10 Best Kids Movies To Learn English

308,671 views ・ 2021-08-28

Learn English With TV Series


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
What's up everyone? There are some kids films  that aren't simply fun and entertaining, they
0
80
5760
Co u was? Istnieją filmy dla dzieci, które nie tylko są zabawne i zabawne, ale
00:05
are also amazing to learn English! These films  don't just find the perfect balance, they have
1
5840
6640
także wspaniale uczą języka angielskiego! Te filmy nie tylko znajdują idealną równowagę, ale mają
00:12
everything that kids expect, with enough action  to keep adults, like you, interested. Films that are
2
12480
7040
wszystko, czego oczekują dzieci, z wystarczającą ilością akcji, aby zainteresować dorosłych, takich jak Ty. Filmy
00:19
made for kids are full of visual support to help  you learn english without getting lost, without
3
19520
6000
stworzone dla dzieci są pełne pomocy wizualnych, które pomogą uczyć się angielskiego bez gubienia się, nie
00:25
missing the jokes, and without subtitles. That's  why we selected 10 of the best old and new films
4
25520
7280
gubiąc dowcipów i bez napisów. Właśnie dlatego wybraliśmy 10 najlepszych starych i nowych filmów
00:32
and animations to watch as a family and help you  have fun while practicing! Just like Bolat who says
5
32800
7120
i animacji do obejrzenia z rodziną i zabawy podczas ćwiczeń! Tak jak Bolat, który mówi,
00:39
that they're sharing all our lessons with friends  because sharing is caring! Now they can understand
6
39920
6320
że dzielą się wszystkimi naszymi lekcjami z przyjaciółmi, ponieważ dzielenie się to troska! Teraz rozumieją
00:46
everything even without subtitles! So, make sure you  hit that subscribe button and bell down below to
7
46240
6560
wszystko nawet bez napisów! Więc upewnij się, że klikniesz ten przycisk subskrypcji i dzwonek poniżej, aby
00:52
achieve the same! If just like me you are a big fan  of kids films then today's lesson is just for you!
8
52800
8176
osiągnąć to samo! Jeśli tak jak ja jesteś wielkim fanem filmów dla dzieci, to dzisiejsza lekcja jest właśnie dla Ciebie!
01:12
When you're with Mary Poppins suddenly  you're in places you've never dreamed of.
9
72080
4080
Kiedy jesteś z Mary Poppins, nagle znajdziesz się w miejscach, o których nawet nie śniłeś.
01:18
Take a trip down memory lane  with this classic Disney film
10
78560
3760
Wybierz się w podróż w przeszłość dzięki temu klasycznemu filmowi Disneya,
01:22
and one that many of us grew up watching. When  faced with the resignation of another nanny the
11
82320
5760
który wielu z nas oglądało dorastając. W obliczu rezygnacji kolejnej niani
01:28
Bank's family is surprised by the appearance  of Mary Poppins, an enchanting nanny that takes
12
88080
6800
rodzina Banka jest zaskoczona pojawieniem się Mary Poppins, czarującej niani, która zabiera
01:34
the boisterous Bank's kids Jane and Michael  on thrilling adventures using her magical
13
94880
5680
hałaśliwe dzieci Banka, Jane i Michaela, na ekscytujące przygody z wykorzystaniem jej magicznych
01:40
powers. Children of any age will be enchanted  by the combination of coloured animations.
14
100560
6560
mocy. Połączenie kolorowych animacji oczaruje dzieci w każdym wieku .
01:47
Plus, the songs are pretty catchy and fun  for the whole family to sing along to.
15
107680
5308
Poza tym piosenki są wpadające w ucho i zabawne do wspólnego śpiewania dla całej rodziny.
01:52
She's Supercalifragilisticexpialidocious
16
112988
4338
Ona jest Supercalifragilisticexpialidocious
01:57
Supercalifragilisticexpialidocious
17
117326
10348
Supercalifragilisticexpialidocious
02:09
The best part is that there's a  sequel called Mary Poppins Returns
18
129120
4080
Najlepsze jest to, że jest kontynuacja Mary Poppins Returns,
02:13
in which the nanny returns this time to  look after Michael's (the Bank's) little kids.
19
133200
5920
w której niania powraca tym razem, by opiekować się małymi dziećmi Michaela (Banku). Wiesz,
02:19
My daughter quite likes me to do the voice for  her sometimes, you know. I think my cool factor hits
20
139760
5440
moja córka lubi, gdy czasem jej podkładam głos. Myślę, że mój fajny czynnik uderza w
02:25
the sky when I do that, you know, which is kind  of cool. She'll say, "Do your Mary Poppins voice."
21
145200
4800
niebo, kiedy to robię, wiesz, co jest trochę fajne. Ona powie: „Zagraj głosem Mary Poppins”.
02:30
- Do the voice! - And I'll say "Spit spot and off we go." And she literally goes "Oh!"
22
150000
5840
- Zrób głos! - A ja powiem „Spit spot i ruszamy”. A ona dosłownie mówi „Och!”
02:35
Loves it!
23
155840
1550
Kocha to!
02:39
- I'd like a bar of chocolate, please. - My dear friends you are now about to enter the nerve
24
159360
4960
- Poproszę tabliczkę czekolady. - Moi drodzy przyjaciele wchodzicie teraz do
02:44
center to the entire Wonka Factory. Inside this  room all of my dreams become realities, and some
25
164320
7680
centrum nerwowego całej Fabryki Wonka. W tym pokoju wszystkie moje sny stają się rzeczywistością, a niektóre
02:52
of my realities become dreams. Boys and girls,  the chocolate room.
26
172000
6058
rzeczywistości stają się snami. Chłopcy i dziewczęta, pokój z czekoladą.
02:58
As you can see, I love fantasy movies. Just like Mary Poppins, this film also has a more recent version starring johnny depp as the
27
178058
8502
Jak widać, uwielbiam filmy fantasy. Podobnie jak Mary Poppins, ten film ma też nowszą wersję, w której Johnny Depp wciela się w rolę
03:06
factory owner, Willy Wonka. I grew up watching the  original version, because just like Mary Poppins,
28
186560
6480
właściciela fabryki, Willy'ego Wonki. Dorastałem, oglądając oryginalną wersję, ponieważ podobnie jak Mary Poppins,
03:13
these family movies are always on TV during the Christmas Holidays in the UK!
29
193040
4800
te familijne filmy są zawsze w telewizji podczas świąt Bożego Narodzenia w Wielkiej Brytanii!
03:18
Charlie and The Chocolate Factory follows  the mouth-watering adventure of the poor boy
30
198720
5040
Charlie i fabryka czekolady opowiadają o przepysznych przygodach biednego chłopca
03:23
Charlie as he encounters chocolate waterfalls,  giant lollipops, edible flowers and much
31
203760
7040
Charliego, który napotyka czekoladowe wodospady, gigantyczne lizaki, jadalne kwiaty i wiele
03:30
more. Ask a kid what they think it would be like  to spend a day in a chocolate factory and you're
32
210800
5760
więcej. Zapytaj dziecko, jak by to było spędzić dzień w fabryce czekolady, a
03:36
likely to have a joyful response! Besides  being immersed in the fantasy-like world,
33
216560
6000
prawdopodobnie usłyszysz radosną odpowiedź! Oprócz zanurzenia się w świecie przypominającym fantazję,
03:42
you'll also have the chance to practice your listening!
34
222560
3507
będziesz mieć również okazję poćwiczyć słuchanie!
03:46
- This is kind of strange. - Yes, but it's fun!
35
226067
6161
- To trochę dziwne. - Tak, ale to zabawne!
03:52
Charlie, don't forget what happened to the man  who suddenly got everything he always wanted.
36
232400
4480
Charlie, nie zapomnij, co stało się z człowiekiem, który nagle dostał wszystko, czego zawsze pragnął.
03:56
- What happened? - He lived happily ever after.
37
236880
3735
- Co się stało? - Żył długo i szczęśliwie.
04:00
This is something that you can also practice doing
38
240615
3705
Jest to coś, co możesz również przećwiczyć
04:04
with our Fluent with Friends course. Not only will  you understand real native speech, but you'll learn
39
244320
6320
na naszym kursie Płynne z przyjaciółmi. Nie tylko zrozumiesz prawdziwą mowę ojczystą, ale nauczysz się
04:10
thousands of the words that we use in daily  conversations. You'll also gain access to our
40
250640
6720
tysięcy słów, których używamy w codziennych rozmowach. Uzyskasz również dostęp do naszej
04:17
Fluency Circle Clobal Community, so that you are  never alone on your English learning journey. And
41
257360
7760
Fluency Circle Clobal Community, dzięki czemu nigdy nie będziesz sam w swojej podróży do nauki języka angielskiego. A
04:25
the best part is you can try it right now, for free,  with our 3-part Masterclass. Just click up here,
42
265120
7120
najlepsze jest to, że możesz wypróbować to już teraz, za darmo, dzięki naszym 3-częściowym kursom mistrzowskim. Po prostu kliknij tutaj
04:32
or the link down in the description  box below to learn more and sign up now!
43
272240
4320
lub link w polu opisu poniżej, aby dowiedzieć się więcej i zarejestrować się teraz!
04:38
- Jumanji. - You want to play?
44
278880
3257
- Jumanji. - Chcesz grać?
04:42
- Alan, look! - In the jungle you must wait until the dice read five or eight.
45
282137
7851
- Alan, spójrz! - W dżungli musisz poczekać, aż kości wskażą pięć lub osiem.
04:49
- What's happening to you? - Help! Roll the dice!
46
289988
9199
- Co się z tobą dzieje? - Pomoc! Rzucić kostką!
04:59
All right, so this one is so gripping! The  story follows the adventures of kids playing a
47
299360
6160
W porządku, więc ten jest taki wciągający! Historia opowiada o przygodach dzieci grających w
05:05
supernatural board game. While playing in the late  60s, Alan Parrish became trapped inside the game.
48
305520
6960
nadprzyrodzoną grę planszową. Grając pod koniec lat 60., Alan Parrish został uwięziony w grze.
05:13
26 years later, siblings Judy and Peter find the  game and unwittingly release the now-adult Alan.
49
313120
7440
26 lat później rodzeństwo Judy i Peter znajdują grę i nieświadomie uwalniają dorosłego już Alana.
05:20
Together they will try to find Alan's friend Sarah  and finish the game to reverse all the destruction
50
320560
6160
Razem spróbują znaleźć przyjaciółkę Alana, Sarę, i ukończyć grę, aby odwrócić wszystkie zniszczenia, które
05:26
it has caused. If you're a fan of role-playing  games, which by the way are awesome for practicing
51
326720
6560
spowodowała. Jeśli jesteś fanem gier fabularnych, które nawiasem mówiąc są świetne do ćwiczenia
05:33
English, then you'll love this movie! Plus, there  are already three other sequels for you to enjoy.
52
333280
6320
języka angielskiego, pokochasz ten film! Poza tym masz już trzy inne kontynuacje.
05:41
Welcome to Jumanji!
53
341200
3006
Witamy w Jumanji!
05:48
This next adventure is even more challenging. And  remember the future of Jumanji is in your hands.
54
348480
4960
Ta kolejna przygoda jest jeszcze trudniejsza. I pamiętaj, że przyszłość Jumanji jest w twoich rękach.
05:53
- I have one important question: who is Jumanji? - Is that Barbara's boy ?
55
353440
4627
- Mam jedno ważne pytanie: kim jest Jumanji? - Czy to chłopak Barbary?
05:58
- We're gonna die. - We did die.
56
358067
2333
- Umrzemy. - Umarliśmy.
06:00
- Are we in hell? - I knew it.
57
360400
1330
- Czy jesteśmy w piekle? - Wiedziałam.
06:01
Oh my God.
58
361730
1233
O mój Boże.
06:02
- Pretend that that's a seed. - It's a rock.
59
362963
3523
- Udawaj, że to ziarno. - To kamień.
06:06
Oh, I know it's a rock, I  know. But let's just pretend for a minute that it's a seed, all right? We'll just use our imaginations.
60
366486
5194
Och, wiem, że to kamień, wiem. Ale udawajmy przez chwilę, że to ziarno, dobrze? Po prostu użyjemy naszej wyobraźni.
06:11
Now, do you see our tree? Everything that  made that giant tree is already contained
61
371680
6000
Widzisz teraz nasze drzewo? Wszystko, co stworzyło to gigantyczne drzewo, jest już zawarte
06:17
- inside this tiny little seed. - This rock will be a tree?
62
377680
4534
w tym maleńkim nasionku. - Ta skała będzie drzewem? Od
06:22
Seed to tree, you've got to work with me here, all right?
63
382214
2064
nasionka do drzewa, musisz tu ze mną pracować, dobrze?
06:24
Okay, now you might not feel like  you can do much now, but that's just because, well,
64
384278
4042
W porządku, teraz możesz nie czuć, że możesz teraz wiele zrobić, ale to tylko dlatego, że
06:28
you're not a tree yet. You just have to give yourself some time. You're still a seed.
65
388320
4816
nie jesteś jeszcze drzewem. Musisz tylko dać sobie trochę czasu. Nadal jesteś nasieniem.
06:33
But it's a rock.
66
393136
2365
Ale to jest skała.
06:35
This is a film to unlock everyone's imagination as  it tells the story of an outcast ant named Filk
67
395600
7200
To film, który pobudza wyobraźnię każdego, ponieważ opowiada historię mrówki wygnanej imieniem Filk, która
06:42
recruiting a group of circus bugs in a desperate  mission to help his colony from evil grasshoppers,
68
402800
6400
rekrutuje grupę cyrkowych robaków w desperackiej misji pomocy swojej kolonii przed złymi pasikonikami,
06:49
that come to the anthill and eat what the  ants have gathered for them every single year.
69
409200
4960
które przychodzą do mrowiska i zjadają to, co zebrały mrówki ich każdego roku.
06:54
Besides great nature related vocabulary, this film  also teaches respect for others who are different,
70
414960
6480
Oprócz świetnego słownictwa związanego z naturą, ten film uczy także szacunku dla innych, którzy są inni,
07:01
the power of teamwork, and the  value of owning your mistakes.
71
421440
4560
potęgi pracy zespołowej i wartości posiadania własnych błędów.
07:08
Pretend that that's a seed.
72
428880
4364
Udawaj, że to ziarno.
07:13
- What was my line again? - It's a rock.
73
433244
4661
- Jaka była moja kwestia? - To kamień.
07:17
Sorry I'm forgeting.
74
437905
1683
Przepraszam, że zapominam.
07:20
- That's my mom. - That's my dad.
75
440088
2858
- To moja mama. - To mój tata.
07:22
Then you and I are like sisters.
76
442946
3122
Wtedy ty i ja jesteśmy jak siostry.
07:26
Hallie, we are like twins!
77
446068
3366
Hallie, jesteśmy jak bliźniacy! W
07:29
This one stars Lindsay Lohan playing the  twins Hallie and Annie who were separated after
78
449434
6806
tym filmie Lindsay Lohan gra bliźniaczki Hallie i Annie, które zostały rozdzielone po
07:36
their parents divorce when they were babies  and find out about each other by coincidence
79
456240
5760
rozwodzie rodziców, gdy były niemowlętami, i dowiadują się o sobie przez przypadek
07:42
at a summer camp years later. As  the name of the movie suggests,
80
462000
4480
na letnim obozie wiele lat później. Jak sugeruje tytuł filmu,
07:46
the twins will do whatever it takes in an  attempt to bring their parents together again.
81
466480
5200
bliźniacy zrobią wszystko, by ponownie zbliżyć rodziców.
07:52
I made a lesson on Real British Accents in  which this movie was featured due to Lindsay
82
472400
5200
Zrobiłem lekcję o prawdziwych brytyjskich akcentach, w której ten film został przedstawiony, ponieważ Lindsay
07:57
Lohan playing both an American and British  character. To learn more about these accents,
83
477600
6320
Lohan grała zarówno postać amerykańską, jak i brytyjską . Aby dowiedzieć się więcej o tych akcentach,
08:03
you can click up here or the link down  in the description to watch it next.
84
483920
4881
możesz kliknąć tutaj w górę lub link w opisie, aby obejrzeć go w następnej kolejności.
08:22
Yeah! Who's up for round two?
85
502000
3840
Tak! Kto chętny na drugą rundę?
08:27
Tell the kid to be more careful.
86
507520
1823
Powiedz dziecku, żeby było bardziej ostrożne.
08:29
Another great movie about family!
87
509343
2417
Kolejny świetny film o rodzinie! Akcja
08:31
This film is set 20,000 years ago when  everything was covered in ice. While
88
511760
5600
filmu rozgrywa się 20 000 lat temu, kiedy wszystko było pokryte lodem. Podczas
08:37
migrating to avoid bad frostbite, an unusual  group of animals reluctantly come together
89
517360
6240
migracji, aby uniknąć poważnych odmrożeń, niezwykła grupa zwierząt niechętnie spotyka się,
08:43
when they have to return a human baby to its family.
90
523600
4236
gdy muszą zwrócić ludzkie dziecko jego rodzinie.
08:47
You're lost, aren't you?
91
527836
2000
Zgubiłeś się, prawda?
08:54
That's it! You're out of the herd.
92
534560
2241
Otóż ​​to! Wypadłeś ze stada.
08:56
Kind of a metaphor for life. There's always
93
536801
2399
Coś w rodzaju metafory życia. Zawsze są
08:59
bumps and hurdles you got to get over, but through  it all your family is always there and will always
94
539200
6640
wyboje i przeszkody, które musisz pokonać, ale przez to wszystko twoja rodzina jest zawsze obecna i zawsze będzie
09:05
support you. That's kind of what the message is  underneath it all. So, the kids are having fun, but
95
545840
4640
cię wspierać. Takie jest przesłanie, które kryje się pod tym wszystkim. Tak więc dzieci dobrze się bawią, ale
09:10
they're learning a good thing.
96
550480
3018
uczą się czegoś dobrego.
09:15
Matilda already knew that she was somewhat different
97
555235
2285
Matylda wiedziała już, że trochę różni się
09:17
from her family. - I'm smart, you're dumb. I'm big, you're little. I'm right, you're wrong.
98
557520
4855
od swojej rodziny. - Ja jestem mądry, ty jesteś głupi. Jestem duży, ty jesteś mały. Ja mam rację, ty się mylisz.
09:22
Had they paid any attention to her at all, they'd  have realized she was a rather extraordinary child.
99
562480
5520
Gdyby w ogóle zwracali na nią uwagę, zdaliby sobie sprawę, że jest dość niezwykłym dzieckiem.
09:29
Matilda was one of my favorite stories growing up  and a literary classic by Roald Dahl that every
100
569200
6480
Matylda była jedną z moich ulubionych historii dorastania i klasykiem literatury Roalda Dahla, który każde
09:35
child should read! The movie really brought the  book to life and it tells the story of a sweet
101
575680
6000
dziecko powinno przeczytać! Film naprawdę ożywił książkę i opowiada historię słodkiego
09:41
child who is misunderstood by her family because  she is very different from them. She escapes her
102
581680
6000
dziecka, które jest źle rozumiane przez rodzinę, ponieważ bardzo się od nich różni. Ucieka od
09:47
life by reading and honing her skills to the  point she develops telekinetic powers. In the
103
587680
7040
życia, czytając i doskonaląc swoje umiejętności do tego stopnia, że ​​rozwija moce telekinetyczne. W
09:54
midst of dealing with cruelty at home and school,  from the ultra scary headmistress Miss Trunchbull,
104
594720
6720
trakcie radzenia sobie z okrucieństwem w domu i szkole, ze strony niezwykle przerażającej dyrektorki, panny Trunchbull,
10:01
she finds an adorable teacher who recognizes  her skills and becomes her best friend.
105
601440
5760
znajduje uroczego nauczyciela, który rozpoznaje jej umiejętności i zostaje jej najlepszym przyjacielem.
10:07
- Get in the car, Melinda! - Matilda!
106
607840
2103
- Wsiadaj do samochodu, Melindo! - Matylda!
10:09
- Whatever. - Probably the coolest thing is when people tell me that they
107
609943
2457
- Cokolwiek. - Chyba najfajniejsze jest to, kiedy ludzie mówią mi, że
10:12
introduce their children to it. So, they'll say,  "My daughter loves it. My son loves it. I watch it
108
612400
4000
przedstawiają to swoim dzieciom. Powiedzą więc: „Moja córka to uwielbia. Mój syn to uwielbia. Oglądam to
10:16
with my kids." And that is really cool to know that  you were part of something that is generational.
109
616400
5120
z moimi dziećmi”. Naprawdę fajnie jest wiedzieć, że byłeś częścią czegoś, co jest pokoleniowe.
10:27
Freeze ray!
110
627672
4168
Promień zamrażania!
10:36
Despicable is used to describe someone who is mean.  This is what everyone would say about Gru while
111
636320
6560
Podły jest używany do opisania kogoś, kto jest podły. To właśnie wszyscy powiedzieliby o Gru, gdy
10:42
he is on a quest to steal the moon and show the  world he is a true criminal mastermind. However, his
112
642880
6240
wyrusza na wyprawę, by ukraść księżyc i pokazać światu, że jest prawdziwym geniuszem zbrodni. Jednak jego
10:49
supervillain plans go down the drain when he meets  three adorable orphan girls who want to make him
113
649120
6560
plany superzłoczyńcy spełzają na niczym, gdy poznaje trzy urocze sieroty, które chcą uczynić go
10:55
their dad. Believe it or not, Gru is voiced by the  hilarious Steve Carell, best known for playing
114
655680
6080
swoim tatą. Wierzcie lub nie, ale głosu Gru użyczył przezabawny Steve Carell, najbardziej znany z roli
11:01
Michael Scott in The Office US!
115
661760
2708
Michaela Scotta w The Office US!
11:04
And once the moon is mine, the world will give me whatever
116
664587
5813
A kiedy księżyc będzie mój, świat da mi wszystko, czego
11:10
I want to get it back. And I will be the greatest  villain of all time. That's what I'm talking about.
117
670400
11335
chcę, aby go odzyskać. I będę największym złoczyńcą wszechczasów. O tym właśnie mówię.
11:23
- Boys, yech. - Girls, yech.
118
683082
5386
- Chłopcy, tak. - Dziewczyny, tak.
11:28
- And the worst thing of all... - They smell weird!
119
688560
4867
- A co najgorsze... - Dziwnie pachną!
11:33
Rascal is a word used to describe someone  who is mischievous and cheeky, usually a child,
120
693427
6333
Rascal to słowo używane do opisania kogoś, kto jest psotny i bezczelny, zwykle jest to dziecko,
11:39
but has no intention to hurt anyone. As the name  suggests, the kids in this film are up for the task.
121
699760
6880
ale nie ma zamiaru nikogo skrzywdzić. Jak sama nazwa wskazuje, dzieci w tym filmie są gotowe na to zadanie.
11:47
Friends Spanky and Alfafa run an anti-girl club  called He-Man Women Haters with their friends Porky
122
707200
6800
Przyjaciele, Spanky i Alfafa, wraz ze swoimi przyjaciółmi Porky
11:54
and Buckwheat as well as other boys from the  neighborhood. The boys are getting ready for a
123
714000
5120
i Buckwheatem oraz innymi chłopcami z sąsiedztwa prowadzą antydziewczyński klub o nazwie He-Man Women Haters. Chłopcy przygotowują się do
11:59
big go-kart race when leader Alfalfa breaks the  fundamental rule and starts to flirt with Darla.
124
719120
6880
wielkiego wyścigu gokartów, gdy lider Alfalfa łamie podstawową zasadę i zaczyna flirtować z Darlą.
12:06
The gang unites more than ever to prevent Alfafa from becoming friends with a girl, cost what it may.
125
726000
6080
Gang jednoczy się bardziej niż kiedykolwiek, aby uniemożliwić Alfafie zaprzyjaźnienie się z dziewczyną, za wszelką cenę.
12:12
Every moment of that movie was so locked in, I  think, to our memories, just because like I said
126
732720
4800
Myślę, że każdy moment tego filmu był tak mocno osadzony w naszych wspomnieniach, tylko dlatego, że jak powiedziałem
12:17
earlier it was such a big experience. It was our  first big experience, I think, for all of us, right?
127
737520
3840
wcześniej, było to tak duże przeżycie. To było nasze pierwsze duże doświadczenie, jak sądzę, dla nas wszystkich, prawda?
12:21
So, had not haven't seen each  other in so long it felt like it was yesterday.
128
741920
5281
Więc nie widzieliśmy się od tak dawna, że ​​wydawało się, że to było wczoraj.
12:30
Woody!
129
750272
2310
Drzewiasty!
12:32
- Wow, thanks for the ride! - Look out!
130
752582
4721
- Wow, dzięki za podwózkę! - Uważaj! A
12:39
Now, let's catch up to that truck!
131
759120
2365
teraz dogońmy tę ciężarówkę!
12:42
Our number 1 choice is a movie adored by both kids and
132
762868
3452
Nasz wybór numer 1 to film, który uwielbiają zarówno dzieci, jak i
12:46
grown-ups. In this Disney classic, a group of toys  pretends to be lifeless when humans are around,
133
766320
7120
dorośli. W tym klasyku Disneya grupa zabawek udaje martwe, gdy ludzie są w pobliżu,
12:53
but just like us, they learn about the hardships  and eases of life while unfolding friendships,
134
773440
5920
ale tak jak my, uczą się o trudnościach i ułatwieniach życia, rozwijając przyjaźnie,
12:59
dealing with jealousy, and coping with loss. It is  the universal experience of growing up told by
135
779360
6880
radząc sobie z zazdrością i stratą. To uniwersalne doświadczenie dorastania opowiedziane z
13:06
the point of view of the toys. It all starts when  a cowboy doll named Woody finds himself having to
136
786240
6720
punktu widzenia zabawek. Wszystko zaczyna się, gdy kowbojska lalka o imieniu Woody musi
13:12
share his owner Andy's attention with the new  astronaut action figure named Buzz Lightyear.
137
792960
5600
zwrócić uwagę swojego właściciela Andy'ego na nową figurkę astronauty o imieniu Buzz Lightyear.
13:19
The two initial rivals have to work together  when they are separated from Andy, which results
138
799120
5520
Dwóch początkowych rywali musi ze sobą współpracować, gdy zostają rozdzieleni z Andym, co skutkuje
13:24
in one of the most beautiful friendships on  the big screen that can be seen in the three
139
804640
5440
jedną z najpiękniejszych przyjaźni na dużym ekranie, którą można zobaczyć w trzech
13:30
other movies that follow and make any family laugh  and cry together. We made a lesson with the first
140
810080
6320
kolejnych filmach, które rozśmieszają i płaczą każdą rodzinę . Zrobiliśmy lekcję z pierwszym
13:36
movie, so if you'd like to watch that next you can  click up here or I'll link it down below as well
141
816400
5501
filmem, więc jeśli chcesz obejrzeć następny, możesz kliknąć tutaj lub podam również link poniżej.
13:42
What I'd say, Woody found a great  friend in Buzz and Tom has found a
142
822400
3760
Powiedziałbym, że Woody znalazł wspaniałego przyjaciela w Buzzie, a Tom ma znalazł
13:46
- great friend in Tim. - I totally agree.
143
826160
1692
– wspaniałego przyjaciela w Timie. - W pełni się zgadzam.
13:47
Adore our friendship, and I thank  you two for getting these two.
144
827852
3903
Podziwiaj naszą przyjaźń i dziękuję wam obojgu za pozyskanie tych dwojga.
13:51
- Buzz! - On my way, Woody!
145
831755
3817
- Brzęczenie! - Już w drodze, Woody!
13:55
Buzz Lightyear to the rescue!
146
835572
2108
Buzz Lightyear na ratunek!
14:00
Let us know if you liked our list! And don't forget  to share your favorite kids movies in the comments
147
840480
6160
Daj nam znać, czy spodobało Ci się nasze zestawienie! I nie zapomnij podzielić się swoimi ulubionymi filmami dla dzieci w komentarzach
14:06
down below. Movies can be an engaging way of  learning a new language, and the best way for you
148
846640
6080
poniżej. Filmy mogą być ciekawym sposobem nauki nowego języka, a najlepszym sposobem na
14:12
to consolidate your learning is to put these words  into practice. So, why don't you download our app
149
852720
6960
utrwalenie nauki jest zastosowanie tych słów w praktyce. Dlaczego więc nie pobierzesz naszej aplikacji
14:19
for free and start exchanging ideas with  people from all over the world? See you there!
150
859680
6930
za darmo i nie zaczniesz wymieniać się pomysłami z ludźmi z całego świata? Do zobaczenia tam!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7