Advanced Conversation with Jennifer on Homelessness in the U.S.

9,902 views ・ 2019-10-31

English with Jennifer


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi. I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm here with another
0
740
4900
Oi. Eu sou Jennifer, da English with Jennifer, e estou aqui com outro
00:05
current issue for us to consider together. If you'd like to communicate
1
5640
4379
assunto atual para considerarmos juntos. Se você deseja se comunicar com
00:10
more confidently and effectively in English, be sure to subscribe to my
2
10019
4921
mais confiança e eficiência em inglês, inscreva-se no meu
00:14
channel. And if you'd like to get the most you can out of your studies here on
3
14940
5200
canal. E se você quiser aproveitar ao máximo seus estudos aqui no
00:20
YouTube, then consider becoming a member of my channel. There are three different levels.
4
20160
5760
YouTube, considere se tornar um membro do meu canal. Existem três níveis diferentes.
00:25
Click to check out all the perks. If you're looking for the ultimate
5
25940
4320
Clique para conferir todas as vantagens. Se você está procurando a melhor
00:30
learning experience, then book a private lesson with me. You'll get 30 minutes of
6
30260
5580
experiência de aprendizado, reserve uma aula particular comigo. Você terá 30 minutos de
00:35
highly personalized instruction. I'll put the link in the video description.
7
35840
5420
instrução altamente personalizada. Vou colocar o link na descrição do vídeo.
00:42
In this video, I'm going to share vocabulary and information related to homelessness
8
42940
5800
Neste vídeo, vou compartilhar vocabulário e informações relacionadas aos sem-teto
00:48
in the U.S. I'm not here to blame anyone or promote a specific political agenda.
9
48750
6960
nos Estados Unidos. Não estou aqui para culpar ninguém ou promover uma agenda política específica.
00:55
I'd like for us to consider different viewpoints as we try to identify causes,
10
55710
5960
Eu gostaria que considerássemos diferentes pontos de vista enquanto tentamos identificar causas,
01:01
effects, and possible solutions to the problem. As an English language teacher,
11
61670
7150
efeitos e possíveis soluções para o problema. Como professor de inglês,
01:08
I'm here to offer support that language learners will need to follow and
12
68820
5760
estou aqui para oferecer suporte para que os alunos de idiomas precisem acompanhar e
01:14
participate in discussions about homelessness.
13
74580
3580
participar das discussões sobre a falta de moradia.
01:18
Are you ready to get started?
14
78160
3360
Você está pronto para começar?
01:27
"Homeless" can be a noun or an adjective. We can talk about "the homeless" to refer
15
87300
6500
"Homeless" pode ser um substantivo ou um adjetivo. Podemos falar de "sem-teto" para nos referirmos
01:33
to all people who have no home. Just as we can talk about the rich, the poor,
16
93800
6380
a todas as pessoas que não têm casa. Assim como podemos falar dos ricos, dos pobres,
01:40
the elderly, the famous, we can also talk about the homeless to refer to that
17
100180
5800
dos idosos, dos famosos, também podemos falar dos sem-teto para nos referirmos a
01:45
whole population. They're people without homes. They're homeless: be homeless,
18
105980
8540
toda aquela população. São pessoas sem casa. Eles são sem-teto: ser um sem-teto,
01:54
become homeless, a homeless person, homeless people, the homeless. We can also
19
114520
10660
tornar-se um sem-teto, um sem-teto, um sem-teto, um sem-teto. Também podemos
02:05
talk about "homelessness" as a situation or a state. In this video, we're going to
20
125180
5940
falar sobre "sem-teto" como uma situação ou um estado. Neste vídeo,
02:11
address the current homeless crisis. Homelessness is an increasing problem in
21
131120
5760
abordaremos a atual crise dos sem-teto. A falta de moradia é um problema crescente em
02:16
certain areas. When people are homeless, they generally live on the street.
22
136880
7700
certas áreas. Quando as pessoas estão desabrigadas, elas geralmente moram na rua.
02:24
That could be a park, bench a city sidewalk, or a bridge underpass -- that place under a bridge.
23
144580
7600
Pode ser um parque, um banco na calçada da cidade ou uma passagem subterrânea de uma ponte - aquele lugar embaixo de uma ponte.
02:34
You may also hear a reference to Skid Row.
24
154200
3160
Você também pode ouvir uma referência ao Skid Row.
02:37
This is a really run-down place in any city. Skid Row is associated with cheap
25
157360
8880
Este é um lugar realmente degradado em qualquer cidade. Skid Row está associado a
02:46
businesses, cheap bars, cheap hotels, and buildings in bad condition.
26
166240
5700
negócios baratos, bares baratos, hotéis baratos e prédios em más condições.
02:52
It's a place where you'd expect to find homeless people, drugs, and alcohol.
27
172920
6620
É um lugar onde você esperaria encontrar moradores de rua, drogas e álcool.
03:00
Someone can be on Skid Row, live on Skid Row, end up on Skid Row. Today we also hear about tent cities.
28
180320
12060
Alguém pode estar no Skid Row, viver no Skid Row, acabar no Skid Row. Hoje também ouvimos falar de cidades de tendas.
03:12
A tent city is a large group of tents being used as temporary housing.
29
192380
7300
Uma cidade de tendas é um grande grupo de tendas usadas como moradia temporária.
03:19
We sometimes associate tents with emergency situations, like housing for
30
199690
5920
Às vezes, associamos tendas a situações de emergência, como abrigos para
03:25
refugees, but in the U.S. today, tent cities are appearing in cities that have
31
205610
5730
refugiados, mas hoje nos Estados Unidos, cidades de tendas estão surgindo em cidades com
03:31
large populations of homeless people. Tent campers may need to move from location
32
211340
7140
grandes populações de pessoas sem-teto. Os campistas das barracas podem precisar se deslocar de um local
03:38
to location, depending on how strict the local authorities need to be with the
33
218480
5850
para outro, dependendo do rigor das autoridades locais com os
03:44
homeless. The closer these tent cities are to neighborhoods and to businesses,
34
224330
5450
sem-teto. Quanto mais próximas essas cidades de tendas estão dos bairros e das empresas,
03:49
the more anxious residents and business owners become.
35
229780
6000
mais ansiosos ficam os moradores e empresários.
04:12
We've had homeless people in the U.S. for a long time, but the numbers in some
36
252760
4979
Há muito tempo temos moradores de rua nos EUA , mas os números em alguns
04:17
places are so high right now that people are referring to the situation as a
37
257739
5371
lugares são tão altos agora que as pessoas estão se referindo à situação como uma
04:23
crisis, a humanitarian crisis. Have we reached the breaking point? That's the
38
263110
6450
crise, uma crise humanitária. Chegamos ao ponto de ruptura? Esse é o
04:29
point at which law and order fall apart.
39
269560
4680
ponto em que a lei e a ordem desmoronam.
04:36
A society, a city, or a community can be
40
276060
3700
Uma sociedade, uma cidade ou uma comunidade pode estar
04:39
at the breaking point, reach the breaking point, or be past the breaking point.
41
279780
7320
no ponto de ruptura, atingir o ponto de ruptura ou ter passado do ponto de ruptura.
04:48
There's a lot of evidence that points to how serious conditions are. People are
42
288120
5950
Há muitas evidências que apontam para a gravidade das condições. As pessoas estão
04:54
dying on the streets. There's crime, disorder, and gang activity. The problem
43
294070
8190
morrendo nas ruas. Há crime, desordem e atividade de gangues. O problema
05:02
is the seeming inability to stop the spread of all these crimes and tragedies.
44
302260
5240
é a aparente incapacidade de impedir a propagação de todos esses crimes e tragédias.
05:07
We can say that crime is rampant in some areas. That means that it's spreading and
45
307500
6880
Podemos dizer que o crime é galopante em algumas áreas. Isso significa que está se espalhando e
05:14
beyond control. Sometimes street fights are among the homeless. We can call them
46
314380
7920
fora de controle. Às vezes, as brigas de rua acontecem entre os sem-teto. Podemos chamá-los de
05:22
brawls. They are noisy and very public. Some acts of violence are between the
47
322300
8190
brigas. Eles são barulhentos e muito públicos. Alguns atos de violência ocorrem entre moradores
05:30
homeless and ordinary residents. Crimes have gone both ways: crimes are committed
48
330490
6510
de rua e moradores comuns. Os crimes ocorreram nos dois sentidos: os crimes são cometidos
05:37
by and against the homeless.
49
337000
4180
por e contra os sem-teto.
05:42
Living on the streets isn't allowed by law,
50
342440
3040
Morar nas ruas não é permitido por lei,
05:45
so if homelessness is a crime, why aren't more people being arrested? Some police
51
345480
7800
então se sem-teto é crime, por que mais pessoas não estão sendo presas? Alguns
05:53
departments are feeling the stress of trying to keep order, but knowing they
52
353290
4860
departamentos de polícia estão sentindo o estresse de tentar manter a ordem, mas sabem que não
05:58
lack authority to enforce the law.
53
358150
4400
têm autoridade para fazer cumprir a lei. As
06:02
Arrests are sometimes made if a more serious crime is committed, but then
54
362640
5200
prisões às vezes são feitas se um crime mais sério for cometido, mas as
06:07
people are let go. There are repeat offenders -- people who have committed the
55
367840
6960
pessoas são liberadas. Existem reincidentes - pessoas que cometeram o
06:14
same crime multiple times, but the criminal justice system isn't working, and
56
374800
5900
mesmo crime várias vezes, mas o sistema de justiça criminal não está funcionando e os
06:20
residents in certain cities feel vulnerable to attack.
57
380700
4840
moradores de certas cidades se sentem vulneráveis ​​a ataques.
06:25
They feel their streets aren't safe anymore.
58
385540
3660
Eles sentem que suas ruas não são mais seguras.
06:30
A lot of finger-pointing
59
390100
1760
Muitas acusações
06:31
is taking place. People want to place the blame somewhere. Are the police officers
60
391860
7500
estão acontecendo. As pessoas querem colocar a culpa em algum lugar. Os policiais estão
06:39
doing their job? Are local politicians and officials taking authority away from
61
399370
5670
fazendo seu trabalho? Os políticos e funcionários locais estão tirando a autoridade dos
06:45
police officers? Have the drug dealers and gangs made the situation worse?
62
405040
8080
policiais? Os traficantes e gangues pioraram a situação? As
06:53
Are cities not providing enough housing? Some complain that too many people
63
413120
6200
cidades não estão fornecendo moradia suficiente? Alguns reclamam que muitas pessoas
06:59
have turned their backs on the problem; they've chosen to ignore it.
64
419320
4940
viraram as costas para o problema; eles escolheram ignorá-lo.
07:04
Politicians argue that it's hard to implement solutions without enough
65
424260
4420
Os políticos argumentam que é difícil implementar soluções sem
07:08
funding and support.
66
428680
3410
financiamento e apoio suficientes.
07:28
What are some contributing factors? Is homelessness merely a social problem?
67
448879
5960
Quais são alguns fatores contribuintes? A falta de moradia é apenas um problema social? A
07:34
Most recognize that its larger and more complex than that. It's an economic
68
454839
6910
maioria reconhece que é maior e mais complexo do que isso. É um
07:41
problem. It's a mental health problem. It's a drug abuse problem.
69
461749
6111
problema econômico. É um problema de saúde mental. É um problema de abuso de drogas.
07:47
Some argue we've become a society of the haves and the have nots: some have money;
70
467860
5829
Alguns argumentam que nos tornamos uma sociedade de ricos e pobres: alguns têm dinheiro;
07:53
others don't. Some point to the need for affordable housing as a cause. They argue
71
473689
8641
outros não. Alguns apontam a necessidade de habitação acessível como uma causa. Eles argumentam
08:02
that there's a connection between homelessness and a housing crisis.
72
482330
4139
que há uma conexão entre a falta de moradia e a crise imobiliária.
08:06
Is there really a shortage of housing? Some say yes; others argue no. It's true
73
486469
8940
Há realmente falta de habitação? Alguns dizem que sim; outros argumentam que não. É verdade
08:15
that rent in Los Angeles, for example, has gone up dramatically. Tenants, the people
74
495409
5701
que o aluguel em Los Angeles, por exemplo, aumentou dramaticamente. Os inquilinos, as pessoas
08:21
who rent property, complain that landlords jack up the rent. But others
75
501110
6779
que alugam imóveis, reclamam que os proprietários aumentam o aluguel. Mas outros
08:27
say it's just a fact of life. Not everyone can live where they want to.
76
507889
4351
dizem que é apenas um fato da vida. Nem todo mundo pode morar onde quiser.
08:32
They find smaller and cheaper housing in less popular areas. Is that the answer?
77
512240
8070
Eles encontram moradias menores e mais baratas em áreas menos populares. Essa é a resposta?
08:40
Move to another city? Move to another state? Some choose to find roommates to
78
520310
6240
Mudar para outra cidade? Mudar para outro estado? Alguns optam por encontrar colegas de quarto para
08:46
share the rent or they move in with family. Some politicians and residents
79
526550
7019
dividir o aluguel ou vão morar com a família. Alguns políticos e moradores
08:53
believe that one solution is rent control. They say that the law should
80
533569
4830
acreditam que uma solução é o controle de aluguéis. Eles dizem que a lei deve
08:58
limit how much a landlord could ask for, and that rent hikes increases should
81
538399
6990
limitar o quanto um proprietário pode pedir e que os aumentos de aluguel devem
09:05
take into consideration what the minimum wages.
82
545389
5031
levar em consideração o salário mínimo.
09:10
However, rent control has a downside. Landlords could choose to convert their
83
550990
5980
No entanto, o controle de aluguel tem um lado negativo. Os proprietários poderiam optar por converter suas
09:16
rental properties into owner-occupied properties. And if the law makes it more
84
556970
7440
propriedades de aluguel em propriedades ocupadas pelo proprietário . E se a lei tornar mais
09:24
difficult to evict someone, meaning force them to leave because they can't pay,
85
564410
5179
difícil despejar alguém, ou seja, forçá- lo a sair porque não pode pagar, os
09:29
then landlords will become increasingly more cautious and they'll choose to rent
86
569589
6221
proprietários se tornarão cada vez mais cautelosos e optarão por alugar
09:35
their properties only to people they feel confident can pay.
87
575810
6190
suas propriedades apenas para pessoas que acreditam poder pagar.
09:42
It's important to consider the housing market as a possible factor in this problem
88
582000
4800
É importante considerar o mercado imobiliário como um possível fator neste problema,
09:46
because not all homeless people are unemployed drug addicts. That would be a
89
586800
5070
porque nem todos os sem-teto são viciados em drogas desempregados. Isso seria um
09:51
stereotype. Some homeless people do have jobs, but their wages never increased as
90
591870
6270
estereótipo. Alguns sem-teto têm empregos, mas seus salários nunca aumentaram tanto
09:58
much as their rent, and they had to leave their homes. There is a so-called hidden
91
598140
6870
quanto o aluguel e eles tiveram que deixar suas casas. Existe a chamada
10:05
population of homeless people who live out of their cars. You don't see them on
92
605010
5280
população oculta de sem-teto que vive em seus carros. Você não os vê
10:10
the street. Some may have jobs. Some may receive government money, but that money
93
610290
6450
na rua. Alguns podem ter empregos. Alguns podem receber dinheiro do governo, mas esse dinheiro
10:16
isn't enough to pay rent in the city.
94
616740
4740
não é suficiente para pagar o aluguel da cidade.
10:38
Some politicians proposed building denser housing and creating more
95
638340
4800
Alguns políticos propuseram a construção de moradias mais densas e a criação de mais
10:43
available space for low-income housing. But other residents worry about the
96
643149
6870
espaço disponível para moradias de baixa renda. Mas outros moradores se preocupam com a
10:50
safety of their neighborhoods and the value of their properties. If they have
97
650019
4800
segurança de seus bairros e o valor de suas propriedades. Se eles tiverem
10:54
more expensive real estate and then cheaper housing is built in their
98
654819
3750
imóveis mais caros e, em seguida, moradias mais baratas forem construídas em seus
10:58
neighborhoods, the value of their property may go down. Similar worries
99
658569
7080
bairros, o valor de suas propriedades pode cair. Preocupações semelhantes
11:05
arise when politicians talk about building homeless shelters in a
100
665649
4410
surgem quando os políticos falam sobre a construção de abrigos para sem-teto em uma
11:10
community. On the one hand, people want the homeless off the streets. On the
101
670059
6330
comunidade. Por um lado, as pessoas querem que os sem-teto saiam das ruas. Por
11:16
other hand, they don't want to live next to a homeless shelter. This kind of
102
676389
6390
outro lado, eles não querem morar perto de um abrigo para sem-teto. Esse tipo de
11:22
attitude is called nimbyism. You'll hear and see the word NIMBY. It stands for "not
103
682779
7230
atitude é chamada de nimbyismo. Você ouvirá e verá a palavra NIMBY. Significa "não
11:30
in my backyard." NIMBY can be a person or an attitude.
104
690009
6071
no meu quintal". NIMBY pode ser uma pessoa ou uma atitude.
11:37
We often use "shelter" as a noun.
105
697700
2920
Muitas vezes usamos "abrigo" como um substantivo.
11:40
A homeless person needs shelter, finds shelter. A tent is a form of
106
700620
5439
Um sem-teto precisa de abrigo, encontra abrigo. Uma tenda é uma forma de
11:46
shelter, but when we talk about a homeless shelter, we're talking about a
107
706059
4620
abrigo, mas quando falamos de um abrigo para sem-teto, estamos falando de um
11:50
large building that can temporarily house and feed hundreds.
108
710680
4960
grande edifício que pode abrigar e alimentar temporariamente centenas de pessoas.
11:57
Some homeless people don't like shelters. They may say that shelters can be too crowded.
109
717540
6860
Alguns sem-teto não gostam de abrigos. Eles podem dizer que os abrigos podem estar muito lotados.
12:04
Maybe they're not clean enough. Maybe they're not completely safe, or they have strict rules.
110
724400
6040
Talvez eles não estejam limpos o suficiente. Talvez eles não sejam totalmente seguros ou tenham regras rígidas.
12:12
Some politicians see bridge shelters as a possible solution.
111
732040
4880
Alguns políticos veem os abrigos nas pontes como uma solução possível.
12:16
These would be places that could help the homeless get off the streets and ideally
112
736980
4740
Esses seriam lugares que poderiam ajudar os sem-teto a sair das ruas e, idealmente, fazer a
12:21
transition to a stable life. But if such shelters are to provide clean rooms,
113
741730
6810
transição para uma vida estável. Mas se esses abrigos fornecerem salas limpas,
12:28
health care, and drug addiction treatment, will there be enough tax dollars to pay
114
748540
5820
assistência médica e tratamento para dependentes de drogas, haverá dinheiro suficiente em impostos para pagar
12:34
for everything? And don't forget that many don't want any kind of shelter
115
754360
5699
tudo? E não se esqueça que muitos não querem nenhum tipo de abrigo
12:40
built in their neighborhoods. They feel it affects their safety and the value of
116
760059
5130
construído em seus bairros. Eles sentem que isso afeta sua segurança e o valor dos
12:45
local real estate.
117
765189
2091
imóveis locais.
12:48
One argument for homeless shelters
118
768560
2400
Um argumento a favor de abrigos para sem-teto
12:50
and low-income housing is that it's likely cheaper to house very poor
119
770960
4820
e moradias de baixa renda é que provavelmente é mais barato abrigar pessoas muito pobres
12:55
people than to pay for all their needs once they become homeless. People living
120
775780
7400
do que pagar por todas as suas necessidades quando elas se tornarem sem-teto. As pessoas que vivem
13:03
on the streets cost a city money in terms of emergency room visits, police
121
783199
5731
nas ruas custam dinheiro à cidade em termos de atendimentos de emergência,
13:08
enforcement, sanitation, and such. So is the answer to have more safety nets?
122
788930
6870
policiamento, saneamento e outros. Então, a resposta é ter mais redes de segurança?
13:15
More ways to catch people before they become homeless?
123
795800
4700
Mais maneiras de pegar as pessoas antes que elas se tornem sem-teto? O
13:38
Drug abuse needs to be considered. A trip to Skid Row in any city will likely
124
818240
5840
abuso de drogas precisa ser considerado. Uma viagem ao Skid Row em qualquer cidade provavelmente
13:44
reveal drug use on the street. Needles are among the things that litter sidewalks.
125
824080
6700
revelará o uso de drogas na rua. As agulhas estão entre as coisas que sujam as calçadas.
13:52
Many recognize that substance abuse is fueling homelessness. If someone
126
832040
5740
Muitos reconhecem que o abuso de substâncias está alimentando a falta de moradia. Se alguém
13:57
is mentally ill and on drugs, how can they be a functioning member of society?
127
837790
5060
está mentalmente doente e drogado, como pode ser um membro funcional da sociedade?
14:02
But what's the answer? Treatment or jail? Some say that a new
128
842850
7600
Mas qual é a resposta? Tratamento ou prisão? Alguns dizem que um novo
14:10
level of tolerance has appeared in certain U.S. cities. Do we now have an
129
850450
6870
nível de tolerância apareceu em certas cidades dos EUA. Agora temos um
14:17
open-air drug market? I've heard that small amounts of drugs on your body will
130
857320
6540
mercado de drogas a céu aberto? Ouvi dizer que pequenas quantidades de drogas em seu corpo
14:23
no longer get you in trouble with the police in a city like Seattle, Washington.
131
863860
6140
não vão mais causar problemas com a polícia em uma cidade como Seattle, Washington.
14:30
That's not to say that the police officers don't care. It more likely means
132
870000
5410
Isso não quer dizer que os policiais não se importam. É mais provável que
14:35
they lack authority to fight this crime or that the criminal justice system is
133
875410
5280
eles não tenham autoridade para combater esse crime ou que o sistema de justiça criminal seja
14:40
too lenient on drug users and drug sellers. Should we as a society talk
134
880690
8130
muito indulgente com os usuários e vendedores de drogas. Devemos nós, como sociedade, falar
14:48
about large-scale drug intervention? What would that look like? How would it be
135
888820
5880
sobre intervenções antidrogas em larga escala? Como seria isso? Como seria
14:54
funded? Some argue for drug treatment programs within prisons.
136
894700
6640
financiado? Alguns defendem programas de tratamento de drogas nas prisões. As
15:02
Could specialized prisons handle people with mental illnesses and drug addictions?
137
902920
7000
prisões especializadas poderiam lidar com pessoas com doenças mentais e toxicodependência?
15:09
Some propose that prisons with health care, counseling, and medication would
138
909920
6160
Alguns propõem que prisões com assistência médica, aconselhamento e medicamentos
15:16
help us slowly crawl out of the current homeless crisis, but again we'd have to
139
916089
5401
nos ajudariam a sair lentamente da atual crise dos sem-teto, mas, novamente, teríamos que
15:21
consider where the funds would come from.
140
921490
4130
considerar de onde viriam os fundos.
15:42
I recently watched a video about the homeless problem in Seattle, Washington,
141
942040
4640
Assisti recentemente a um vídeo sobre o problema dos sem-teto em Seattle, Washington,
15:46
and I listened to the concerns of some local business owners. There was a
142
946690
4860
e ouvi as preocupações de alguns empresários locais. Havia um
15:51
grocery store owner and a woman who ran a clothing boutique. Both could report
143
951550
5130
dono de mercearia e uma mulher que dirigia uma butique de roupas. Ambos poderiam relatar
15:56
incidents of shoplifting by homeless. A shoplifter is someone who steals things
144
956680
5610
incidentes de furtos em lojas por sem-teto. Um ladrão de lojas é alguém que rouba coisas
16:02
from a store. They felt that little could be done to stop the situation.
145
962290
5330
de uma loja. Eles sentiram que pouco poderia ser feito para parar a situação.
16:07
In the case of the clothing boutique owner, she closed her store and then reopened it
146
967620
5040
No caso da dona de uma butique de roupas, ela fechou a loja e reabriu
16:12
in a neighboring city.
147
972660
2400
em uma cidade vizinha.
16:16
And in some areas where the homeless population is increasing,
148
976040
3500
E em algumas áreas onde a população sem-teto está aumentando,
16:19
some small business owners are choosing to stay and they search for temporary solutions.
149
979540
5840
alguns pequenos empresários estão optando por ficar e buscam soluções temporárias. O
16:25
Increased trash from the homeless population tends to litter the
150
985380
4230
aumento do lixo da população de rua tende a sujar as
16:29
sidewalks. Some small business owners hire private sanitation control.
151
989610
5550
calçadas. Alguns proprietários de pequenos negócios contratam o controle de saneamento privado.
16:35
That means they hire people to clean up around their businesses. It's a helpful
152
995260
4940
Isso significa que eles contratam pessoas para limpar seus negócios. É um
16:40
act, but it's a band-aid solution. That's the kind of solution that repairs things
153
1000200
5700
ato útil, mas é uma solução band-aid. Esse é o tipo de solução que repara as coisas
16:45
on the surface, but it's not a solution that addresses the source of the problem.
154
1005910
7040
na superfície, mas não é uma solução que aborda a origem do problema.
16:53
Residents of communities where the homeless population is growing are
155
1013910
4510
Moradores de comunidades onde a população de rua está crescendo
16:58
concerned that increasing taxes may not necessarily be part of the solution
156
1018420
5580
temem que o aumento de impostos não seja necessariamente parte da solução
17:04
because the money may not be well spent. When people complain about throwing
157
1024000
5490
porque o dinheiro pode não ser bem gasto. Quando as pessoas reclamam de jogar
17:09
money at the problem, they're worried about how the money is being spent.
158
1029490
5130
dinheiro no problema, elas estão preocupadas com a forma como o dinheiro está sendo gasto.
17:14
Is the money being used to find long-term solutions? In all their frustration, some
159
1034620
8340
O dinheiro está sendo usado para encontrar soluções de longo prazo ? Em toda a sua frustração, algumas
17:22
people become numb to the problem. They're emotionally overloaded, so they
160
1042960
4590
pessoas ficam insensíveis ao problema. Eles estão emocionalmente sobrecarregados, então não
17:27
feel nothing. They appear to be apathetic.
161
1047550
4690
sentem nada. Eles parecem apáticos.
17:49
The west coast has been hit hard by the homeless crisis. The media has given a
162
1069340
5040
A costa oeste foi duramente atingida pela crise dos sem-teto. A mídia tem dado
17:54
lot of attention to Los Angeles and Seattle in particular. Property crime in
163
1074389
6630
muita atenção a Los Angeles e Seattle em particular. O crime contra a propriedade em
18:01
Seattle is higher than in most other U.S. cities. People point to the correlation
164
1081019
5071
Seattle é maior do que na maioria das outras cidades dos EUA. As pessoas apontam para a correlação
18:06
between homelessness and crime. What are the numbers? In Seattle, there are about
165
1086090
7159
entre falta de moradia e crime. Quais são os números? Em Seattle, existem cerca de
18:13
11,000 homeless people. In LA, there are about 36,000 in the city and about
166
1093249
6640
11.000 pessoas sem-teto. Em LA, existem cerca de 36.000 na cidade e cerca de
18:19
60,000 and LA county. California and the entire West Coast have seen the worst of
167
1099889
7740
60.000 no condado de LA. A Califórnia e toda a Costa Oeste viram o pior
18:27
this problem in recent years. There are similar concerns about homelessness in
168
1107629
4951
desse problema nos últimos anos. Existem preocupações semelhantes sobre os sem-teto em
18:32
San Francisco and Portland, Oregon. But there are other regions battling
169
1112580
6240
San Francisco e Portland, Oregon. Mas há outras regiões lutando contra a
18:38
homelessness in our country. I just read about Austin, Texas, for example. I don't
170
1118820
7650
falta de moradia em nosso país. Acabei de ler sobre Austin, Texas, por exemplo. Não tenho
18:46
have the time to share all the details of this problem, but I do want to mention
171
1126470
4139
tempo para compartilhar todos os detalhes desse problema, mas quero mencionar
18:50
a group within the homeless population: veterans. A veteran is someone who served
172
1130609
6961
um grupo da população de rua: os veteranos. Um veterano é alguém que serviu
18:57
in the military, and, sadly, a good number of veterans are homeless today.
173
1137570
6050
nas forças armadas e, infelizmente, um bom número de veteranos está desabrigado hoje.
19:03
Mental health issues and disabilities often contribute to their situation.
174
1143620
5540
Problemas de saúde mental e deficiências geralmente contribuem para sua situação.
19:10
It's also sad to note that the beautiful city of Seattle now has a new nickname: Freeattle.
175
1150820
6660
Também é triste notar que a bela cidade de Seattle agora tem um novo apelido: Freeattle.
19:17
It's supposedly attractive to homeless people because of free services and the
176
1157480
6100
É supostamente atraente para os sem-teto por causa dos serviços gratuitos e da
19:23
lack of law enforcement in the downtown area, which some people describe as a
177
1163580
4740
falta de aplicação da lei no centro da cidade , que algumas pessoas descrevem como
19:28
free-for-all, meaning you can do as you please.
178
1168320
3980
vale-tudo, o que significa que você pode fazer o que quiser.
19:33
The police haven't been able to enforce the law in many cases. Arrests often
179
1173900
5340
A polícia não tem sido capaz de fazer cumprir a lei em muitos casos. Prisões geralmente
19:39
don't lead to convictions. In one documentary, I heard that Seattle police
180
1179240
6040
não levam a condenações. Em um documentário, ouvi dizer que a polícia de Seattle
19:45
stopped issuing tickets for small acts of incivility. That means there are
181
1185299
6120
parou de emitir multas para pequenos atos de incivilidade. Isso significa que há
19:51
things that shouldn't be done in public, but they're being done so frequently
182
1191419
4320
coisas que não deveriam ser feitas em público, mas estão sendo feitas com tanta frequência
19:55
that it's hard to stop them from happening.
183
1195740
3540
que é difícil impedir que aconteçam.
20:00
Again, residents complain that officials are turning their backs on the problem or
184
1200160
4700
Mais uma vez, os moradores reclamam que as autoridades estão dando as costas ao problema ou
20:04
they're throwing money at the problem. There's a need to address the causes and
185
1204860
5220
estão jogando dinheiro no problema. É necessário abordar as causas e
20:10
stop focusing on the symptoms.
186
1210080
2720
parar de focar nos sintomas.
20:14
However, there is a bright spot in all of this.
187
1214180
2440
No entanto, há um ponto positivo em tudo isso.
20:16
There are communities with much lower populations of homeless people.
188
1216620
4620
Existem comunidades com populações muito menores de pessoas sem-teto.
20:21
That means they're doing something right, something that could be copied by troubled cities.
189
1221240
6320
Isso significa que eles estão fazendo algo certo, algo que pode ser copiado por cidades problemáticas.
20:28
These other towns and cities have community outreach programs
190
1228480
3860
Essas outras vilas e cidades têm programas comunitários
20:32
that offer services, inform people of services, and refer people to the places
191
1232340
6240
que oferecem serviços, informam as pessoas sobre os serviços e encaminham as pessoas para os locais
20:38
where they can get help. Sometimes local firefighters and police officers
192
1238580
6380
onde podem obter ajuda. Às vezes, bombeiros e policiais locais
20:44
participate in these efforts. What more can be done? You can be sure that more
193
1244960
6039
participam desses esforços. O que mais pode ser feito? Você pode ter certeza de que mais
20:51
proposals will be made during election season.
194
1251000
3280
propostas serão feitas durante a temporada de eleições.
20:56
We'll end here. There's a lot to think about. I invite you to post opinions in the comments,
195
1256060
5440
Terminaremos aqui. Há muito em que pensar. Convido vocês a postarem opiniões nos comentários,
21:01
but I ask that everyone express their ideas respectfully and with maturity.
196
1261500
5360
mas peço que todos expressem suas ideias com respeito e maturidade.
21:06
Let's be open to hearing different views.
197
1266860
2780
Vamos estar abertos para ouvir diferentes pontos de vista.
21:11
If you found this lesson useful, please like this video
198
1271340
3360
Se você achou esta lição útil, curta este vídeo
21:14
and share it with others learning English.
199
1274700
2440
e compartilhe-o com outras pessoas que estão aprendendo inglês.
21:17
If you'd like to talk about homelessness or any other topic with me one-on-one, book a 30-minute
200
1277140
6340
Se você gostaria de falar sobre falta de moradia ou qualquer outro assunto comigo pessoalmente, agende uma
21:23
private lesson. The link is in the video description.
201
1283480
3520
aula particular de 30 minutos. O link está na descrição do vídeo.
21:27
As always, thanks for watching and happy studies!
202
1287000
4340
Como sempre, obrigado por assistir e bons estudos!
21:32
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new
203
1292240
5350
Siga-me e ganhe mais prática no Facebook e no Twitter. Também tenho novos
21:37
videos on Instagram. If you haven't already, subscribe to my channel so you
204
1297590
5760
vídeos no Instagram. Se você ainda não o fez, inscreva-se no meu canal para
21:43
get notification of every new video I upload to YouTube.
205
1303350
5820
receber uma notificação de cada novo vídeo que eu enviar para o YouTube.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7