want to do that?
4
13180
1200
VocĂȘ quer fazer isso?
00:14
Then, be sure to hit that Subscribe button and the bell down below to not miss a single
5
14380
3820
Em seguida, certifique-se de clicar no botĂŁo Inscrever-se e no sino abaixo para nĂŁo perder
00:18
one of our new lessons.
6
18200
1560
nenhuma de nossas novas liçÔes.
00:19
Now, let me tell you the 6 ways different that you can FAIL learning English.
7
19760
4980
Agora, deixe-me contar as 6 maneiras diferentes pelas quais vocĂȘ pode FALHAR aprendendo inglĂȘs.
00:24
So, the first one is that you translate.
8
24740
3800
EntĂŁo, a primeira Ă© que vocĂȘ traduza.
00:28
The second one is that you are afraid of making mistakes.
9
28540
3580
A segunda Ă© que vocĂȘ tem medo de errar.
00:32
The third one is that you do not look for opportunities to actually use your English.
10
32120
5020
A terceira Ă© que vocĂȘ nĂŁo procura oportunidades para realmente usar seu inglĂȘs.
00:37
The fourth one is that if you actually do look for these opportunities,
11
37140
3340
A quarta Ă© que se vocĂȘ realmente procura essas oportunidades,
00:40
it's only with natives.
12
40480
1860
Ă© apenas com nativos.
00:42
The fifth one, of course, is that you do not ask for help.
13
42340
3620
A quinta, Ă© claro, Ă© que vocĂȘ nĂŁo pede ajuda.
00:45
And the sixth one is that when you get a bunch of advice, you don't actually follow it.
14
45960
5380
E a sexta Ă© que quando vocĂȘ recebe um monte de conselhos, na verdade vocĂȘ nĂŁo os segue.
00:51
Alright, so we're all guilty of doing at least a couple of these, and I'm going to be going
15
51340
4760
Tudo bem, entĂŁo somos todos culpados de fazer pelo menos alguns deles, e vou
00:56
into more depth about each one of them, exactly why you are failing at learning English if
16
56100
5140
aprofundar cada um deles, exatamente por que vocĂȘ estĂĄ falhando em aprender inglĂȘs se
01:01
you do this.
17
61240
920
fizer isso.
01:02
And, even if you are making some of these mistakes that I hope it will motivate you
18
62160
4500
E, mesmo que vocĂȘ esteja cometendo alguns desses erros, espero que isso o motive
01:06
to correct them, alright?
19
66660
1600
a corrigi-los, certo?
01:08
So, let's take a little closer look at how you might be failing if you're doing each of these things.
20
68260
4520
EntĂŁo, vamos dar uma olhada mais de perto em como vocĂȘ pode estar falhando se estiver fazendo cada uma dessas coisas. O
01:21
Google Translate is your best friend.
21
81780
2760
Google Tradutor Ă© seu melhor amigo.
01:24
It’s fast. It’s easy.
22
84540
2180
É rápido. É fácil.
01:26
You hear something you don’t understand in English, you pop the word or sentence in,
23
86720
4560
VocĂȘ ouve algo que nĂŁo entende em inglĂȘs, coloca a palavra ou frase
01:31
and get the equivalent in your native language.
24
91280
2460
e obtém o equivalente em seu idioma nativo.
01:33
When you see a new word, you never (or rarely) look it up in an English dictionary, on Google Images,
25
93740
6700
Quando vocĂȘ vĂȘ uma nova palavra, vocĂȘ nunca (ou raramente) a procura em um dicionĂĄrio de inglĂȘs, no Google Images
01:40
or Wikipedia.
26
100440
1500
ou na Wikipedia.
01:41
Why go through all that searching and reading, right?
27
101940
3360
Por que passar por toda essa busca e leitura, certo?
01:45
Now that’s not to say you can never use a translator, for example when you only have
28
105300
4620
Agora, isso nĂŁo quer dizer que vocĂȘ nunca pode usar um tradutor, por exemplo, quando vocĂȘ sĂł tem
01:49
a word in your native language and not in English - that can be an appropriate time to
29
109920
3900
uma palavra em seu idioma nativo e nĂŁo em inglĂȘs - esse pode ser o momento apropriado para
01:53
use it.
30
113820
780
usĂĄ-lo.
01:54
But if you rely on translate everytime you don’t understand, fluency will be nearly
31
114600
5280
Mas se vocĂȘ confiar na tradução toda vez que nĂŁo entender, a fluĂȘncia serĂĄ quase
01:59
impossible for you.
32
119880
2100
impossĂ­vel para vocĂȘ.
02:01
You know it would help you to watch TV series with subtitles in English, or without subtitles.
33
121980
5160
VocĂȘ sabe que ajudaria vocĂȘ a assistir sĂ©ries de TV com legendas em inglĂȘs ou sem legendas.
02:07
But you are so scared of not understanding, or simply just lazy, that you watch TV shows
34
127140
6459
Mas vocĂȘ tem tanto medo de nĂŁo entender, ou simplesmente preguiça, que assiste a programas de TV
02:13
or movies with subtitles in your native language
 or worse, the dubbed version.
35
133599
8901
ou filmes com legendas em seu idioma nativo
 ou pior, a versão dublada.
02:22
You postpone improving your skills for the short term pleasure of entertainment.
36
142500
5209
VocĂȘ adia a melhoria de suas habilidades pelo prazer de entretenimento de curto prazo.
02:27
You listen to hours of songs in English, but make no effort to understand the lyrics.
37
147709
6971
VocĂȘ ouve horas de mĂșsicas em inglĂȘs, mas nĂŁo se esforça para entender a letra.
02:34
You filter English through your native language, causing you to say things in a foreign-sounding,
38
154680
5150
VocĂȘ filtra o inglĂȘs por meio de sua lĂ­ngua nativa, fazendo com que diga as coisas de uma maneira que soa estrangeira, em
02:39
rather than natural, way, you don’t make efforts to train your brain to think in English.
39
159830
5060
vez de natural, vocĂȘ nĂŁo se esforça para treinar seu cĂ©rebro para pensar em inglĂȘs.
02:44
You learn individual words instead of collocations - the ways it is actually said.
40
164890
6390
VocĂȘ aprende palavras individuais em vez de colocaçÔes - as formas como elas sĂŁo realmente ditas.
02:51
You make the excuse that you don’t live in an English-speaking country, and never
41
171280
4539
VocĂȘ dĂĄ a desculpa de que nĂŁo mora em um paĂ­s de lĂ­ngua inglesa e nunca
02:55
proactively record yourself or force yourself to think in English.
42
175820
5620
se grava proativamente ou se força a pensar em inglĂȘs.
03:01
So that first thing once again is that when you see a new word in English, you translate
43
181440
4859
EntĂŁo, a primeira coisa mais uma vez Ă© que, quando vocĂȘ vĂȘ uma nova palavra em inglĂȘs, vocĂȘ
03:06
it to your native language instead of trying to learn how to actually think in English.
44
186300
5780
a traduz para o seu idioma nativo, em vez de tentar aprender como realmente pensar em inglĂȘs.
03:12
We're all guilty of this, right?
45
192080
1620
Somos todos culpados disso, certo?
03:13
You're feeling a bit lazy, so you see a new word in English, and instead of looking it
46
193700
4929
VocĂȘ estĂĄ se sentindo um pouco preguiçoso, entĂŁo vĂȘ uma nova palavra em inglĂȘs e, em vez de procurĂĄ-la
03:18
up in a dictionary, for example, and seeing the definition in English, you just want to
47
198629
4971
em um dicionĂĄrio, por exemplo, e ver a definição em inglĂȘs, vocĂȘ sĂł quer
03:23
quickly see, "would I say this in my own language?".
48
203600
2840
ver rapidamente: "eu diria isso em minha prĂłpria lĂ­ngua?".
03:26
But, this doesn't always work, because a lot of times a word will have a subtly different
49
206440
5480
Mas isso nem sempre funciona, porque muitas vezes uma palavra terĂĄ um significado sutilmente diferente
03:31
meaning in English than it does when you just translate it to the equivalent in your language.
50
211920
4280
em inglĂȘs do que quando vocĂȘ apenas a traduz para o equivalente em seu idioma.
03:36
Plus, when you do this, you're really just telling your mind that
51
216200
2840
AlĂ©m disso, quando vocĂȘ faz isso, estĂĄ apenas dizendo Ă  sua mente que
03:39
'this word' = 'this word' in my language, and so, for example,
52
219040
3640
'esta palavra' = 'esta palavra' na minha lĂ­ngua e, por exemplo,
03:42
when you get into a conversation, you're going
53
222680
2070
quando vocĂȘ começa uma conversa, vocĂȘ estĂĄ
03:44
to be trying to think of that word, and you first have to go back and think, "ok, how
54
224750
2960
tentando pense nessa palavra e primeiro vocĂȘ tem que voltar e pensar: "ok, como
03:47
would I say it in my language?".
55
227710
1790
eu diria isso na minha lĂ­ngua?".
03:49
And then, you know, it kind of interrupts the fluidity of your conversation with another person.
56
229500
5380
E entĂŁo, vocĂȘ sabe, meio que interrompe a fluidez da sua conversa com outra pessoa.
03:54
So, if you want to be fluent in English, this is definitely a way that you're going to fail
57
234880
4440
EntĂŁo, se vocĂȘ quer ser fluente em inglĂȘs, esta Ă© definitivamente uma maneira de vocĂȘ falhar
03:59
at getting there.
58
239320
1800
em chegar lĂĄ.
04:04
You are a perfectionist.
59
244420
1360
VocĂȘ Ă© um perfeccionista.
04:05
You can’t speak because you will make mistakes.
60
245780
2960
VocĂȘ nĂŁo pode falar porque vai cometer erros.
04:08
You think if you make a mistake, people will laugh at you.
61
248740
3480
VocĂȘ acha que se cometer um erro, as pessoas vĂŁo rir de vocĂȘ.
04:12
So you have to study English more and more, and then, someday, you will be able to speak.
62
252220
6320
EntĂŁo vocĂȘ tem que estudar inglĂȘs cada vez mais, e entĂŁo, algum dia, vocĂȘ poderĂĄ falar.
04:18
Maybe once you go live in an English-speaking country, then you will be able to speak, because
63
258540
4480
Talvez quando vocĂȘ for morar em um paĂ­s de lĂ­ngua inglesa , vocĂȘ consiga falar, porque os
04:23
natives will correct all your mistakes.
64
263020
2820
nativos corrigirĂŁo todos os seus erros.
04:25
Making mistakes is your biggest fear, so you apologize preemptively,
65
265840
4380
Cometer erros Ă© o seu maior medo, entĂŁo vocĂȘ se desculpa preventivamente:
04:30
“Sorry for my poor English.”
66
270220
2740
“Desculpe pelo meu inglĂȘs ruim”.
04:32
You don’t realize that natives really don’t care if you make mistakes, as long as they
67
272960
4840
VocĂȘ nĂŁo percebe que os nativos realmente nĂŁo se importam se vocĂȘ cometer erros, desde que
04:37
can understand you.
68
277800
2780
possam entendĂȘ-lo. O
04:44
Number 3 is that you don't look for opportunities to actually use your English.
69
284300
4470
nĂșmero 3 Ă© que vocĂȘ nĂŁo procura oportunidades para realmente usar seu inglĂȘs.
04:48
And, maybe if you have not committed the first two, then you actually have really, pretty
70
288770
4680
E, talvez, se vocĂȘ nĂŁo cometeu os dois primeiros, entĂŁo vocĂȘ realmente tem um inglĂȘs muito, muito
04:53
good English.
71
293450
990
bom.
04:54
You know the grammar rules, you can actually put together your sentences pretty well, you
72
294440
5220
VocĂȘ conhece as regras gramaticais, pode realmente montar suas frases muito bem,
04:59
can write really well, you can read and understand everything, but you are not actually being
73
299790
4570
pode escrever muito bem, pode ler e entender tudo, mas nĂŁo estĂĄ realmente sendo
05:04
proactive about finding the opportunities to take everything that you have in your head,
74
304360
5160
proativo em encontrar oportunidades para pegar tudo o que tem em sua cabeça,
05:09
and actually start speaking.
75
309520
2660
e realmente começar a falar.
05:12
You want to speak perfect, like a native.
76
312180
3480
VocĂȘ quer falar perfeito, como um nativo.
05:15
So you focus on every tiny grammatical rule instead of on communication.
77
315660
5460
EntĂŁo vocĂȘ se concentra em cada pequena regra gramatical em vez de na comunicação. Os
05:21
Natives don’t do this - we break the rules.
78
321120
2800
nativos nĂŁo fazem isso - nĂłs quebramos as regras.
05:23
We make mistakes all the time.
79
323920
2700
Cometemos erros o tempo todo.
05:26
You say you want to be fluent in English.
80
326620
2680
VocĂȘ diz que quer ser fluente em inglĂȘs.
05:29
But you let not knowing the grammar well enough be your excuse not to open your mouth.
81
329300
6320
Mas vocĂȘ deixou que nĂŁo conhecer bem a gramĂĄtica fosse sua desculpa para nĂŁo abrir a boca.
05:35
You probably realize that if fluency is your goal you need to speak English every day.
82
335620
6260
VocĂȘ provavelmente percebeu que, se a fluĂȘncia Ă© o seu objetivo, vocĂȘ precisa falar inglĂȘs todos os dias.
05:41
But all the time that you know that you should be going to a language exchange or connecting
83
341880
5540
Mas toda vez que vocĂȘ sabe que deveria ir para uma troca de idiomas ou se conectar
05:47
with someone on Skype, you instead use to study the conjugations once again, scrutinizing
84
347430
6190
com alguĂ©m no Skype, vocĂȘ costuma estudar as conjugaçÔes mais uma vez, examinando
05:53
the details to make sure you understand the rules perfectly, because it’s more convenient,
85
353620
5660
os detalhes para ter certeza de que entendeu as regras perfeitamente, porque Ă© mais conveniente,
05:59
and within your comfort zone.
86
359280
2960
e dentro da sua zona de conforto. O
06:05
Number 4 is that you only want to speak with natives, and you're missing out on really
87
365720
4920
nĂșmero 4 Ă© que vocĂȘ sĂł quer falar com nativos e estĂĄ perdendo
06:10
a huge opportunity to take the third mistake that you are not actually looking for the
88
370640
4920
uma grande oportunidade de cometer o terceiro erro de nĂŁo estar realmente procurando
06:15
opportunities, and start looking for those opportunities in a way that's going to be
89
375560
4740
oportunidades e começar a procurar por essas oportunidades de uma maneira que vai ser
06:20
a lot more comfortable and help you to gain a lot of confidence in your abilities to communicate
90
380300
4780
muito mais confortåvel e ajudå-lo a ganhar muita confiança em suas habilidades de se comunicar
06:25
in English.
91
385080
1340
em inglĂȘs.
06:27
You look for natives who will speak with you and correct your mistakes for free, without
92
387240
5860
VocĂȘ procura nativos que vĂŁo falar com vocĂȘ e corrigir seus erros de graça, sem
06:33
considering what is in it for them.
93
393100
2860
pensar no que eles ganham com isso.
06:35
Trust me that even if you can make native friends, it is unlikely that they will correct
94
395960
5780
Acredite em mim, mesmo que vocĂȘ consiga fazer amigos nativos, Ă© improvĂĄvel que eles o corrijam
06:41
you all the time.
95
401740
1360
o tempo todo.
06:43
You believe the language belongs to natives, and they are the only ones that speak the
96
403100
4840
VocĂȘ acredita que o idioma pertence aos nativos, e eles sĂŁo os Ășnicos que falam o
06:47
“real” language, and you ignore the truth, that of the 1.5 billion English speakers in
97
407940
7540
idioma “real”, e vocĂȘ ignora a verdade, que dos 1,5 bilhĂŁo de falantes de inglĂȘs
06:55
the world, there are 2 to 4 times more non-native learners than native English speakers.
98
415480
7960
no mundo, hĂĄ 2 a 4 vezes mais alunos nĂŁo nativos do que falantes nativos de inglĂȘs.
07:03
But you are not proactive about finding ways to practice with learners like yourself.
99
423440
4620
Mas vocĂȘ nĂŁo Ă© proativo em encontrar maneiras de praticar com alunos como vocĂȘ.
07:08
You think speaking to other learners will make your English worse, so you just don’t
100
428060
5300
VocĂȘ acha que falar com outros alunos vai piorar o seu inglĂȘs, entĂŁo vocĂȘ simplesmente nĂŁo
07:13
speak at all.
101
433360
1280
fala nada.
07:15
You ignore that language consists of both input and output.
102
435080
5020
VocĂȘ ignora que a linguagem consiste em entrada e saĂ­da.
07:20
You overvalue the output, but disregard the intrinsic value of speaking (with anyone)
103
440100
6160
VocĂȘ supervaloriza a saĂ­da, mas desconsidera o valor intrĂ­nseco de falar (com qualquer pessoa),
07:26
as long as you are getting a lot of good native input.
104
446260
3980
desde que esteja recebendo muitas boas informaçÔes nativas.
07:30
As well as the added value available to you to discover other cultures.
105
450240
5700
Bem como o valor agregado que vocĂȘ tem para descobrir outras culturas.
07:35
As Galileo once said,
106
455940
2220
Como Galileu disse uma vez,
07:46
Number 5 - You think that you can do it all on your own.
107
466440
3140
NĂșmero 5 - VocĂȘ acha que pode fazer tudo sozinho.
07:49
You don't need to ask anyone for help.
108
469580
2560
VocĂȘ nĂŁo precisa pedir ajuda a ninguĂ©m.
07:52
You think paying for a teacher is a waste of money.
109
472140
3840
VocĂȘ acha que pagar por um professor Ă© um desperdĂ­cio de dinheiro.
07:56
There are so many free lessons on YouTube and other websites.
110
476000
4260
Existem tantas aulas gratuitas no YouTube e em outros sites.
08:00
Or you say it is too expensive, but somehow you still have money for things you don’t
111
480260
4820
Ou vocĂȘ diz que Ă© muito caro, mas de alguma forma vocĂȘ ainda tem dinheiro para coisas que nĂŁo
08:05
need like nights out at the bar, video games, sweets, or the newest tech gadget.
112
485080
7400
precisa, como noites no bar, videogames, doces ou o mais novo gadget tecnolĂłgico.
08:13
You say you want to be fluent in English, but you don’t make it a priority.
113
493520
4580
VocĂȘ diz que quer ser fluente em inglĂȘs, mas nĂŁo faz disso uma prioridade.
08:18
You’re not willing to invest in your fluency.
114
498100
3460
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ disposto a investir em sua fluĂȘncia.
08:22
Or maybe you believe that a teacher is only worthwhile if he or she is a native.
115
502420
6660
Ou talvez vocĂȘ acredite que um professor sĂł vale a pena se for nativo.
08:29
You ignore the benefit that someone can offer you who has already been through the struggle
116
509080
4940
VocĂȘ ignora o benefĂ­cio que alguĂ©m pode oferecer a vocĂȘ que jĂĄ passou pela luta
08:34
of learning English from your same native tongue.
117
514020
4360
de aprender inglĂȘs na sua mesma lĂ­ngua nativa.
08:38
Or maybe you have fooled yourself into thinking that your English is better than it actually is.
118
518380
6100
Ou talvez vocĂȘ tenha se enganado pensando que seu inglĂȘs Ă© melhor do que realmente Ă©.
08:44
And you don’t need help from someone who has more experience than you.
119
524480
4580
E vocĂȘ nĂŁo precisa da ajuda de alguĂ©m que tem mais experiĂȘncia do que vocĂȘ.
08:49
You have not recultivated your child-like curiosity, and are ignorant to how little
120
529070
5170
VocĂȘ nĂŁo recultivou sua curiosidade infantil e ignora o quĂŁo pouco
08:54
you actually know.
121
534240
1920
vocĂȘ realmente sabe.
08:58
Number 6 -
122
538960
1240
NĂșmero 6 -
09:00
Now, I know that if you're watching you're at least a little guilty of this one
123
540200
4900
Agora, eu sei que, se vocĂȘ estĂĄ assistindo, tem pelo menos um pouco de culpa nisso.
09:05
You watch hours of videos on YouTube, but you don't actually put it to use, developing
124
545100
6140
09:11
the habits that are ultimately going to make you successful.
125
551240
3560
para tornĂĄ-lo bem sucedido.
09:14
Now, don't get me wrong - I'm thrilled that you are here watching this video, and it can
126
554800
3980
Agora, nĂŁo me interpretem mal - estou emocionado por vocĂȘ estar aqui assistindo a este vĂ­deo, e pode
09:18
be super useful to be watching different videos on YouTube.
127
558780
3640
ser muito Ăștil assistir a vĂĄrios vĂ­deos no YouTube.
09:22
But, if you are not actually following the advice, being really proactive about taking
128
562420
5200
Mas, se vocĂȘ nĂŁo estĂĄ realmente seguindo o conselho, sendo realmente proativo em pegar
09:27
everything that you are learning, and injecting it into the use of the language, then really,
129
567620
5880
tudo o que estĂĄ aprendendo e injetar no uso do idioma, entĂŁo, na verdade,
09:33
you're just wasting your time.
130
573500
1700
vocĂȘ estĂĄ apenas perdendo seu tempo.
09:35
And, a lot of times, it can be a lot easier to do this than to actually take the action
131
575210
5400
E, muitas vezes, pode ser muito mais fĂĄcil fazer isso do que realmente agir
09:40
to do the steps that we know that are going to ultimately lead us to big results.
132
580610
4680
para executar as etapas que sabemos que nos levarĂŁo a grandes resultados.
09:45
But, of course, that's the actual hard part.
133
585290
2950
Mas, claro, essa Ă© a parte difĂ­cil.
09:48
You look for the easy way to learn.
134
588240
2960
VocĂȘ procura a maneira mais fĂĄcil de aprender.
09:51
You click on the videos that tell you it has a secret to “learn fast” or “learn easy”,
135
591200
5940
VocĂȘ clica nos vĂ­deos que dizem que existe um segredo para “aprender rĂĄpido” ou “aprender fĂĄcil”,
09:57
not recognizing all the hard work required to be successful
136
597140
4680
nĂŁo reconhecendo todo o trabalho duro necessĂĄrio para ser bem-sucedido.
10:01
You ignore the reality that there are no shortcuts.
137
601830
3720
VocĂȘ ignora a realidade de que nĂŁo existem atalhos.
10:05
Learning a language takes time and investment no matter what.
138
605550
5110
Aprender um idioma leva tempo e investimento, nĂŁo importa o quĂȘ.
10:10
If you avoid the hard work required, you will never be successful.
139
610660
5020
Se vocĂȘ evitar o trabalho ĂĄrduo necessĂĄrio, nunca terĂĄ sucesso.
10:15
Now you’ve watched this video almost all the way to the end.
140
615700
3240
Agora vocĂȘ assistiu a este vĂ­deo quase atĂ© o fim.
10:18
That’s great!
141
618940
1180
Isso Ă© Ăłtimo!
10:20
But when is the last time you actually followed the advice from a video you watched?
142
620120
5860
Mas quando foi a Ășltima vez que vocĂȘ realmente seguiu o conselho de um vĂ­deo que assistiu?
10:25
Can you remember exactly what it was?
143
625980
3360
VocĂȘ consegue se lembrar exatamente o que era?
10:29
Do you continue doing it?
144
629340
2140
VocĂȘ continua fazendo isso?
10:31
Did you build a habit out of it?
145
631480
2660
VocĂȘ construiu um hĂĄbito com isso?
10:34
Will you take the mistakes I’ve pointed out today, that you know you are making, and correct them?
146
634140
5720
VocĂȘ vai pegar os erros que apontei hoje, que vocĂȘ sabe que estĂĄ cometendo, e corrigi-los?
10:40
Well, the great thing is that if you have been committing these errors, then
147
640360
3760
Bem, o melhor Ă© que, se vocĂȘ cometeu esses erros,
10:44
you can become aware of them, you can correct them.
148
644120
3160
pode tomar consciĂȘncia deles, pode corrigi-los.
10:47
And, I know I've been talking mostly about the mistakes that learners make in this video,
149
647280
3880
E eu sei que tenho falado principalmente sobre os erros que os alunos cometem neste vĂ­deo,
10:51
but, really, within there, you also have the solutions that you need to ultimately be able
150
651160
5260
mas, na verdade, vocĂȘ tambĂ©m tem as soluçÔes de que precisa para se
10:56
to become a successful English learner.
151
656430
2300
tornar um aluno de inglĂȘs bem-sucedido.
10:58
Already, by stopping doing the bad things is a really great first start.
152
658730
4510
Jå, parar de fazer as coisas ruins é realmente um ótimo primeiro começo.
11:03
And, I would love to make more videos like this, so let me know what you thought down
153
663240
4780
E eu adoraria fazer mais vĂ­deos como este, entĂŁo deixe-me saber o que vocĂȘ achou
11:08
in the comments below - it would be really great to make a video actually talking more
154
668030
4040
nos comentĂĄrios abaixo - seria muito bom fazer um vĂ­deo falando mais
11:12
about what are the things that you can do to become really successful.
155
672070
3170
sobre o que vocĂȘ pode fazer para se tornar realmente bem-sucedido .
11:15
And, I hope you won't just listen to the advice, but you'll actually put it to use.
156
675240
4760
E espero que vocĂȘ nĂŁo apenas ouça o conselho, mas tambĂ©m o coloque em prĂĄtica.
11:20
So, be sure to support our channel.
157
680000
2280
EntĂŁo, nĂŁo deixe de apoiar nosso canal.
11:22
Give this video a Like
158
682280
1100
DĂȘ um like neste vĂ­deo
11:23
if you feel like you learned something.
159
683380
1550
se vocĂȘ sentir que aprendeu alguma coisa.
11:24
Also, Subscribe if you haven't already
160
684930
2090
Além disso, inscreva-se, se ainda não o fez,
11:27
to get all of our newest lessons.
161
687020
1780
para obter todas as nossas liçÔes mais recentes.
11:28
Check out this FREE 3-part Mini-course
162
688800
2220
Confira este Mini-curso GRATUITO em 3 partes
11:31
teaching you English with the TV series Friends.
163
691020
2380
ensinando inglĂȘs com a sĂ©rie de TV Friends.
11:33
Also, check out this playlist of coaching videos,
164
693400
3820
Além disso, confira esta lista de reprodução de vídeos de treinamento
11:37
and this other video I think you'll really like.
165
697220
2060
e este outro vĂ­deo que acho que vocĂȘ realmente gostarĂĄ.
11:39
Now it's time to go beyond the classroom,
166
699280
1960
Agora é hora de ir além da sala de aula
11:41
and LIVE your English!
167
701240
1360
e VIVER o seu inglĂȘs!
11:42
Aww yeah!
168
702600
1640
Aww sim!

Original video on YouTube.com
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7