10 Best Kids Movies To Learn English

360,742 views ・ 2021-08-28

Learn English With TV Series


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
What's up everyone? There are some kids films  that aren't simply fun and entertaining, they
0
80
5760
E aí pessoal? Existem alguns filmes infantis que não são apenas divertidos e divertidos, eles
00:05
are also amazing to learn English! These films  don't just find the perfect balance, they have
1
5840
6640
também são incríveis para aprender inglês! Esses filmes não encontram apenas o equilíbrio perfeito, eles têm
00:12
everything that kids expect, with enough action  to keep adults, like you, interested. Films that are
2
12480
7040
tudo o que as crianças esperam, com ação suficiente para manter os adultos, como você, interessados. Os filmes
00:19
made for kids are full of visual support to help  you learn english without getting lost, without
3
19520
6000
infantis são repletos de recursos visuais para ajudar você a aprender inglês sem se perder, sem
00:25
missing the jokes, and without subtitles. That's  why we selected 10 of the best old and new films
4
25520
7280
perder as piadas e sem legendas. Por isso, selecionamos 10 dos melhores filmes e animações antigos e novos
00:32
and animations to watch as a family and help you  have fun while practicing! Just like Bolat who says
5
32800
7120
para assistir em família e ajudar você a se divertir enquanto pratica! Assim como Bolat, que diz
00:39
that they're sharing all our lessons with friends  because sharing is caring! Now they can understand
6
39920
6320
que está compartilhando todas as nossas lições com os amigos porque compartilhar é cuidar! Agora eles podem entender
00:46
everything even without subtitles! So, make sure you  hit that subscribe button and bell down below to
7
46240
6560
tudo mesmo sem legendas! Portanto, certifique-se de apertar o botão de inscrição e o sino abaixo para
00:52
achieve the same! If just like me you are a big fan  of kids films then today's lesson is just for you!
8
52800
8176
conseguir o mesmo! Se assim como eu você é um grande fã de filmes infantis, então a lição de hoje é só para você!
01:12
When you're with Mary Poppins suddenly  you're in places you've never dreamed of.
9
72080
4080
Quando você está com Mary Poppins, de repente, você está em lugares que nunca sonhou.
01:18
Take a trip down memory lane  with this classic Disney film
10
78560
3760
Faça uma viagem pela estrada da memória com este filme clássico da Disney
01:22
and one that many of us grew up watching. When  faced with the resignation of another nanny the
11
82320
5760
e que muitos de nós crescemos assistindo. Ao se deparar com a demissão de outra babá, a
01:28
Bank's family is surprised by the appearance  of Mary Poppins, an enchanting nanny that takes
12
88080
6800
família do Banco é surpreendida pelo aparecimento de Mary Poppins, uma babá encantadora que leva
01:34
the boisterous Bank's kids Jane and Michael  on thrilling adventures using her magical
13
94880
5680
os turbulentos filhos do Banco, Jane e Michael, em emocionantes aventuras usando seus
01:40
powers. Children of any age will be enchanted  by the combination of coloured animations.
14
100560
6560
poderes mágicos. Crianças de qualquer idade vão se encantar com a combinação de animações coloridas.
01:47
Plus, the songs are pretty catchy and fun  for the whole family to sing along to.
15
107680
5308
Além disso, as músicas são bem cativantes e divertidas para toda a família cantar junto.
01:52
She's Supercalifragilisticexpialidocious
16
112988
4338
Ela é Supercalifragilisticexpialidocious
01:57
Supercalifragilisticexpialidocious
17
117326
10348
Supercalifragilisticexpialidocious
02:09
The best part is that there's a  sequel called Mary Poppins Returns
18
129120
4080
A melhor parte é que há uma sequência chamada O Retorno de Mary Poppins,
02:13
in which the nanny returns this time to  look after Michael's (the Bank's) little kids.
19
133200
5920
na qual a babá retorna desta vez para cuidar dos filhinhos de Michael (o Banco).
02:19
My daughter quite likes me to do the voice for  her sometimes, you know. I think my cool factor hits
20
139760
5440
Minha filha gosta muito que eu faça a voz dela às vezes, sabe. Acho que meu fator legal atinge
02:25
the sky when I do that, you know, which is kind  of cool. She'll say, "Do your Mary Poppins voice."
21
145200
4800
o céu quando faço isso, sabe, o que é legal. Ela dirá: "Faça sua voz de Mary Poppins".
02:30
- Do the voice! - And I'll say "Spit spot and off we go." And she literally goes "Oh!"
22
150000
5840
- Faça a voz! - E eu direi "Cuspa no local e lá vamos nós." E ela literalmente diz "Oh!"
02:35
Loves it!
23
155840
1550
Amo isso!
02:39
- I'd like a bar of chocolate, please. - My dear friends you are now about to enter the nerve
24
159360
4960
- Eu gostaria de uma barra de chocolate, por favor. - Meus queridos amigos, vocês agora estão prestes a entrar no
02:44
center to the entire Wonka Factory. Inside this  room all of my dreams become realities, and some
25
164320
7680
centro nervoso de toda a Fábrica Wonka. Dentro desta sala, todos os meus sonhos se tornam realidade, e algumas
02:52
of my realities become dreams. Boys and girls,  the chocolate room.
26
172000
6058
das minhas realidades se tornam sonhos. Meninos e meninas, a sala do chocolate.
02:58
As you can see, I love fantasy movies. Just like Mary Poppins, this film also has a more recent version starring johnny depp as the
27
178058
8502
Como você pode ver, adoro filmes de fantasia. Assim como Mary Poppins, este filme também tem uma versão mais recente estrelada por Johnny Depp como o
03:06
factory owner, Willy Wonka. I grew up watching the  original version, because just like Mary Poppins,
28
186560
6480
dono da fábrica, Willy Wonka. Cresci assistindo a versão original, porque assim como Mary Poppins,
03:13
these family movies are always on TV during the Christmas Holidays in the UK!
29
193040
4800
esses filmes de família sempre passam na TV durante as férias de Natal no Reino Unido!
03:18
Charlie and The Chocolate Factory follows  the mouth-watering adventure of the poor boy
30
198720
5040
Charlie and The Chocolate Factory segue a aventura de dar água na boca do pobre menino
03:23
Charlie as he encounters chocolate waterfalls,  giant lollipops, edible flowers and much
31
203760
7040
Charlie enquanto ele encontra cachoeiras de chocolate, pirulitos gigantes, flores comestíveis e muito
03:30
more. Ask a kid what they think it would be like  to spend a day in a chocolate factory and you're
32
210800
5760
mais. Pergunte a uma criança como ela acha que seria passar um dia em uma fábrica de chocolate e você
03:36
likely to have a joyful response! Besides  being immersed in the fantasy-like world,
33
216560
6000
provavelmente terá uma resposta alegre! Além de estar imerso no mundo da fantasia,
03:42
you'll also have the chance to practice your listening!
34
222560
3507
você também terá a chance de praticar sua audição!
03:46
- This is kind of strange. - Yes, but it's fun!
35
226067
6161
- Isso é meio estranho. - Sim, mas é divertido!
03:52
Charlie, don't forget what happened to the man  who suddenly got everything he always wanted.
36
232400
4480
Charlie, não se esqueça do que aconteceu com o homem que de repente conseguiu tudo o que sempre quis.
03:56
- What happened? - He lived happily ever after.
37
236880
3735
- O que aconteceu? - Ele viveu feliz para sempre.
04:00
This is something that you can also practice doing
38
240615
3705
Isso é algo que você também pode praticar
04:04
with our Fluent with Friends course. Not only will  you understand real native speech, but you'll learn
39
244320
6320
com nosso curso Fluent with Friends. Você não apenas entenderá a fala nativa real, mas também aprenderá
04:10
thousands of the words that we use in daily  conversations. You'll also gain access to our
40
250640
6720
milhares de palavras que usamos nas conversas diárias. Você também terá acesso à nossa
04:17
Fluency Circle Clobal Community, so that you are  never alone on your English learning journey. And
41
257360
7760
Comunidade Fluency Circle Clobal, para que você nunca esteja sozinho em sua jornada de aprendizado de inglês. E
04:25
the best part is you can try it right now, for free,  with our 3-part Masterclass. Just click up here,
42
265120
7120
a melhor parte é que você pode experimentá-lo agora mesmo, de graça, com nossa Masterclass de 3 partes. Basta clicar aqui
04:32
or the link down in the description  box below to learn more and sign up now!
43
272240
4320
ou no link abaixo na caixa de descrição abaixo para saber mais e se inscrever agora!
04:38
- Jumanji. - You want to play?
44
278880
3257
-Jumanji. - Você quer jogar?
04:42
- Alan, look! - In the jungle you must wait until the dice read five or eight.
45
282137
7851
- Alan, olha! - Na selva você deve esperar até que os dados mostrem cinco ou oito.
04:49
- What's happening to you? - Help! Roll the dice!
46
289988
9199
- O que está acontecendo com você? - Ajuda! Lance os dados!
04:59
All right, so this one is so gripping! The  story follows the adventures of kids playing a
47
299360
6160
Tudo bem, então este é tão emocionante! A história segue as aventuras de crianças jogando um
05:05
supernatural board game. While playing in the late  60s, Alan Parrish became trapped inside the game.
48
305520
6960
jogo de tabuleiro sobrenatural. Enquanto jogava no final dos anos 60, Alan Parrish ficou preso dentro do jogo.
05:13
26 years later, siblings Judy and Peter find the  game and unwittingly release the now-adult Alan.
49
313120
7440
26 anos depois, os irmãos Judy e Peter encontram o jogo e involuntariamente liberam o agora adulto Alan.
05:20
Together they will try to find Alan's friend Sarah  and finish the game to reverse all the destruction
50
320560
6160
Juntos, eles tentarão encontrar Sarah, amiga de Alan, e terminar o jogo para reverter toda a destruição
05:26
it has caused. If you're a fan of role-playing  games, which by the way are awesome for practicing
51
326720
6560
que ele causou. Se você é fã de RPGs, que por sinal são ótimos para praticar
05:33
English, then you'll love this movie! Plus, there  are already three other sequels for you to enjoy.
52
333280
6320
inglês, vai adorar este filme! Além disso, já existem três outras sequências para você aproveitar.
05:41
Welcome to Jumanji!
53
341200
3006
Bem-vindo a Jumanji!
05:48
This next adventure is even more challenging. And  remember the future of Jumanji is in your hands.
54
348480
4960
Esta próxima aventura é ainda mais desafiadora. E lembre-se que o futuro de Jumanji está em suas mãos.
05:53
- I have one important question: who is Jumanji? - Is that Barbara's boy ?
55
353440
4627
- Tenho uma pergunta importante: quem é Jumanji? - Aquele é o filho da Barbara ?
05:58
- We're gonna die. - We did die.
56
358067
2333
- Nós vamos morrer. - Nós morremos.
06:00
- Are we in hell? - I knew it.
57
360400
1330
- Estamos no inferno? - Eu sabia.
06:01
Oh my God.
58
361730
1233
Oh meu Deus.
06:02
- Pretend that that's a seed. - It's a rock.
59
362963
3523
- Finja que é uma semente. - É uma pedra.
06:06
Oh, I know it's a rock, I  know. But let's just pretend for a minute that it's a seed, all right? We'll just use our imaginations.
60
366486
5194
Oh, eu sei que é uma pedra, eu  sei. Mas vamos fingir por um minuto que é uma semente, certo? Vamos apenas usar nossa imaginação.
06:11
Now, do you see our tree? Everything that  made that giant tree is already contained
61
371680
6000
Agora, você vê nossa árvore? Tudo o que fez aquela árvore gigante já está contido
06:17
- inside this tiny little seed. - This rock will be a tree?
62
377680
4534
- dentro desta pequenina semente. - Esta pedra será uma árvore?
06:22
Seed to tree, you've got to work with me here, all right?
63
382214
2064
Semente para árvore, você tem que trabalhar comigo aqui, certo?
06:24
Okay, now you might not feel like  you can do much now, but that's just because, well,
64
384278
4042
Ok, agora você pode não sentir que pode fazer muito agora, mas isso é só porque, bem,
06:28
you're not a tree yet. You just have to give yourself some time. You're still a seed.
65
388320
4816
você ainda não é uma árvore. Você só precisa se dar algum tempo. Você ainda é uma semente.
06:33
But it's a rock.
66
393136
2365
Mas é uma pedra.
06:35
This is a film to unlock everyone's imagination as  it tells the story of an outcast ant named Filk
67
395600
7200
Este é um filme para despertar a imaginação de todos, pois conta a história de uma formiga rejeitada chamada Filk
06:42
recruiting a group of circus bugs in a desperate  mission to help his colony from evil grasshoppers,
68
402800
6400
recrutando um grupo de insetos de circo em uma missão desesperada para ajudar sua colônia de gafanhotos malvados,
06:49
that come to the anthill and eat what the  ants have gathered for them every single year.
69
409200
4960
que vêm ao formigueiro e comem o que as formigas coletaram para eles todos os anos.
06:54
Besides great nature related vocabulary, this film  also teaches respect for others who are different,
70
414960
6480
Além de um grande vocabulário relacionado à natureza, este filme também ensina o respeito pelos outros que são diferentes,
07:01
the power of teamwork, and the  value of owning your mistakes.
71
421440
4560
o poder do trabalho em equipe e o valor de reconhecer seus erros.
07:08
Pretend that that's a seed.
72
428880
4364
Finja que isso é uma semente.
07:13
- What was my line again? - It's a rock.
73
433244
4661
- Qual foi a minha linha de novo? - É uma pedra.
07:17
Sorry I'm forgeting.
74
437905
1683
Desculpe estou esquecendo.
07:20
- That's my mom. - That's my dad.
75
440088
2858
- Essa é a minha mãe. - Esse é o meu pai.
07:22
Then you and I are like sisters.
76
442946
3122
Então você e eu somos como irmãs.
07:26
Hallie, we are like twins!
77
446068
3366
Hallie, somos como gêmeas!
07:29
This one stars Lindsay Lohan playing the  twins Hallie and Annie who were separated after
78
449434
6806
Este é estrelado por Lindsay Lohan interpretando as gêmeas Hallie e Annie, que foram separadas depois que
07:36
their parents divorce when they were babies  and find out about each other by coincidence
79
456240
5760
seus pais se divorciaram quando eram bebês e se conheceram por coincidência
07:42
at a summer camp years later. As  the name of the movie suggests,
80
462000
4480
em um acampamento de verão anos depois. Como o nome do filme sugere,
07:46
the twins will do whatever it takes in an  attempt to bring their parents together again.
81
466480
5200
os gêmeos farão de tudo para tentar reunir os pais novamente.
07:52
I made a lesson on Real British Accents in  which this movie was featured due to Lindsay
82
472400
5200
Fiz uma aula sobre sotaques britânicos reais em que este filme foi apresentado devido a Lindsay
07:57
Lohan playing both an American and British  character. To learn more about these accents,
83
477600
6320
Lohan interpretar um personagem americano e britânico . Para saber mais sobre esses sotaques,
08:03
you can click up here or the link down  in the description to watch it next.
84
483920
4881
você pode clicar aqui ou no link abaixo na descrição para assistir a seguir.
08:22
Yeah! Who's up for round two?
85
502000
3840
Sim! Quem está pronto para a segunda rodada?
08:27
Tell the kid to be more careful.
86
507520
1823
Diga ao garoto para ter mais cuidado.
08:29
Another great movie about family!
87
509343
2417
Mais um ótimo filme sobre família!
08:31
This film is set 20,000 years ago when  everything was covered in ice. While
88
511760
5600
Este filme se passa 20.000 anos atrás, quando tudo estava coberto de gelo. Ao
08:37
migrating to avoid bad frostbite, an unusual  group of animals reluctantly come together
89
517360
6240
migrar para evitar queimaduras de frio, um grupo incomum de animais relutantemente se reúne
08:43
when they have to return a human baby to its family.
90
523600
4236
quando precisam devolver um bebê humano à sua família.
08:47
You're lost, aren't you?
91
527836
2000
Você está perdido, não está? É
08:54
That's it! You're out of the herd.
92
534560
2241
isso! Você está fora do rebanho. Uma
08:56
Kind of a metaphor for life. There's always
93
536801
2399
espécie de metáfora para a vida. Sempre há
08:59
bumps and hurdles you got to get over, but through  it all your family is always there and will always
94
539200
6640
solavancos e obstáculos que você precisa superar, mas, em meio a tudo, sua família está sempre presente e sempre
09:05
support you. That's kind of what the message is  underneath it all. So, the kids are having fun, but
95
545840
4640
o apoiará. Essa é a mensagem abaixo de tudo. Então, as crianças estão se divertindo, mas
09:10
they're learning a good thing.
96
550480
3018
estão aprendendo uma coisa boa.
09:15
Matilda already knew that she was somewhat different
97
555235
2285
Matilda já sabia que ela era um pouco diferente
09:17
from her family. - I'm smart, you're dumb. I'm big, you're little. I'm right, you're wrong.
98
557520
4855
de sua família. - Eu sou inteligente, você é burro. Eu sou grande, você é pequeno. Eu estou certo, você está errado.
09:22
Had they paid any attention to her at all, they'd  have realized she was a rather extraordinary child.
99
562480
5520
Se eles tivessem prestado atenção nela, teriam percebido que ela era uma criança bastante extraordinária.
09:29
Matilda was one of my favorite stories growing up  and a literary classic by Roald Dahl that every
100
569200
6480
Matilda foi uma das minhas histórias favoritas enquanto crescia e um clássico literário de Roald Dahl que toda
09:35
child should read! The movie really brought the  book to life and it tells the story of a sweet
101
575680
6000
criança deveria ler! O filme realmente deu vida ao livro e conta a história de uma doce
09:41
child who is misunderstood by her family because  she is very different from them. She escapes her
102
581680
6000
criança que é incompreendida pela família por ser muito diferente deles. Ela escapa de sua
09:47
life by reading and honing her skills to the  point she develops telekinetic powers. In the
103
587680
7040
vida lendo e aprimorando suas habilidades a ponto de desenvolver poderes telecinéticos. No
09:54
midst of dealing with cruelty at home and school,  from the ultra scary headmistress Miss Trunchbull,
104
594720
6720
meio de lidar com a crueldade em casa e na escola, da ultra assustadora diretora Miss Trunchbull,
10:01
she finds an adorable teacher who recognizes  her skills and becomes her best friend.
105
601440
5760
ela encontra uma adorável professora que reconhece suas habilidades e se torna sua melhor amiga.
10:07
- Get in the car, Melinda! - Matilda!
106
607840
2103
- Entra no carro, Melinda! - Matilde!
10:09
- Whatever. - Probably the coolest thing is when people tell me that they
107
609943
2457
- Qualquer que seja. - Provavelmente o mais legal é quando as pessoas me dizem que
10:12
introduce their children to it. So, they'll say,  "My daughter loves it. My son loves it. I watch it
108
612400
4000
apresentam isso aos filhos. Então, eles dirão: "Minha filha adora. Meu filho adora. Eu assisto
10:16
with my kids." And that is really cool to know that  you were part of something that is generational.
109
616400
5120
com meus filhos." E é muito legal saber que você fez parte de algo que é geracional.
10:27
Freeze ray!
110
627672
4168
Congele o raio!
10:36
Despicable is used to describe someone who is mean.  This is what everyone would say about Gru while
111
636320
6560
Desprezível é usado para descrever alguém que é mau. Isso é o que todos diriam sobre Gru enquanto
10:42
he is on a quest to steal the moon and show the  world he is a true criminal mastermind. However, his
112
642880
6240
ele está em uma missão para roubar a lua e mostrar ao mundo que ele é um verdadeiro mentor do crime. No entanto, seus
10:49
supervillain plans go down the drain when he meets  three adorable orphan girls who want to make him
113
649120
6560
planos de supervilão vão por água abaixo quando ele conhece três adoráveis ​​órfãs que querem torná-lo
10:55
their dad. Believe it or not, Gru is voiced by the  hilarious Steve Carell, best known for playing
114
655680
6080
seu pai. Acredite ou não, Gru é dublado pelo hilário Steve Carell, mais conhecido por interpretar
11:01
Michael Scott in The Office US!
115
661760
2708
Michael Scott em The Office US!
11:04
And once the moon is mine, the world will give me whatever
116
664587
5813
E quando a lua for minha, o mundo me dará o que
11:10
I want to get it back. And I will be the greatest  villain of all time. That's what I'm talking about.
117
670400
11335
eu quiser para recuperá-la. E eu serei o maior vilão de todos os tempos. É disso que estou falando.
11:23
- Boys, yech. - Girls, yech.
118
683082
5386
- Meninos, sim. - Meninas, sim.
11:28
- And the worst thing of all... - They smell weird!
119
688560
4867
- E o pior de tudo... - Têm um cheiro estranho!
11:33
Rascal is a word used to describe someone  who is mischievous and cheeky, usually a child,
120
693427
6333
Rascal é uma palavra usada para descrever alguém que é travesso e atrevido, geralmente uma criança,
11:39
but has no intention to hurt anyone. As the name  suggests, the kids in this film are up for the task.
121
699760
6880
mas não tem intenção de machucar ninguém. Como o nome sugere, as crianças neste filme estão prontas para a tarefa.
11:47
Friends Spanky and Alfafa run an anti-girl club  called He-Man Women Haters with their friends Porky
122
707200
6800
Os amigos Spanky e Alfafa administram um clube anti-garotas chamado He-Man Women Haters com seus amigos Porky
11:54
and Buckwheat as well as other boys from the  neighborhood. The boys are getting ready for a
123
714000
5120
e Buckwheat, bem como outros meninos da vizinhança. Os meninos estão se preparando para uma
11:59
big go-kart race when leader Alfalfa breaks the  fundamental rule and starts to flirt with Darla.
124
719120
6880
grande corrida de kart quando o líder Alfalfa quebra a regra fundamental e começa a flertar com Darla.
12:06
The gang unites more than ever to prevent Alfafa from becoming friends with a girl, cost what it may.
125
726000
6080
A gangue se une mais do que nunca para evitar que Alfafa se torne amigo de uma garota, custe o que custar.
12:12
Every moment of that movie was so locked in, I  think, to our memories, just because like I said
126
732720
4800
Cada momento daquele filme ficou tão preso, eu acho, em nossas memórias, só porque, como eu disse
12:17
earlier it was such a big experience. It was our  first big experience, I think, for all of us, right?
127
737520
3840
antes, foi uma grande experiência. Foi a nossa primeira grande experiência, eu acho, para todos nós, certo?
12:21
So, had not haven't seen each  other in so long it felt like it was yesterday.
128
741920
5281
Então, não nos víamos há tanto tempo que parecia que foi ontem.
12:30
Woody!
129
750272
2310
Woody!
12:32
- Wow, thanks for the ride! - Look out!
130
752582
4721
- Uau, obrigado pela carona! - Olhe!
12:39
Now, let's catch up to that truck!
131
759120
2365
Agora, vamos alcançar aquele caminhão!
12:42
Our number 1 choice is a movie adored by both kids and
132
762868
3452
Nossa escolha número 1 é um filme adorado por crianças e
12:46
grown-ups. In this Disney classic, a group of toys  pretends to be lifeless when humans are around,
133
766320
7120
adultos. Neste clássico da Disney, um grupo de brinquedos finge não ter vida quando os humanos estão por perto,
12:53
but just like us, they learn about the hardships  and eases of life while unfolding friendships,
134
773440
5920
mas, assim como nós, eles aprendem sobre as dificuldades e facilidades da vida enquanto desenvolvem amizades,
12:59
dealing with jealousy, and coping with loss. It is  the universal experience of growing up told by
135
779360
6880
lidam com ciúmes e lidam com perdas. É a experiência universal de crescer contada
13:06
the point of view of the toys. It all starts when  a cowboy doll named Woody finds himself having to
136
786240
6720
pelo ponto de vista dos brinquedos. Tudo começa quando um boneco cowboy chamado Woody se vê tendo que
13:12
share his owner Andy's attention with the new  astronaut action figure named Buzz Lightyear.
137
792960
5600
dividir a atenção de seu dono, Andy, com o novo boneco de astronauta chamado Buzz Lightyear.
13:19
The two initial rivals have to work together  when they are separated from Andy, which results
138
799120
5520
Os dois rivais iniciais têm que trabalhar juntos quando se separam de Andy, o que resulta
13:24
in one of the most beautiful friendships on  the big screen that can be seen in the three
139
804640
5440
em uma das mais belas amizades das telonas que pode ser vista nos
13:30
other movies that follow and make any family laugh  and cry together. We made a lesson with the first
140
810080
6320
outros três filmes que se seguem e fazem qualquer família rir e chorar junta. Fizemos uma aula com o primeiro
13:36
movie, so if you'd like to watch that next you can  click up here or I'll link it down below as well
141
816400
5501
filme, então se você quiser assistir o próximo, você pode clicar aqui ou eu também vou criar um link abaixo.
13:42
What I'd say, Woody found a great  friend in Buzz and Tom has found a
142
822400
3760
O que eu diria, Woody encontrou um grande amigo no Buzz e Tom tem encontrei um
13:46
- great friend in Tim. - I totally agree.
143
826160
1692
- grande amigo em Tim. - Eu concordo totalmente.
13:47
Adore our friendship, and I thank  you two for getting these two.
144
827852
3903
Adoro nossa amizade e agradeço a vocês dois por conseguirem esses dois.
13:51
- Buzz! - On my way, Woody!
145
831755
3817
- Zumbido! - Estou indo, Woody!
13:55
Buzz Lightyear to the rescue!
146
835572
2108
Buzz Lightyear ao resgate!
14:00
Let us know if you liked our list! And don't forget  to share your favorite kids movies in the comments
147
840480
6160
Deixe-nos saber se você gostou da nossa lista! E não se esqueça de compartilhar seus filmes infantis favoritos nos comentários
14:06
down below. Movies can be an engaging way of  learning a new language, and the best way for you
148
846640
6080
abaixo. Os filmes podem ser uma forma envolvente de aprender um novo idioma, e a melhor maneira
14:12
to consolidate your learning is to put these words  into practice. So, why don't you download our app
149
852720
6960
de consolidar seu aprendizado é colocar essas palavras em prática. Então, por que você não baixa nosso aplicativo
14:19
for free and start exchanging ideas with  people from all over the world? See you there!
150
859680
6930
gratuitamente e começa a trocar ideias com pessoas de todo o mundo? Vejo você lá!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7