10 Best Kids Movies To Learn English

369,719 views ・ 2021-08-28

Learn English With TV Series


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
What's up everyone? There are some kids films  that aren't simply fun and entertaining, they
0
80
5760
Quoi de neuf tout le monde? Certains films pour enfants ne sont pas simplement amusants et divertissants, ils
00:05
are also amazing to learn English! These films  don't just find the perfect balance, they have
1
5840
6640
sont également incroyables pour apprendre l'anglais ! Ces films ne trouvent pas seulement l'équilibre parfait, ils ont
00:12
everything that kids expect, with enough action  to keep adults, like you, interested. Films that are
2
12480
7040
tout ce que les enfants attendent, avec suffisamment d'action pour garder les adultes, comme vous, intéressés. Les films
00:19
made for kids are full of visual support to help  you learn english without getting lost, without
3
19520
6000
conçus pour les enfants regorgent de supports visuels pour vous aider à apprendre l'anglais sans vous perdre, sans
00:25
missing the jokes, and without subtitles. That's  why we selected 10 of the best old and new films
4
25520
7280
manquer les blagues et sans sous-titres. C'est pourquoi nous avons sélectionné 10 des meilleurs films et animations anciens et nouveaux
00:32
and animations to watch as a family and help you  have fun while practicing! Just like Bolat who says
5
32800
7120
à regarder en famille et à vous amuser tout en vous entraßnant ! Tout comme Bolat qui
00:39
that they're sharing all our lessons with friends  because sharing is caring! Now they can understand
6
39920
6320
dit qu'ils partagent toutes nos leçons avec des amis parce que partager, c'est prendre soin ! Désormais, ils peuvent
00:46
everything even without subtitles! So, make sure you  hit that subscribe button and bell down below to
7
46240
6560
tout comprendre mĂȘme sans sous-titres ! Assurez-vous donc d' appuyer sur le bouton d'abonnement et la cloche ci-dessous pour
00:52
achieve the same! If just like me you are a big fan  of kids films then today's lesson is just for you!
8
52800
8176
obtenir le mĂȘme rĂ©sultat ! Si, comme moi, vous ĂȘtes un grand fan de films pour enfants, la leçon d'aujourd'hui est faite pour vous !
01:12
When you're with Mary Poppins suddenly  you're in places you've never dreamed of.
9
72080
4080
Lorsque vous ĂȘtes avec Mary Poppins, vous ĂȘtes soudainement dans des endroits dont vous n'avez jamais rĂȘvĂ©.
01:18
Take a trip down memory lane  with this classic Disney film
10
78560
3760
Faites un voyage dans le passé avec ce film classique de Disney
01:22
and one that many of us grew up watching. When  faced with the resignation of another nanny the
11
82320
5760
et celui que beaucoup d'entre nous ont grandi en regardant. Face à la démission d'une autre nounou, la
01:28
Bank's family is surprised by the appearance  of Mary Poppins, an enchanting nanny that takes
12
88080
6800
famille de la banque est surprise par l'apparition de Mary Poppins, une nounou enchanteresse qui emmĂšne
01:34
the boisterous Bank's kids Jane and Michael  on thrilling adventures using her magical
13
94880
5680
les enfants bruyants de la banque, Jane et Michael, dans des aventures palpitantes en utilisant ses
01:40
powers. Children of any age will be enchanted  by the combination of coloured animations.
14
100560
6560
pouvoirs magiques. Les enfants de tout ùge seront enchantés par la combinaison d'animations colorées.
01:47
Plus, the songs are pretty catchy and fun  for the whole family to sing along to.
15
107680
5308
De plus, les chansons sont assez accrocheuses et amusantes pour toute la famille.
01:52
She's Supercalifragilisticexpialidocious
16
112988
4338
Elle est Supercalifragilisticexpialidocious
01:57
Supercalifragilisticexpialidocious
17
117326
10348
Supercalifragilisticexpialidocious
02:09
The best part is that there's a  sequel called Mary Poppins Returns
18
129120
4080
La meilleure partie est qu'il y a une suite appelée Mary Poppins Returns
02:13
in which the nanny returns this time to  look after Michael's (the Bank's) little kids.
19
133200
5920
dans laquelle la nounou revient cette fois pour s'occuper des petits enfants de Michael (la Banque).
02:19
My daughter quite likes me to do the voice for  her sometimes, you know. I think my cool factor hits
20
139760
5440
Ma fille aime bien que je fasse la voix pour elle parfois, vous savez. Je pense que mon facteur cool atteint
02:25
the sky when I do that, you know, which is kind  of cool. She'll say, "Do your Mary Poppins voice."
21
145200
4800
le ciel quand je fais ça, vous savez, ce qui est plutÎt cool. Elle dira : "Faites votre voix de Mary Poppins."
02:30
- Do the voice! - And I'll say "Spit spot and off we go." And she literally goes "Oh!"
22
150000
5840
- Faites la voix ! - Et je dirai "Spit spot et c'est parti." Et elle fait littéralement "Oh!"
02:35
Loves it!
23
155840
1550
J'adore ça!
02:39
- I'd like a bar of chocolate, please. - My dear friends you are now about to enter the nerve
24
159360
4960
- Je voudrais une tablette de chocolat, s'il vous plaĂźt. - Mes chers amis, vous ĂȘtes maintenant sur le point d'entrer dans le
02:44
center to the entire Wonka Factory. Inside this  room all of my dreams become realities, and some
25
164320
7680
centre nĂ©vralgique de toute l'usine Wonka. Dans cette piĂšce, tous mes rĂȘves deviennent des rĂ©alitĂ©s et certaines
02:52
of my realities become dreams. Boys and girls,  the chocolate room.
26
172000
6058
de mes rĂ©alitĂ©s deviennent des rĂȘves. Garçons et filles, la salle du chocolat.
02:58
As you can see, I love fantasy movies. Just like Mary Poppins, this film also has a more recent version starring johnny depp as the
27
178058
8502
Comme vous pouvez le voir, j'adore les films fantastiques. Tout comme Mary Poppins, ce film a également une version plus récente mettant en vedette Johnny Depp dans le rÎle du propriétaire de l'
03:06
factory owner, Willy Wonka. I grew up watching the  original version, because just like Mary Poppins,
28
186560
6480
usine, Willy Wonka. J'ai grandi en regardant la version originale, car tout comme Mary Poppins,
03:13
these family movies are always on TV during the Christmas Holidays in the UK!
29
193040
4800
ces films familiaux sont toujours à la télévision pendant les vacances de Noël au Royaume-Uni !
03:18
Charlie and The Chocolate Factory follows  the mouth-watering adventure of the poor boy
30
198720
5040
Charlie et la chocolaterie suit l'aventure alléchante du pauvre garçon
03:23
Charlie as he encounters chocolate waterfalls,  giant lollipops, edible flowers and much
31
203760
7040
Charlie alors qu'il rencontre des cascades de chocolat, des sucettes géantes, des fleurs comestibles et bien
03:30
more. Ask a kid what they think it would be like  to spend a day in a chocolate factory and you're
32
210800
5760
plus encore. Demandez à un enfant comment il pense que ce serait de passer une journée dans une chocolaterie et vous
03:36
likely to have a joyful response! Besides  being immersed in the fantasy-like world,
33
216560
6000
aurez probablement une rĂ©ponse joyeuse ! En plus d' ĂȘtre immergĂ© dans le monde fantastique,
03:42
you'll also have the chance to practice your listening!
34
222560
3507
vous aurez également la possibilité de pratiquer votre écoute !
03:46
- This is kind of strange. - Yes, but it's fun!
35
226067
6161
- C'est un peu Ă©trange. - Oui, mais c'est amusant !
03:52
Charlie, don't forget what happened to the man  who suddenly got everything he always wanted.
36
232400
4480
Charlie, n'oublie pas ce qui est arrivé à l'homme qui a soudainement obtenu tout ce qu'il a toujours voulu.
03:56
- What happened? - He lived happily ever after.
37
236880
3735
- Qu'est-il arrivé? - Il a vécu heureux pour toujours.
04:00
This is something that you can also practice doing
38
240615
3705
C'est quelque chose que vous pouvez Ă©galement pratiquer
04:04
with our Fluent with Friends course. Not only will  you understand real native speech, but you'll learn
39
244320
6320
avec notre cours Fluent with Friends. Non seulement vous comprendrez le vrai langage natif, mais vous apprendrez des
04:10
thousands of the words that we use in daily  conversations. You'll also gain access to our
40
250640
6720
milliers de mots que nous utilisons dans les conversations quotidiennes. Vous aurez Ă©galement accĂšs Ă  notre
04:17
Fluency Circle Clobal Community, so that you are  never alone on your English learning journey. And
41
257360
7760
communauté Fluency Circle Clobal, afin que vous ne soyez jamais seul dans votre parcours d'apprentissage de l'anglais. Et
04:25
the best part is you can try it right now, for free,  with our 3-part Masterclass. Just click up here,
42
265120
7120
le meilleur, c'est que vous pouvez l'essayer dĂšs maintenant, gratuitement, avec notre Masterclass en 3 parties. Cliquez simplement ici
04:32
or the link down in the description  box below to learn more and sign up now!
43
272240
4320
ou sur le lien dans la zone de description ci-dessous pour en savoir plus et vous inscrire maintenant !
04:38
- Jumanji. - You want to play?
44
278880
3257
-Jumanji. - Vous voulez jouer?
04:42
- Alan, look! - In the jungle you must wait until the dice read five or eight.
45
282137
7851
- Alain, regarde ! - Dans la jungle, vous devez attendre que les dés indiquent cinq ou huit.
04:49
- What's happening to you? - Help! Roll the dice!
46
289988
9199
- Que t'es-t-il arrivé? - Aider! Lancer les dés!
04:59
All right, so this one is so gripping! The  story follows the adventures of kids playing a
47
299360
6160
D'accord, alors celui-ci est si captivant ! L' histoire suit les aventures d'enfants jouant à un
05:05
supernatural board game. While playing in the late  60s, Alan Parrish became trapped inside the game.
48
305520
6960
jeu de société surnaturel. Alors qu'il jouait à la fin des années 60, Alan Parrish s'est retrouvé piégé dans le jeu.
05:13
26 years later, siblings Judy and Peter find the  game and unwittingly release the now-adult Alan.
49
313120
7440
26 ans plus tard, les frĂšres et sƓurs Judy et Peter dĂ©couvrent le jeu et libĂšrent involontairement Alan, dĂ©sormais adulte.
05:20
Together they will try to find Alan's friend Sarah  and finish the game to reverse all the destruction
50
320560
6160
Ensemble, ils essaieront de retrouver Sarah, l'amie d'Alan, et de terminer le jeu pour inverser toutes les destructions
05:26
it has caused. If you're a fan of role-playing  games, which by the way are awesome for practicing
51
326720
6560
qu'il a causĂ©es. Si vous ĂȘtes fan des jeux de rĂŽle , qui sont d'ailleurs gĂ©niaux pour pratiquer l'
05:33
English, then you'll love this movie! Plus, there  are already three other sequels for you to enjoy.
52
333280
6320
anglais, alors vous allez adorer ce film ! De plus, il y a déjà trois autres suites dont vous pouvez profiter.
05:41
Welcome to Jumanji!
53
341200
3006
Bienvenue sur Jumanji !
05:48
This next adventure is even more challenging. And  remember the future of Jumanji is in your hands.
54
348480
4960
Cette prochaine aventure est encore plus difficile. Et rappelez-vous que l'avenir de Jumanji est entre vos mains.
05:53
- I have one important question: who is Jumanji? - Is that Barbara's boy ?
55
353440
4627
- J'ai une question importante : qui est Jumanji ? - C'est le fils de Barbara ?
05:58
- We're gonna die. - We did die.
56
358067
2333
- Nous allons mourir. - Nous sommes morts.
06:00
- Are we in hell? - I knew it.
57
360400
1330
- Sommes-nous en enfer ? - Je le savais.
06:01
Oh my God.
58
361730
1233
Oh mon Dieu.
06:02
- Pretend that that's a seed. - It's a rock.
59
362963
3523
- Faites comme si c'Ă©tait une graine. - C'est un rocher.
06:06
Oh, I know it's a rock, I  know. But let's just pretend for a minute that it's a seed, all right? We'll just use our imaginations.
60
366486
5194
Oh, je sais que c'est un rocher, je sais. Mais imaginons un instant que ce soit une graine, d'accord ? Nous n'utiliserons que notre imagination.
06:11
Now, do you see our tree? Everything that  made that giant tree is already contained
61
371680
6000
Maintenant, voyez-vous notre arbre ? Tout ce qui a fait cet arbre géant est déjà contenu
06:17
- inside this tiny little seed. - This rock will be a tree?
62
377680
4534
- à l'intérieur de cette toute petite graine. - Ce rocher sera un arbre ?
06:22
Seed to tree, you've got to work with me here, all right?
63
382214
2064
D'une graine à l'autre, tu dois travailler avec moi ici, d'accord ?
06:24
Okay, now you might not feel like  you can do much now, but that's just because, well,
64
384278
4042
D'accord, vous n'avez peut-ĂȘtre pas l'impression de pouvoir faire grand-chose maintenant, mais c'est simplement parce que, eh bien,
06:28
you're not a tree yet. You just have to give yourself some time. You're still a seed.
65
388320
4816
vous n'ĂȘtes pas encore un arbre. Vous n'avez qu'Ă  vous donner du temps. Tu es toujours une graine.
06:33
But it's a rock.
66
393136
2365
Mais c'est un rocher.
06:35
This is a film to unlock everyone's imagination as  it tells the story of an outcast ant named Filk
67
395600
7200
C'est un film pour libérer l'imagination de chacun car il raconte l'histoire d'une fourmi paria nommée Filk
06:42
recruiting a group of circus bugs in a desperate  mission to help his colony from evil grasshoppers,
68
402800
6400
recrutant un groupe d'insectes de cirque dans une mission désespérée pour aider sa colonie contre les sauterelles maléfiques,
06:49
that come to the anthill and eat what the  ants have gathered for them every single year.
69
409200
4960
qui viennent à la fourmiliÚre et mangent ce pour quoi les fourmis se sont rassemblées eux chaque année.
06:54
Besides great nature related vocabulary, this film  also teaches respect for others who are different,
70
414960
6480
Outre un grand vocabulaire lié à la nature, ce film enseigne également le respect des autres qui sont différents,
07:01
the power of teamwork, and the  value of owning your mistakes.
71
421440
4560
le pouvoir du travail d'équipe et la valeur de posséder ses erreurs.
07:08
Pretend that that's a seed.
72
428880
4364
Imaginez que c'est une graine.
07:13
- What was my line again? - It's a rock.
73
433244
4661
- Quelle était ma réplique déjà ? - C'est un rocher.
07:17
Sorry I'm forgeting.
74
437905
1683
Désolé j'oublie.
07:20
- That's my mom. - That's my dad.
75
440088
2858
- C'est ma mĂšre. - C'est mon pĂšre.
07:22
Then you and I are like sisters.
76
442946
3122
Alors toi et moi sommes comme des sƓurs.
07:26
Hallie, we are like twins!
77
446068
3366
Hallie, nous sommes comme des jumeaux !
07:29
This one stars Lindsay Lohan playing the  twins Hallie and Annie who were separated after
78
449434
6806
Celui-ci met en vedette Lindsay Lohan jouant les jumelles Hallie et Annie qui ont été séparées aprÚs le
07:36
their parents divorce when they were babies  and find out about each other by coincidence
79
456240
5760
divorce de leurs parents alors qu'elles étaient bébés et se sont découvertes par hasard
07:42
at a summer camp years later. As  the name of the movie suggests,
80
462000
4480
lors d'un camp d'été des années plus tard. Comme le nom du film l'indique,
07:46
the twins will do whatever it takes in an  attempt to bring their parents together again.
81
466480
5200
les jumeaux feront tout ce qu'il faut pour tenter de réunir à nouveau leurs parents.
07:52
I made a lesson on Real British Accents in  which this movie was featured due to Lindsay
82
472400
5200
J'ai fait une leçon sur les vrais accents britanniques dans laquelle ce film a été présenté en raison de Lindsay
07:57
Lohan playing both an American and British  character. To learn more about these accents,
83
477600
6320
Lohan jouant à la fois un personnage américain et britannique. Pour en savoir plus sur ces accents,
08:03
you can click up here or the link down  in the description to watch it next.
84
483920
4881
vous pouvez cliquer en haut ici ou sur le lien en bas dans la description pour le regarder ensuite.
08:22
Yeah! Who's up for round two?
85
502000
3840
Ouais! Qui est partant pour le deuxiÚme tour ?
08:27
Tell the kid to be more careful.
86
507520
1823
Dites Ă  l'enfant d'ĂȘtre plus prudent.
08:29
Another great movie about family!
87
509343
2417
Encore un super film sur la famille !
08:31
This film is set 20,000 years ago when  everything was covered in ice. While
88
511760
5600
Ce film se déroule il y a 20 000 ans, lorsque tout était recouvert de glace. Alors qu'ils
08:37
migrating to avoid bad frostbite, an unusual  group of animals reluctantly come together
89
517360
6240
migrent pour Ă©viter les engelures, un groupe inhabituel d'animaux se rĂ©unit Ă  contrecƓur
08:43
when they have to return a human baby to its family.
90
523600
4236
lorsqu'ils doivent rendre un bébé humain à sa famille.
08:47
You're lost, aren't you?
91
527836
2000
Vous ĂȘtes perdu, n'est-ce pas ?
08:54
That's it! You're out of the herd.
92
534560
2241
C'est ça! Vous ĂȘtes hors du troupeau.
08:56
Kind of a metaphor for life. There's always
93
536801
2399
Une sorte de métaphore de la vie. Il y a toujours des
08:59
bumps and hurdles you got to get over, but through  it all your family is always there and will always
94
539200
6640
bosses et des obstacles que vous devez surmonter, mais Ă  travers cela, toute votre famille est toujours lĂ  et
09:05
support you. That's kind of what the message is  underneath it all. So, the kids are having fun, but
95
545840
4640
vous soutiendra toujours. C'est en quelque sorte le message sous-jacent Ă  tout cela. Donc, les enfants s'amusent, mais
09:10
they're learning a good thing.
96
550480
3018
ils apprennent une bonne chose.
09:15
Matilda already knew that she was somewhat different
97
555235
2285
Matilda savait déjà qu'elle était quelque peu différente
09:17
from her family. - I'm smart, you're dumb. I'm big, you're little. I'm right, you're wrong.
98
557520
4855
de sa famille. - Je suis intelligent, tu es stupide. Je suis grand, tu es petit. J'ai raison, tu as tort.
09:22
Had they paid any attention to her at all, they'd  have realized she was a rather extraordinary child.
99
562480
5520
S'ils avaient prĂȘtĂ© la moindre attention Ă  elle, ils auraient rĂ©alisĂ© qu'elle Ă©tait une enfant plutĂŽt extraordinaire.
09:29
Matilda was one of my favorite stories growing up  and a literary classic by Roald Dahl that every
100
569200
6480
Matilda était l'une de mes histoires préférées en grandissant et un classique littéraire de Roald Dahl que chaque
09:35
child should read! The movie really brought the  book to life and it tells the story of a sweet
101
575680
6000
enfant devrait lire ! Le film a vraiment donné vie au livre et il raconte l'histoire d'une adorable
09:41
child who is misunderstood by her family because  she is very different from them. She escapes her
102
581680
6000
enfant qui est incomprise par sa famille parce qu'elle est trÚs différente d'eux. Elle échappe à sa
09:47
life by reading and honing her skills to the  point she develops telekinetic powers. In the
103
587680
7040
vie en lisant et en perfectionnant ses compétences au point de développer des pouvoirs de télékinésie. Au
09:54
midst of dealing with cruelty at home and school,  from the ultra scary headmistress Miss Trunchbull,
104
594720
6720
milieu de la cruauté à la maison et à l'école, de la directrice ultra effrayante Miss Trunchbull,
10:01
she finds an adorable teacher who recognizes  her skills and becomes her best friend.
105
601440
5760
elle trouve un adorable professeur qui reconnaßt ses compétences et devient sa meilleure amie.
10:07
- Get in the car, Melinda! - Matilda!
106
607840
2103
- Monte dans la voiture, Melinda ! - Mathilde !
10:09
- Whatever. - Probably the coolest thing is when people tell me that they
107
609943
2457
- Quoi qu'il en soit. - La chose la plus cool, c'est probablement quand les gens me disent qu'ils y
10:12
introduce their children to it. So, they'll say,  "My daughter loves it. My son loves it. I watch it
108
612400
4000
initient leurs enfants. Alors, ils diront : "Ma fille adore ça. Mon fils adore ça. Je le regarde
10:16
with my kids." And that is really cool to know that  you were part of something that is generational.
109
616400
5120
avec mes enfants." Et c'est vraiment cool de savoir que vous faisiez partie de quelque chose qui est générationnel.
10:27
Freeze ray!
110
627672
4168
Ray gelée!
10:36
Despicable is used to describe someone who is mean.  This is what everyone would say about Gru while
111
636320
6560
Despicable est utilisé pour décrire quelqu'un qui est méchant. C'est ce que tout le monde dirait à propos de Gru alors
10:42
he is on a quest to steal the moon and show the  world he is a true criminal mastermind. However, his
112
642880
6240
qu'il est en quĂȘte de voler la lune et de montrer au monde qu'il est un vĂ©ritable cerveau criminel. Cependant, ses
10:49
supervillain plans go down the drain when he meets  three adorable orphan girls who want to make him
113
649120
6560
plans de super-vilain Ă©chouent lorsqu'il rencontre trois adorables orphelines qui veulent faire de lui
10:55
their dad. Believe it or not, Gru is voiced by the  hilarious Steve Carell, best known for playing
114
655680
6080
leur pÚre. Croyez-le ou non, Gru est doublé par l' hilarant Steve Carell, mieux connu pour avoir joué
11:01
Michael Scott in The Office US!
115
661760
2708
Michael Scott dans The Office US !
11:04
And once the moon is mine, the world will give me whatever
116
664587
5813
Et une fois que la lune sera Ă  moi, le monde me donnera tout ce que
11:10
I want to get it back. And I will be the greatest  villain of all time. That's what I'm talking about.
117
670400
11335
je veux pour le récupérer. Et je serai le plus grand méchant de tous les temps. C'est ce dont je parle.
11:23
- Boys, yech. - Girls, yech.
118
683082
5386
- Les garçons, oui. - Les filles, oui.
11:28
- And the worst thing of all... - They smell weird!
119
688560
4867
- Et le pire de tout... - Ils sentent bizarre !
11:33
Rascal is a word used to describe someone  who is mischievous and cheeky, usually a child,
120
693427
6333
Rascal est un mot utilisé pour décrire une personne espiÚgle et effrontée, généralement un enfant,
11:39
but has no intention to hurt anyone. As the name  suggests, the kids in this film are up for the task.
121
699760
6880
mais qui n'a pas l'intention de blesser qui que ce soit. Comme son nom l' indique, les enfants de ce film sont prĂȘts Ă  relever le dĂ©fi.
11:47
Friends Spanky and Alfafa run an anti-girl club  called He-Man Women Haters with their friends Porky
122
707200
6800
Les amis Spanky et Alfafa dirigent un club anti-filles appelé He-Man Women Haters avec leurs amis Porky
11:54
and Buckwheat as well as other boys from the  neighborhood. The boys are getting ready for a
123
714000
5120
et Buckwheat ainsi que d'autres garçons du quartier. Les garçons se préparent pour une
11:59
big go-kart race when leader Alfalfa breaks the  fundamental rule and starts to flirt with Darla.
124
719120
6880
grande course de karting lorsque le leader Alfalfa enfreint la rĂšgle fondamentale et commence Ă  flirter avec Darla.
12:06
The gang unites more than ever to prevent Alfafa from becoming friends with a girl, cost what it may.
125
726000
6080
Le gang s'unit plus que jamais pour empĂȘcher Alfafa de se lier d'amitiĂ© avec une fille, coĂ»te que coĂ»te.
12:12
Every moment of that movie was so locked in, I  think, to our memories, just because like I said
126
732720
4800
Chaque instant de ce film était si enfermé, je pense, dans nos souvenirs, simplement parce que, comme je l'ai dit
12:17
earlier it was such a big experience. It was our  first big experience, I think, for all of us, right?
127
737520
3840
plus tÎt, c'était une si grande expérience. C'était notre premiÚre grande expérience, je pense, pour nous tous, n'est-ce pas ?
12:21
So, had not haven't seen each  other in so long it felt like it was yesterday.
128
741920
5281
Donc, je ne m'Ă©tais pas vu depuis si longtemps que c'Ă©tait comme si c'Ă©tait hier.
12:30
Woody!
129
750272
2310
Boisé!
12:32
- Wow, thanks for the ride! - Look out!
130
752582
4721
- Wow, merci pour le trajet ! - Chercher!
12:39
Now, let's catch up to that truck!
131
759120
2365
Maintenant, rattrapons ce camion !
12:42
Our number 1 choice is a movie adored by both kids and
132
762868
3452
Notre choix numéro 1 est un film adoré par les enfants et les
12:46
grown-ups. In this Disney classic, a group of toys  pretends to be lifeless when humans are around,
133
766320
7120
adultes. Dans ce classique de Disney, un groupe de jouets fait semblant d'ĂȘtre sans vie lorsque les humains sont lĂ ,
12:53
but just like us, they learn about the hardships  and eases of life while unfolding friendships,
134
773440
5920
mais tout comme nous, ils découvrent les difficultés et les facilités de la vie tout en nouant des amitiés, en faisant
12:59
dealing with jealousy, and coping with loss. It is  the universal experience of growing up told by
135
779360
6880
face à la jalousie et en faisant face à la perte. C'est l'expérience universelle de grandir racontée par
13:06
the point of view of the toys. It all starts when  a cowboy doll named Woody finds himself having to
136
786240
6720
le point de vue des jouets. Tout commence lorsqu'une poupée cow-boy nommée Woody doit
13:12
share his owner Andy's attention with the new  astronaut action figure named Buzz Lightyear.
137
792960
5600
partager l'attention de son propriétaire Andy avec la nouvelle figurine d'astronaute nommée Buzz Lightyear.
13:19
The two initial rivals have to work together  when they are separated from Andy, which results
138
799120
5520
Les deux rivaux initiaux doivent travailler ensemble lorsqu'ils sont séparés d'Andy, ce qui se traduit
13:24
in one of the most beautiful friendships on  the big screen that can be seen in the three
139
804640
5440
par l'une des plus belles amitiés sur grand écran que l'on peut voir dans les trois
13:30
other movies that follow and make any family laugh  and cry together. We made a lesson with the first
140
810080
6320
autres films qui suivent et font rire et pleurer toute famille ensemble. Nous avons fait une leçon avec le premier
13:36
movie, so if you'd like to watch that next you can  click up here or I'll link it down below as well
141
816400
5501
film, donc si vous souhaitez regarder cela ensuite, vous pouvez cliquer ici ou je le mettrai Ă©galement en lien ci-dessous
13:42
What I'd say, Woody found a great  friend in Buzz and Tom has found a
142
822400
3760
Ce que je dirais, Woody a trouvé un grand ami dans Buzz et Tom a trouvé un
13:46
- great friend in Tim. - I totally agree.
143
826160
1692
- grand ami Ă  Tim. - Je suis tout Ă  fait d'accord.
13:47
Adore our friendship, and I thank  you two for getting these two.
144
827852
3903
Adorez notre amitié, et je vous remercie tous les deux d'avoir ces deux-là.
13:51
- Buzz! - On my way, Woody!
145
831755
3817
- Buzz ! - J'arrive, Woody !
13:55
Buzz Lightyear to the rescue!
146
835572
2108
Buzz l'Éclair à la rescousse !
14:00
Let us know if you liked our list! And don't forget  to share your favorite kids movies in the comments
147
840480
6160
Faites-nous savoir si vous avez aimé notre liste! Et n'oubliez pas de partager vos films préférés pour enfants dans les
14:06
down below. Movies can be an engaging way of  learning a new language, and the best way for you
148
846640
6080
commentaires ci-dessous. Les films peuvent ĂȘtre un moyen attrayant d' apprendre une nouvelle langue, et la meilleure façon
14:12
to consolidate your learning is to put these words  into practice. So, why don't you download our app
149
852720
6960
de consolider votre apprentissage est de mettre ces mots en pratique. Alors, pourquoi ne pas télécharger notre
14:19
for free and start exchanging ideas with  people from all over the world? See you there!
150
859680
6930
application gratuitement et commencer à échanger des idées avec des personnes du monde entier ? On se voit là-bas!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7