Advanced Conversation with Jennifer on Homelessness in the U.S.

9,905 views ・ 2019-10-31

English with Jennifer


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi. I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm here with another
0
740
4900
Cześć. Jestem Jennifer z angielskiego z Jennifer i jestem tutaj z innym
00:05
current issue for us to consider together. If you'd like to communicate
1
5640
4379
aktualnym problemem, który możemy wspólnie rozważyć. Jeśli chcesz
00:10
more confidently and effectively in English, be sure to subscribe to my
2
10019
4921
pewniej i skuteczniej komunikować się w języku angielskim, koniecznie zasubskrybuj mój
00:14
channel. And if you'd like to get the most you can out of your studies here on
3
14940
5200
kanał. A jeśli chcesz jak najlepiej wykorzystać swoje studia w
00:20
YouTube, then consider becoming a member of my channel. There are three different levels.
4
20160
5760
YouTube, rozważ dołączenie do mojego kanału. Istnieją trzy różne poziomy.
00:25
Click to check out all the perks. If you're looking for the ultimate
5
25940
4320
Kliknij, aby sprawdzić wszystkie korzyści. Jeśli szukasz najwyższej jakości
00:30
learning experience, then book a private lesson with me. You'll get 30 minutes of
6
30260
5580
nauki, zarezerwuj ze mną prywatną lekcję. Otrzymasz 30 minut
00:35
highly personalized instruction. I'll put the link in the video description.
7
35840
5420
wysoce spersonalizowanych instrukcji. Wstawię link w opisie filmu.
00:42
In this video, I'm going to share vocabulary and information related to homelessness
8
42940
5800
W tym filmie podzielę się słownictwem i informacjami związanymi z bezdomnością
00:48
in the U.S. I'm not here to blame anyone or promote a specific political agenda.
9
48750
6960
w USA. Nie chcę nikogo obwiniać ani promować określonego programu politycznego.
00:55
I'd like for us to consider different viewpoints as we try to identify causes,
10
55710
5960
Chciałbym, abyśmy rozważyli różne punkty widzenia, próbując zidentyfikować przyczyny,
01:01
effects, and possible solutions to the problem. As an English language teacher,
11
61670
7150
skutki i możliwe rozwiązania problemu. Jako nauczyciel języka angielskiego
01:08
I'm here to offer support that language learners will need to follow and
12
68820
5760
jestem tutaj, aby oferować wsparcie, które osoby uczące się języka będą musiały śledzić i
01:14
participate in discussions about homelessness.
13
74580
3580
uczestniczyć w dyskusjach na temat bezdomności. Czy
01:18
Are you ready to get started?
14
78160
3360
jesteś gotowy aby zacząć?
01:27
"Homeless" can be a noun or an adjective. We can talk about "the homeless" to refer
15
87300
6500
„Bezdomny” może być rzeczownikiem lub przymiotnikiem. O „bezdomnych” możemy mówić w odniesieniu
01:33
to all people who have no home. Just as we can talk about the rich, the poor,
16
93800
6380
do wszystkich osób, które nie mają domu. Tak jak możemy mówić o bogatych, biednych,
01:40
the elderly, the famous, we can also talk about the homeless to refer to that
17
100180
5800
starszych, sławnych, możemy też mówić o bezdomnych w odniesieniu do
01:45
whole population. They're people without homes. They're homeless: be homeless,
18
105980
8540
całej tej populacji. To ludzie bez domów. Są bezdomni: być bezdomnymi,
01:54
become homeless, a homeless person, homeless people, the homeless. We can also
19
114520
10660
stać się bezdomnymi, bezdomnymi, bezdomnymi, bezdomnymi.
02:05
talk about "homelessness" as a situation or a state. In this video, we're going to
20
125180
5940
O „bezdomności” możemy też mówić jako o sytuacji lub stanie. W tym filmie
02:11
address the current homeless crisis. Homelessness is an increasing problem in
21
131120
5760
zajmiemy się obecnym kryzysem bezdomności. Bezdomność jest coraz większym problemem na
02:16
certain areas. When people are homeless, they generally live on the street.
22
136880
7700
niektórych obszarach. Kiedy ludzie są bezdomni, zazwyczaj żyją na ulicy.
02:24
That could be a park, bench a city sidewalk, or a bridge underpass -- that place under a bridge.
23
144580
7600
Może to być park, ławka na chodniku miejskim lub przejście pod mostem - to miejsce pod mostem.
02:34
You may also hear a reference to Skid Row.
24
154200
3160
Możesz także usłyszeć odniesienie do Skid Row.
02:37
This is a really run-down place in any city. Skid Row is associated with cheap
25
157360
8880
To naprawdę zaniedbane miejsce w każdym mieście. Skid Row kojarzy się z tanimi
02:46
businesses, cheap bars, cheap hotels, and buildings in bad condition.
26
166240
5700
biznesami, tanimi barami, tanimi hotelami i budynkami w złym stanie.
02:52
It's a place where you'd expect to find homeless people, drugs, and alcohol.
27
172920
6620
To miejsce, w którym można się spodziewać bezdomnych, narkotyków i alkoholu.
03:00
Someone can be on Skid Row, live on Skid Row, end up on Skid Row. Today we also hear about tent cities.
28
180320
12060
Ktoś może być na Skid Row, żyć na Skid Row, skończyć na Skid Row. Dziś również słyszymy o miastach namiotowych.
03:12
A tent city is a large group of tents being used as temporary housing.
29
192380
7300
Miasto namiotowe to duża grupa namiotów wykorzystywanych jako tymczasowe mieszkania.
03:19
We sometimes associate tents with emergency situations, like housing for
30
199690
5920
Czasami kojarzymy namioty z sytuacjami kryzysowymi, takimi jak mieszkania dla
03:25
refugees, but in the U.S. today, tent cities are appearing in cities that have
31
205610
5730
uchodźców, ale obecnie w Stanach Zjednoczonych miasta namiotowe pojawiają się w miastach, które mają
03:31
large populations of homeless people. Tent campers may need to move from location
32
211340
7140
dużą populację bezdomnych.
03:38
to location, depending on how strict the local authorities need to be with the
33
218480
5850
W zależności od tego, jak surowe muszą być lokalne władze w stosunku do
03:44
homeless. The closer these tent cities are to neighborhoods and to businesses,
34
224330
5450
bezdomnych, może być konieczne przemieszczanie się obozowiczów z miejsca na miejsce. Im bliżej tych miast namiotowych są dzielnice i firmy,
03:49
the more anxious residents and business owners become.
35
229780
6000
tym bardziej niespokojni stają się mieszkańcy i właściciele firm.
04:12
We've had homeless people in the U.S. for a long time, but the numbers in some
36
252760
4979
Od dłuższego czasu mamy bezdomnych w Stanach Zjednoczonych , ale w niektórych
04:17
places are so high right now that people are referring to the situation as a
37
257739
5371
miejscach liczba bezdomnych jest obecnie tak wysoka, że ​​ludzie określają tę sytuację jako
04:23
crisis, a humanitarian crisis. Have we reached the breaking point? That's the
38
263110
6450
kryzys, kryzys humanitarny. Czy osiągnęliśmy punkt krytyczny? To
04:29
point at which law and order fall apart.
39
269560
4680
punkt, w którym prawo i porządek się rozpadają.
04:36
A society, a city, or a community can be
40
276060
3700
Społeczeństwo, miasto lub społeczność może być
04:39
at the breaking point, reach the breaking point, or be past the breaking point.
41
279780
7320
w punkcie krytycznym, osiągnąć punkt krytyczny lub przekroczyć punkt krytyczny.
04:48
There's a lot of evidence that points to how serious conditions are. People are
42
288120
5950
Istnieje wiele dowodów wskazujących na to, jak poważne są warunki. Ludzie
04:54
dying on the streets. There's crime, disorder, and gang activity. The problem
43
294070
8190
umierają na ulicach. Jest przestępczość, zamieszanie i działalność gangów. Problemem
05:02
is the seeming inability to stop the spread of all these crimes and tragedies.
44
302260
5240
jest pozorna niemożność powstrzymania rozprzestrzeniania się tych wszystkich zbrodni i tragedii.
05:07
We can say that crime is rampant in some areas. That means that it's spreading and
45
307500
6880
Można powiedzieć, że w niektórych obszarach szerzy się przestępczość . Oznacza to, że rozprzestrzenia się i wymyka się
05:14
beyond control. Sometimes street fights are among the homeless. We can call them
46
314380
7920
spod kontroli. Czasami wśród bezdomnych dochodzi do walk ulicznych. Możemy je nazwać
05:22
brawls. They are noisy and very public. Some acts of violence are between the
47
322300
8190
bójkami. Są głośne i bardzo publiczne. Niektóre akty przemocy mają miejsce między
05:30
homeless and ordinary residents. Crimes have gone both ways: crimes are committed
48
330490
6510
bezdomnymi a zwykłymi mieszkańcami. Przestępstwa przebiegały w obie strony: przestępstwa popełniane są
05:37
by and against the homeless.
49
337000
4180
przez bezdomnych i przeciwko bezdomnym.
05:42
Living on the streets isn't allowed by law,
50
342440
3040
Życie na ulicy jest zabronione przez prawo,
05:45
so if homelessness is a crime, why aren't more people being arrested? Some police
51
345480
7800
więc jeśli bezdomność jest przestępstwem, dlaczego nie aresztowano więcej osób? Niektóre
05:53
departments are feeling the stress of trying to keep order, but knowing they
52
353290
4860
departamenty policji odczuwają stres związany z utrzymaniem porządku, ale wiedząc, że
05:58
lack authority to enforce the law.
53
358150
4400
nie mają uprawnień do egzekwowania prawa.
06:02
Arrests are sometimes made if a more serious crime is committed, but then
54
362640
5200
Czasami dochodzi do aresztowań, jeśli popełniono poważniejsze przestępstwo, ale wtedy
06:07
people are let go. There are repeat offenders -- people who have committed the
55
367840
6960
ludzie są wypuszczani. Istnieją recydywiści – ludzie, którzy wielokrotnie popełnili to
06:14
same crime multiple times, but the criminal justice system isn't working, and
56
374800
5900
samo przestępstwo, ale system sądownictwa karnego nie działa, a
06:20
residents in certain cities feel vulnerable to attack.
57
380700
4840
mieszkańcy niektórych miast czują się narażeni na atak.
06:25
They feel their streets aren't safe anymore.
58
385540
3660
Czują, że ich ulice nie są już bezpieczne.
06:30
A lot of finger-pointing
59
390100
1760
Wiele wskazuje palcem
06:31
is taking place. People want to place the blame somewhere. Are the police officers
60
391860
7500
. Ludzie chcą gdzieś zrzucić winę. Czy policjanci
06:39
doing their job? Are local politicians and officials taking authority away from
61
399370
5670
wykonują swoją pracę? Czy lokalni politycy i urzędnicy odbierają władzę
06:45
police officers? Have the drug dealers and gangs made the situation worse?
62
405040
8080
funkcjonariuszom policji? Czy handlarze narkotyków i gangi pogorszyli sytuację?
06:53
Are cities not providing enough housing? Some complain that too many people
63
413120
6200
Czy miasta nie zapewniają wystarczającej liczby mieszkań? Niektórzy narzekają, że zbyt wielu ludzi
06:59
have turned their backs on the problem; they've chosen to ignore it.
64
419320
4940
odwróciło się od problemu; postanowili to zignorować.
07:04
Politicians argue that it's hard to implement solutions without enough
65
424260
4420
Politycy przekonują, że trudno jest wdrażać rozwiązania bez wystarczających
07:08
funding and support.
66
428680
3410
funduszy i wsparcia.
07:28
What are some contributing factors? Is homelessness merely a social problem?
67
448879
5960
Jakie są czynniki przyczyniające się do tego? Czy bezdomność to tylko problem społeczny?
07:34
Most recognize that its larger and more complex than that. It's an economic
68
454839
6910
Większość zdaje sobie sprawę, że jest większy i bardziej złożony. To
07:41
problem. It's a mental health problem. It's a drug abuse problem.
69
461749
6111
problem ekonomiczny. To problem ze zdrowiem psychicznym. To problem narkomanii.
07:47
Some argue we've become a society of the haves and the have nots: some have money;
70
467860
5829
Niektórzy twierdzą, że staliśmy się społeczeństwem tych, którzy mają i tych, którzy nie mają: niektórzy mają pieniądze;
07:53
others don't. Some point to the need for affordable housing as a cause. They argue
71
473689
8641
inni nie. Niektórzy jako przyczynę wskazują potrzebę tanich mieszkań. Twierdzą,
08:02
that there's a connection between homelessness and a housing crisis.
72
482330
4139
że istnieje związek między bezdomnością a kryzysem mieszkaniowym.
08:06
Is there really a shortage of housing? Some say yes; others argue no. It's true
73
486469
8940
Czy rzeczywiście brakuje mieszkań? Niektórzy twierdzą, że tak; inni twierdzą, że nie. To prawda,
08:15
that rent in Los Angeles, for example, has gone up dramatically. Tenants, the people
74
495409
5701
że ​​na przykład czynsze w Los Angeles dramatycznie wzrosły. Lokatorzy, ludzie
08:21
who rent property, complain that landlords jack up the rent. But others
75
501110
6779
wynajmujący nieruchomości, narzekają, że właściciele podnoszą czynsz. Ale inni
08:27
say it's just a fact of life. Not everyone can live where they want to.
76
507889
4351
mówią, że to po prostu fakt. Nie każdy może mieszkać tam, gdzie chce.
08:32
They find smaller and cheaper housing in less popular areas. Is that the answer?
77
512240
8070
Znajdują mniejsze i tańsze mieszkania w mniej popularnych dzielnicach. Czy to jest odpowiedź?
08:40
Move to another city? Move to another state? Some choose to find roommates to
78
520310
6240
Przenieść się do innego miasta? Przeprowadzka do innego stanu? Niektórzy decydują się znaleźć współlokatorów, aby
08:46
share the rent or they move in with family. Some politicians and residents
79
526550
7019
dzielić czynsz lub wprowadzają się do rodziny. Część polityków i mieszkańców
08:53
believe that one solution is rent control. They say that the law should
80
533569
4830
uważa, że ​​jednym z rozwiązań jest regulacja czynszów. Mówią, że prawo powinno
08:58
limit how much a landlord could ask for, and that rent hikes increases should
81
538399
6990
ograniczać, o ile właściciel może żądać, a podwyżki czynszów powinny
09:05
take into consideration what the minimum wages.
82
545389
5031
uwzględniać wysokość płacy minimalnej.
09:10
However, rent control has a downside. Landlords could choose to convert their
83
550990
5980
Jednak kontrola czynszu ma wadę. Właściciele mogli zdecydować się na przekształcenie
09:16
rental properties into owner-occupied properties. And if the law makes it more
84
556970
7440
wynajmowanych nieruchomości w nieruchomości zajmowane przez właściciela . A jeśli prawo utrudnia
09:24
difficult to evict someone, meaning force them to leave because they can't pay,
85
564410
5179
komuś eksmisję, czyli zmusza go do opuszczenia lokalu, ponieważ nie może zapłacić,
09:29
then landlords will become increasingly more cautious and they'll choose to rent
86
569589
6221
właściciele będą coraz bardziej ostrożni i zdecydują się wynajmować
09:35
their properties only to people they feel confident can pay.
87
575810
6190
swoje nieruchomości tylko osobom, które, jak sądzą, będą w stanie zapłacić.
09:42
It's important to consider the housing market as a possible factor in this problem
88
582000
4800
Ważne jest, aby wziąć pod uwagę rynek mieszkaniowy jako możliwy czynnik tego problemu,
09:46
because not all homeless people are unemployed drug addicts. That would be a
89
586800
5070
ponieważ nie wszyscy bezdomni są bezrobotnymi narkomanami. To byłby
09:51
stereotype. Some homeless people do have jobs, but their wages never increased as
90
591870
6270
stereotyp. Niektórzy bezdomni mają pracę, ale ich zarobki nigdy nie wzrosły tak
09:58
much as their rent, and they had to leave their homes. There is a so-called hidden
91
598140
6870
bardzo, jak czynsz, i musieli opuścić swoje domy. Istnieje tak zwana ukryta
10:05
population of homeless people who live out of their cars. You don't see them on
92
605010
5280
populacja bezdomnych, którzy żyją ze swoich samochodów. Nie spotkasz ich na
10:10
the street. Some may have jobs. Some may receive government money, but that money
93
610290
6450
ulicy. Niektórzy mogą mieć pracę. Niektórzy mogą otrzymywać pieniądze rządowe, ale te pieniądze
10:16
isn't enough to pay rent in the city.
94
616740
4740
nie wystarczą na opłacenie czynszu w mieście.
10:38
Some politicians proposed building denser housing and creating more
95
638340
4800
Niektórzy politycy proponowali budowanie gęstszej zabudowy i tworzenie większej ilości
10:43
available space for low-income housing. But other residents worry about the
96
643149
6870
dostępnej przestrzeni dla mieszkań o niskich dochodach. Ale inni mieszkańcy martwią się o
10:50
safety of their neighborhoods and the value of their properties. If they have
97
650019
4800
bezpieczeństwo swoich dzielnic i wartość swoich nieruchomości. Jeśli mają
10:54
more expensive real estate and then cheaper housing is built in their
98
654819
3750
droższe nieruchomości, a następnie w ich sąsiedztwie powstają tańsze mieszkania
10:58
neighborhoods, the value of their property may go down. Similar worries
99
658569
7080
, wartość ich nieruchomości może spaść. Podobne obawy
11:05
arise when politicians talk about building homeless shelters in a
100
665649
4410
pojawiają się, gdy politycy mówią o budowie schronisk dla bezdomnych w danej
11:10
community. On the one hand, people want the homeless off the streets. On the
101
670059
6330
społeczności. Z jednej strony ludzie chcą, żeby bezdomni zniknęli z ulic. Z
11:16
other hand, they don't want to live next to a homeless shelter. This kind of
102
676389
6390
drugiej strony nie chcą mieszkać obok schroniska dla bezdomnych. Ten rodzaj
11:22
attitude is called nimbyism. You'll hear and see the word NIMBY. It stands for "not
103
682779
7230
postawy nazywa się nimbyizmem. Usłyszysz i zobaczysz słowo NIMBY. Oznacza „nie
11:30
in my backyard." NIMBY can be a person or an attitude.
104
690009
6071
na moim podwórku”. NIMBY może być osobą lub postawą.
11:37
We often use "shelter" as a noun.
105
697700
2920
Często używamy słowa „schronienie” jako rzeczownika.
11:40
A homeless person needs shelter, finds shelter. A tent is a form of
106
700620
5439
Bezdomny potrzebuje schronienia, znajduje schronienie. Namiot jest formą
11:46
shelter, but when we talk about a homeless shelter, we're talking about a
107
706059
4620
schronienia, ale kiedy mówimy o schronisku dla bezdomnych, mówimy o
11:50
large building that can temporarily house and feed hundreds.
108
710680
4960
dużym budynku, który może tymczasowo pomieścić i wyżywić setki osób.
11:57
Some homeless people don't like shelters. They may say that shelters can be too crowded.
109
717540
6860
Niektórzy bezdomni nie lubią schronisk. Mogą powiedzieć, że schroniska mogą być zbyt zatłoczone.
12:04
Maybe they're not clean enough. Maybe they're not completely safe, or they have strict rules.
110
724400
6040
Może nie są wystarczająco czyste. Może nie są całkowicie bezpieczne lub mają surowe zasady.
12:12
Some politicians see bridge shelters as a possible solution.
111
732040
4880
Niektórzy politycy widzą schrony mostowe jako możliwe rozwiązanie.
12:16
These would be places that could help the homeless get off the streets and ideally
112
736980
4740
Byłyby to miejsca, które mogłyby pomóc bezdomnym wydostać się z ulicy i idealnie
12:21
transition to a stable life. But if such shelters are to provide clean rooms,
113
741730
6810
przejść do stabilnego życia. Ale jeśli takie schroniska mają zapewnić czyste pokoje,
12:28
health care, and drug addiction treatment, will there be enough tax dollars to pay
114
748540
5820
opiekę zdrowotną i leczenie narkomanów, czy wystarczy pieniędzy z podatków, aby zapłacić
12:34
for everything? And don't forget that many don't want any kind of shelter
115
754360
5699
za wszystko? I nie zapominaj, że wielu nie chce, aby
12:40
built in their neighborhoods. They feel it affects their safety and the value of
116
760059
5130
w ich sąsiedztwie zbudowano jakiekolwiek schronienie. Uważają, że wpływa to na ich bezpieczeństwo i wartość
12:45
local real estate.
117
765189
2091
lokalnych nieruchomości.
12:48
One argument for homeless shelters
118
768560
2400
Jednym z argumentów przemawiających za schroniskami dla bezdomnych
12:50
and low-income housing is that it's likely cheaper to house very poor
119
770960
4820
i mieszkaniami o niskich dochodach jest to, że mieszkanie dla bardzo biednych ludzi jest prawdopodobnie tańsze
12:55
people than to pay for all their needs once they become homeless. People living
120
775780
7400
niż płacenie za wszystkie ich potrzeby, gdy staną się bezdomni. Ludzie żyjący
13:03
on the streets cost a city money in terms of emergency room visits, police
121
783199
5731
na ulicach kosztują miasto pieniądze w postaci wizyt na izbach przyjęć, policji
13:08
enforcement, sanitation, and such. So is the answer to have more safety nets?
122
788930
6870
, urządzeń sanitarnych i tym podobnych. Czy zatem rozwiązaniem jest posiadanie większej liczby siatek bezpieczeństwa?
13:15
More ways to catch people before they become homeless?
123
795800
4700
Więcej sposobów na łapanie ludzi, zanim staną się bezdomni?
13:38
Drug abuse needs to be considered. A trip to Skid Row in any city will likely
124
818240
5840
Należy wziąć pod uwagę nadużywanie narkotyków. Wycieczka do Skid Row w dowolnym mieście prawdopodobnie
13:44
reveal drug use on the street. Needles are among the things that litter sidewalks.
125
824080
6700
ujawni używanie narkotyków na ulicy. Igły należą do rzeczy, które zaśmiecają chodniki.
13:52
Many recognize that substance abuse is fueling homelessness. If someone
126
832040
5740
Wielu zdaje sobie sprawę, że nadużywanie substancji podsyca bezdomność. Jeśli ktoś
13:57
is mentally ill and on drugs, how can they be a functioning member of society?
127
837790
5060
jest chory psychicznie i bierze narkotyki, jak może być funkcjonującym członkiem społeczeństwa?
14:02
But what's the answer? Treatment or jail? Some say that a new
128
842850
7600
Ale jaka jest odpowiedź? Leczenie czy więzienie? Niektórzy twierdzą, że
14:10
level of tolerance has appeared in certain U.S. cities. Do we now have an
129
850450
6870
w niektórych miastach USA pojawił się nowy poziom tolerancji . Czy mamy teraz
14:17
open-air drug market? I've heard that small amounts of drugs on your body will
130
857320
6540
targ narkotykowy pod gołym niebem? Słyszałem, że małe ilości narkotyków w organizmie nie będą
14:23
no longer get you in trouble with the police in a city like Seattle, Washington.
131
863860
6140
już sprawiać kłopotów z policją w mieście takim jak Seattle w stanie Waszyngton.
14:30
That's not to say that the police officers don't care. It more likely means
132
870000
5410
Nie znaczy to, że policjanci nie zwracają na to uwagi. Bardziej prawdopodobne jest, że
14:35
they lack authority to fight this crime or that the criminal justice system is
133
875410
5280
brakuje im uprawnień do zwalczania tej przestępczości lub że wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych jest
14:40
too lenient on drug users and drug sellers. Should we as a society talk
134
880690
8130
zbyt pobłażliwy dla użytkowników i sprzedawców narkotyków. Czy powinniśmy jako społeczeństwo mówić
14:48
about large-scale drug intervention? What would that look like? How would it be
135
888820
5880
o interwencji narkotykowej na dużą skalę? Jakby to wyglądało? W jaki sposób miałby być
14:54
funded? Some argue for drug treatment programs within prisons.
136
894700
6640
finansowany? Niektórzy opowiadają się za programami leczenia odwykowego w więzieniach.
15:02
Could specialized prisons handle people with mental illnesses and drug addictions?
137
902920
7000
Czy wyspecjalizowane więzienia mogą zajmować się osobami z chorobami psychicznymi i narkomanami?
15:09
Some propose that prisons with health care, counseling, and medication would
138
909920
6160
Niektórzy proponują, że więzienia z opieką zdrowotną, poradnictwem i lekami
15:16
help us slowly crawl out of the current homeless crisis, but again we'd have to
139
916089
5401
pomogłyby nam powoli wyczołgać się z obecnego kryzysu bezdomności, ale znowu musielibyśmy się
15:21
consider where the funds would come from.
140
921490
4130
zastanowić, skąd pochodzą fundusze.
15:42
I recently watched a video about the homeless problem in Seattle, Washington,
141
942040
4640
Niedawno obejrzałem film o problemie bezdomności w Seattle w stanie Waszyngton
15:46
and I listened to the concerns of some local business owners. There was a
142
946690
4860
i wysłuchałem obaw niektórych właścicieli lokalnych firm. Był tam
15:51
grocery store owner and a woman who ran a clothing boutique. Both could report
143
951550
5130
właściciel sklepu spożywczego i kobieta, która prowadziła butik z odzieżą. Obaj mogli zgłaszać
15:56
incidents of shoplifting by homeless. A shoplifter is someone who steals things
144
956680
5610
przypadki kradzieży w sklepach przez bezdomnych. Złodziej sklepowy to ktoś, kto kradnie rzeczy
16:02
from a store. They felt that little could be done to stop the situation.
145
962290
5330
ze sklepu. Czuli, że niewiele można zrobić, aby zatrzymać sytuację.
16:07
In the case of the clothing boutique owner, she closed her store and then reopened it
146
967620
5040
W przypadku właścicielki butiku odzieżowego zamknęła swój sklep, a następnie otworzyła go ponownie
16:12
in a neighboring city.
147
972660
2400
w sąsiednim mieście.
16:16
And in some areas where the homeless population is increasing,
148
976040
3500
A na niektórych obszarach, gdzie rośnie populacja bezdomnych,
16:19
some small business owners are choosing to stay and they search for temporary solutions.
149
979540
5840
niektórzy właściciele małych firm decydują się na pozostanie i szukają tymczasowych rozwiązań.
16:25
Increased trash from the homeless population tends to litter the
150
985380
4230
Zwiększona ilość śmieci pochodzących od bezdomnych ma tendencję do zaśmiecania
16:29
sidewalks. Some small business owners hire private sanitation control.
151
989610
5550
chodników. Niektórzy właściciele małych firm wynajmują prywatną kontrolę sanitarną.
16:35
That means they hire people to clean up around their businesses. It's a helpful
152
995260
4940
Oznacza to, że zatrudniają ludzi do sprzątania wokół ich firm. To pomocne
16:40
act, but it's a band-aid solution. That's the kind of solution that repairs things
153
1000200
5700
działanie, ale jest to rozwiązanie wspomagające bandaż. To rodzaj rozwiązania, które naprawia rzeczy
16:45
on the surface, but it's not a solution that addresses the source of the problem.
154
1005910
7040
powierzchownie, ale nie jest to rozwiązanie, które rozwiązuje źródło problemu.
16:53
Residents of communities where the homeless population is growing are
155
1013910
4510
Mieszkańcy społeczności, w których rośnie populacja bezdomnych,
16:58
concerned that increasing taxes may not necessarily be part of the solution
156
1018420
5580
obawiają się, że zwiększenie podatków niekoniecznie musi być częścią rozwiązania,
17:04
because the money may not be well spent. When people complain about throwing
157
1024000
5490
ponieważ pieniądze mogą nie zostać dobrze wydane. Kiedy ludzie narzekają, że wyrzucają
17:09
money at the problem, they're worried about how the money is being spent.
158
1029490
5130
pieniądze na problem, martwią się, jak te pieniądze są wydawane.
17:14
Is the money being used to find long-term solutions? In all their frustration, some
159
1034620
8340
Czy pieniądze są wykorzystywane do znalezienia długoterminowych rozwiązań? W całej swojej frustracji niektórzy
17:22
people become numb to the problem. They're emotionally overloaded, so they
160
1042960
4590
ludzie stają się odrętwiali wobec problemu. Są przeładowani emocjonalnie, więc
17:27
feel nothing. They appear to be apathetic.
161
1047550
4690
nic nie czują. Sprawiają wrażenie apatycznych.
17:49
The west coast has been hit hard by the homeless crisis. The media has given a
162
1069340
5040
Zachodnie wybrzeże zostało mocno dotknięte kryzysem bezdomności. Media poświęciły
17:54
lot of attention to Los Angeles and Seattle in particular. Property crime in
163
1074389
6630
wiele uwagi w szczególności Los Angeles i Seattle. Przestępczość przeciwko mieniu w
18:01
Seattle is higher than in most other U.S. cities. People point to the correlation
164
1081019
5071
Seattle jest wyższa niż w większości innych miast USA. Ludzie wskazują na korelację
18:06
between homelessness and crime. What are the numbers? In Seattle, there are about
165
1086090
7159
między bezdomnością a przestępczością. Jakie są liczby? W Seattle jest około
18:13
11,000 homeless people. In LA, there are about 36,000 in the city and about
166
1093249
6640
11 000 bezdomnych. W LA jest około 36 000 w mieście i około
18:19
60,000 and LA county. California and the entire West Coast have seen the worst of
167
1099889
7740
60 000 w hrabstwie LA. Kalifornia i całe zachodnie wybrzeże doświadczyły najgorszego
18:27
this problem in recent years. There are similar concerns about homelessness in
168
1107629
4951
tego problemu w ostatnich latach. Podobne obawy dotyczące bezdomności występują w
18:32
San Francisco and Portland, Oregon. But there are other regions battling
169
1112580
6240
San Francisco i Portland w stanie Oregon. Ale
18:38
homelessness in our country. I just read about Austin, Texas, for example. I don't
170
1118820
7650
w naszym kraju z bezdomnością walczą inne regiony. Właśnie przeczytałem na przykład o Austin w Teksasie. Nie
18:46
have the time to share all the details of this problem, but I do want to mention
171
1126470
4139
mam czasu, aby podzielić się wszystkimi szczegółami tego problemu, ale chcę wspomnieć o
18:50
a group within the homeless population: veterans. A veteran is someone who served
172
1130609
6961
grupie bezdomnych: weteranach. Weteran to ktoś, kto służył
18:57
in the military, and, sadly, a good number of veterans are homeless today.
173
1137570
6050
w wojsku i niestety wielu weteranów jest dziś bezdomnych.
19:03
Mental health issues and disabilities often contribute to their situation.
174
1143620
5540
Problemy ze zdrowiem psychicznym i niepełnosprawność często przyczyniają się do ich sytuacji.
19:10
It's also sad to note that the beautiful city of Seattle now has a new nickname: Freeattle.
175
1150820
6660
Smutne jest również to, że piękne miasto Seattle ma teraz nowy przydomek: Freeattle.
19:17
It's supposedly attractive to homeless people because of free services and the
176
1157480
6100
Jest podobno atrakcyjny dla bezdomnych ze względu na bezpłatne usługi i
19:23
lack of law enforcement in the downtown area, which some people describe as a
177
1163580
4740
brak organów ścigania w centrum miasta , które niektórzy określają jako
19:28
free-for-all, meaning you can do as you please.
178
1168320
3980
bezpłatne dla wszystkich, co oznacza, że ​​możesz robić, co chcesz.
19:33
The police haven't been able to enforce the law in many cases. Arrests often
179
1173900
5340
Policja w wielu przypadkach nie była w stanie egzekwować prawa. Aresztowania często
19:39
don't lead to convictions. In one documentary, I heard that Seattle police
180
1179240
6040
nie prowadzą do skazania. W jednym z filmów dokumentalnych słyszałem, że policja w Seattle
19:45
stopped issuing tickets for small acts of incivility. That means there are
181
1185299
6120
przestała wystawiać mandaty za drobne akty nieuprzejmości. Oznacza to, że są
19:51
things that shouldn't be done in public, but they're being done so frequently
182
1191419
4320
rzeczy, których nie powinno się robić publicznie, ale są one robione tak często,
19:55
that it's hard to stop them from happening.
183
1195740
3540
że trudno ich powstrzymać.
20:00
Again, residents complain that officials are turning their backs on the problem or
184
1200160
4700
Ponownie mieszkańcy skarżą się, że urzędnicy odwracają się od problemu lub
20:04
they're throwing money at the problem. There's a need to address the causes and
185
1204860
5220
wyrzucają pieniądze na problem. Trzeba zająć się przyczynami i
20:10
stop focusing on the symptoms.
186
1210080
2720
przestać skupiać się na objawach.
20:14
However, there is a bright spot in all of this.
187
1214180
2440
Jednak w tym wszystkim jest jasny punkt.
20:16
There are communities with much lower populations of homeless people.
188
1216620
4620
Istnieją społeczności o znacznie niższych populacjach osób bezdomnych.
20:21
That means they're doing something right, something that could be copied by troubled cities.
189
1221240
6320
Oznacza to, że robią coś dobrze, coś, co mogłoby być kopiowane przez niespokojne miasta.
20:28
These other towns and cities have community outreach programs
190
1228480
3860
Te inne miasta mają programy społeczne,
20:32
that offer services, inform people of services, and refer people to the places
191
1232340
6240
które oferują usługi, informują ludzi o usługach i kierują ludzi do miejsc, w
20:38
where they can get help. Sometimes local firefighters and police officers
192
1238580
6380
których mogą uzyskać pomoc. Czasami
20:44
participate in these efforts. What more can be done? You can be sure that more
193
1244960
6039
w tych działaniach biorą udział lokalni strażacy i policjanci. Co więcej można zrobić? Możecie być pewni, że
20:51
proposals will be made during election season.
194
1251000
3280
w okresie wyborczym pojawi się więcej propozycji .
20:56
We'll end here. There's a lot to think about. I invite you to post opinions in the comments,
195
1256060
5440
Skończymy tutaj. Jest o czym myśleć. Zapraszam do wyrażania opinii w komentarzach,
21:01
but I ask that everyone express their ideas respectfully and with maturity.
196
1261500
5360
ale proszę, aby każdy wyrażał swoje pomysły z szacunkiem iz dojrzałością.
21:06
Let's be open to hearing different views.
197
1266860
2780
Bądźmy otwarci na wysłuchanie różnych opinii.
21:11
If you found this lesson useful, please like this video
198
1271340
3360
Jeśli ta lekcja była dla Ciebie przydatna, polub ten film
21:14
and share it with others learning English.
199
1274700
2440
i udostępnij go innym osobom uczącym się języka angielskiego.
21:17
If you'd like to talk about homelessness or any other topic with me one-on-one, book a 30-minute
200
1277140
6340
Jeśli chcesz porozmawiać ze mną o bezdomności lub innym temacie w cztery oczy, zarezerwuj 30-minutową
21:23
private lesson. The link is in the video description.
201
1283480
3520
lekcję indywidualną. Link jest w opisie filmu.
21:27
As always, thanks for watching and happy studies!
202
1287000
4340
Jak zawsze dzięki za oglądanie i udanych studiów!
21:32
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new
203
1292240
5350
Śledź mnie i zdobywaj więcej praktyki na Facebooku i Twitterze. Mam też nowe
21:37
videos on Instagram. If you haven't already, subscribe to my channel so you
204
1297590
5760
filmy na Instagramie. Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, zasubskrybuj mój kanał, aby
21:43
get notification of every new video I upload to YouTube.
205
1303350
5820
otrzymywać powiadomienia o każdym nowym filmie przesłanym do YouTube.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7