Advanced Conversation with Jennifer on Homelessness in the U.S.

9,902 views ・ 2019-10-31

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi. I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm here with another
0
740
4900
Salut. Je suis Jennifer de l'anglais avec Jennifer, et je suis ici avec un autre
00:05
current issue for us to consider together. If you'd like to communicate
1
5640
4379
problème d'actualité que nous devons examiner ensemble. Si vous souhaitez communiquer avec
00:10
more confidently and effectively in English, be sure to subscribe to my
2
10019
4921
plus de confiance et d'efficacité en anglais, assurez-vous de vous abonner à ma
00:14
channel. And if you'd like to get the most you can out of your studies here on
3
14940
5200
chaîne. Et si vous souhaitez tirer le meilleur parti de vos études ici sur
00:20
YouTube, then consider becoming a member of my channel. There are three different levels.
4
20160
5760
YouTube, envisagez de devenir membre de ma chaîne. Il existe trois niveaux différents.
00:25
Click to check out all the perks. If you're looking for the ultimate
5
25940
4320
Cliquez pour découvrir tous les avantages. Si vous recherchez l'
00:30
learning experience, then book a private lesson with me. You'll get 30 minutes of
6
30260
5580
expérience d'apprentissage ultime, réservez une leçon privée avec moi. Vous bénéficierez de 30 minutes d'
00:35
highly personalized instruction. I'll put the link in the video description.
7
35840
5420
enseignement hautement personnalisé. Je mettrai le lien dans la description de la vidéo.
00:42
In this video, I'm going to share vocabulary and information related to homelessness
8
42940
5800
Dans cette vidéo, je vais partager du vocabulaire et des informations sur le sans-abrisme
00:48
in the U.S. I'm not here to blame anyone or promote a specific political agenda.
9
48750
6960
aux États-Unis. Je ne suis pas ici pour blâmer qui que ce soit ou promouvoir un programme politique spécifique.
00:55
I'd like for us to consider different viewpoints as we try to identify causes,
10
55710
5960
J'aimerais que nous examinions différents points de vue alors que nous essayons d'identifier les causes, les
01:01
effects, and possible solutions to the problem. As an English language teacher,
11
61670
7150
effets et les solutions possibles au problème. En tant que professeur d'anglais,
01:08
I'm here to offer support that language learners will need to follow and
12
68820
5760
je suis ici pour offrir un soutien dont les apprenants en langues auront besoin pour suivre et
01:14
participate in discussions about homelessness.
13
74580
3580
participer aux discussions sur l' itinérance.
01:18
Are you ready to get started?
14
78160
3360
Es-tu prêt à commencer?
01:27
"Homeless" can be a noun or an adjective. We can talk about "the homeless" to refer
15
87300
6500
"Sans-abri" peut être un nom ou un adjectif. On peut parler de « sans-abri » pour
01:33
to all people who have no home. Just as we can talk about the rich, the poor,
16
93800
6380
désigner toutes les personnes qui n'ont pas de chez-soi. Tout comme on peut parler des riches, des pauvres,
01:40
the elderly, the famous, we can also talk about the homeless to refer to that
17
100180
5800
des personnes âgées, des célébrités, on peut aussi parler des sans-abri pour désigner
01:45
whole population. They're people without homes. They're homeless: be homeless,
18
105980
8540
toute cette population. Ce sont des gens sans domicile. Ils sont sans-abri : être sans-abri,
01:54
become homeless, a homeless person, homeless people, the homeless. We can also
19
114520
10660
devenir sans-abri, un sans-abri, des sans-abri, des sans-abri. On peut aussi
02:05
talk about "homelessness" as a situation or a state. In this video, we're going to
20
125180
5940
parler de « sans-abrisme » comme d'une situation ou d'un état. Dans cette vidéo, nous allons
02:11
address the current homeless crisis. Homelessness is an increasing problem in
21
131120
5760
aborder la crise actuelle des sans-abri. Le sans-abrisme est un problème croissant dans
02:16
certain areas. When people are homeless, they generally live on the street.
22
136880
7700
certaines régions. Lorsque les gens sont sans abri, ils vivent généralement dans la rue.
02:24
That could be a park, bench a city sidewalk, or a bridge underpass -- that place under a bridge.
23
144580
7600
Il peut s'agir d'un parc, d'un banc sur le trottoir d'une ville ou d'un passage souterrain -- cet endroit sous un pont.
02:34
You may also hear a reference to Skid Row.
24
154200
3160
Vous pouvez également entendre une référence à Skid Row.
02:37
This is a really run-down place in any city. Skid Row is associated with cheap
25
157360
8880
C'est un endroit vraiment délabré dans n'importe quelle ville. Skid Row est associé à des
02:46
businesses, cheap bars, cheap hotels, and buildings in bad condition.
26
166240
5700
entreprises bon marché, des bars bon marché, des hôtels bon marché et des bâtiments en mauvais état.
02:52
It's a place where you'd expect to find homeless people, drugs, and alcohol.
27
172920
6620
C'est un endroit où l'on s'attendrait à trouver des sans-abri, de la drogue et de l'alcool.
03:00
Someone can be on Skid Row, live on Skid Row, end up on Skid Row. Today we also hear about tent cities.
28
180320
12060
Quelqu'un peut être sur Skid Row, vivre sur Skid Row, finir sur Skid Row. Aujourd'hui, nous entendons également parler de villes de tentes.
03:12
A tent city is a large group of tents being used as temporary housing.
29
192380
7300
Une ville de tentes est un grand groupe de tentes utilisées comme logement temporaire.
03:19
We sometimes associate tents with emergency situations, like housing for
30
199690
5920
Nous associons parfois les tentes à des situations d'urgence, comme le logement pour les
03:25
refugees, but in the U.S. today, tent cities are appearing in cities that have
31
205610
5730
réfugiés, mais aux États-Unis aujourd'hui, des villes de tentes apparaissent dans des villes qui comptent de
03:31
large populations of homeless people. Tent campers may need to move from location
32
211340
7140
grandes populations de sans-abri. Les campeurs sous tente peuvent avoir besoin de se déplacer d'un
03:38
to location, depending on how strict the local authorities need to be with the
33
218480
5850
endroit à l'autre, en fonction de la rigueur avec laquelle les autorités locales doivent être envers les
03:44
homeless. The closer these tent cities are to neighborhoods and to businesses,
34
224330
5450
sans-abri. Plus ces villes de tentes sont proches des quartiers et des entreprises
03:49
the more anxious residents and business owners become.
35
229780
6000
, plus les résidents et les propriétaires d'entreprises deviennent anxieux.
04:12
We've had homeless people in the U.S. for a long time, but the numbers in some
36
252760
4979
Il y a longtemps que nous avons des sans-abri aux États-Unis , mais les chiffres dans certains
04:17
places are so high right now that people are referring to the situation as a
37
257739
5371
endroits sont si élevés en ce moment que les gens qualifient la situation de
04:23
crisis, a humanitarian crisis. Have we reached the breaking point? That's the
38
263110
6450
crise, de crise humanitaire. Avons-nous atteint le point de rupture ? C'est le
04:29
point at which law and order fall apart.
39
269560
4680
moment où la loi et l'ordre s'effondrent.
04:36
A society, a city, or a community can be
40
276060
3700
Une société, une ville ou une communauté peut être
04:39
at the breaking point, reach the breaking point, or be past the breaking point.
41
279780
7320
au point de rupture, atteindre le point de rupture ou dépasser le point de rupture.
04:48
There's a lot of evidence that points to how serious conditions are. People are
42
288120
5950
Il y a beaucoup de preuves qui indiquent à quel point les conditions sont graves. Des gens
04:54
dying on the streets. There's crime, disorder, and gang activity. The problem
43
294070
8190
meurent dans la rue. Il y a le crime, le désordre et l'activité des gangs. Le problème
05:02
is the seeming inability to stop the spread of all these crimes and tragedies.
44
302260
5240
est l'apparente incapacité à arrêter la propagation de tous ces crimes et tragédies.
05:07
We can say that crime is rampant in some areas. That means that it's spreading and
45
307500
6880
On peut dire que la criminalité sévit dans certaines régions. Cela signifie qu'il se propage et
05:14
beyond control. Sometimes street fights are among the homeless. We can call them
46
314380
7920
échappe à tout contrôle. Parfois, des combats de rue sont parmi les sans-abri. Nous pouvons les appeler des
05:22
brawls. They are noisy and very public. Some acts of violence are between the
47
322300
8190
bagarres. Ils sont bruyants et très publics. Certains actes de violence sont entre les
05:30
homeless and ordinary residents. Crimes have gone both ways: crimes are committed
48
330490
6510
sans-abri et les résidents ordinaires. Les crimes sont allés dans les deux sens : des crimes sont commis
05:37
by and against the homeless.
49
337000
4180
par et contre les sans-abri.
05:42
Living on the streets isn't allowed by law,
50
342440
3040
Vivre dans la rue n'est pas autorisé par la loi,
05:45
so if homelessness is a crime, why aren't more people being arrested? Some police
51
345480
7800
donc si le sans-abrisme est un crime, pourquoi n'y a-t-il pas plus de personnes arrêtées ? Certains services de
05:53
departments are feeling the stress of trying to keep order, but knowing they
52
353290
4860
police ressentent le stress d' essayer de maintenir l'ordre, mais savent qu'ils
05:58
lack authority to enforce the law.
53
358150
4400
n'ont pas le pouvoir d'appliquer la loi.
06:02
Arrests are sometimes made if a more serious crime is committed, but then
54
362640
5200
Des arrestations sont parfois faites si un crime plus grave est commis, mais ensuite les
06:07
people are let go. There are repeat offenders -- people who have committed the
55
367840
6960
gens sont relâchés. Il y a des récidivistes - des personnes qui ont commis le
06:14
same crime multiple times, but the criminal justice system isn't working, and
56
374800
5900
même crime plusieurs fois, mais le système de justice pénale ne fonctionne pas et les
06:20
residents in certain cities feel vulnerable to attack.
57
380700
4840
habitants de certaines villes se sentent vulnérables aux attaques.
06:25
They feel their streets aren't safe anymore.
58
385540
3660
Ils ont l'impression que leurs rues ne sont plus sûres .
06:30
A lot of finger-pointing
59
390100
1760
Il y a beaucoup de pointage du doigt
06:31
is taking place. People want to place the blame somewhere. Are the police officers
60
391860
7500
. Les gens veulent rejeter la faute quelque part. Les policiers
06:39
doing their job? Are local politicians and officials taking authority away from
61
399370
5670
font-ils leur travail ? Les politiciens et les fonctionnaires locaux enlèvent-ils l'autorité aux
06:45
police officers? Have the drug dealers and gangs made the situation worse?
62
405040
8080
policiers ? Les trafiquants de drogue et les gangs ont-ils aggravé la situation ?
06:53
Are cities not providing enough housing? Some complain that too many people
63
413120
6200
Les villes n'offrent-elles pas suffisamment de logements ? Certains se plaignent que trop de gens
06:59
have turned their backs on the problem; they've chosen to ignore it.
64
419320
4940
ont tourné le dos au problème ; ils ont choisi de l'ignorer.
07:04
Politicians argue that it's hard to implement solutions without enough
65
424260
4420
Les politiciens affirment qu'il est difficile de mettre en œuvre des solutions sans suffisamment de
07:08
funding and support.
66
428680
3410
financement et de soutien.
07:28
What are some contributing factors? Is homelessness merely a social problem?
67
448879
5960
Quels sont certains facteurs contributifs ? L' itinérance est-elle simplement un problème social?
07:34
Most recognize that its larger and more complex than that. It's an economic
68
454839
6910
La plupart reconnaissent que c'est plus vaste et plus complexe que cela. C'est un
07:41
problem. It's a mental health problem. It's a drug abuse problem.
69
461749
6111
problème économique. C'est un problème de santé mentale. C'est un problème d'abus de drogue.
07:47
Some argue we've become a society of the haves and the have nots: some have money;
70
467860
5829
Certains prétendent que nous sommes devenus une société de nantis et de démunis : certains ont de l'argent ;
07:53
others don't. Some point to the need for affordable housing as a cause. They argue
71
473689
8641
d'autres non. Certains invoquent le besoin de logements abordables comme cause. Ils soutiennent
08:02
that there's a connection between homelessness and a housing crisis.
72
482330
4139
qu'il existe un lien entre l' itinérance et la crise du logement.
08:06
Is there really a shortage of housing? Some say yes; others argue no. It's true
73
486469
8940
Y a-t-il vraiment une pénurie de logements ? Certains disent oui; d'autres disent non. Il est vrai
08:15
that rent in Los Angeles, for example, has gone up dramatically. Tenants, the people
74
495409
5701
que les loyers à Los Angeles, par exemple, ont considérablement augmenté. Les locataires, les personnes
08:21
who rent property, complain that landlords jack up the rent. But others
75
501110
6779
qui louent des biens, se plaignent que les propriétaires augmentent le loyer. Mais d'autres
08:27
say it's just a fact of life. Not everyone can live where they want to.
76
507889
4351
disent que c'est juste un fait de la vie. Tout le monde ne peut pas vivre où il veut.
08:32
They find smaller and cheaper housing in less popular areas. Is that the answer?
77
512240
8070
Ils trouvent des logements plus petits et moins chers dans des quartiers moins populaires. Est-ce la réponse?
08:40
Move to another city? Move to another state? Some choose to find roommates to
78
520310
6240
Déménager dans une autre ville? Déménager dans un autre état ? Certains choisissent de trouver des colocataires pour
08:46
share the rent or they move in with family. Some politicians and residents
79
526550
7019
partager le loyer ou emménagent en famille. Certains politiciens et habitants
08:53
believe that one solution is rent control. They say that the law should
80
533569
4830
pensent qu'une des solutions est le contrôle des loyers. Ils disent que la loi devrait
08:58
limit how much a landlord could ask for, and that rent hikes increases should
81
538399
6990
limiter le montant qu'un propriétaire pourrait demander et que les augmentations de loyer devraient
09:05
take into consideration what the minimum wages.
82
545389
5031
tenir compte du salaire minimum.
09:10
However, rent control has a downside. Landlords could choose to convert their
83
550990
5980
Cependant, le contrôle des loyers a un inconvénient. Les propriétaires pourraient choisir de convertir leurs
09:16
rental properties into owner-occupied properties. And if the law makes it more
84
556970
7440
immeubles locatifs en immeubles occupés par leur propriétaire. Et si la loi rend plus
09:24
difficult to evict someone, meaning force them to leave because they can't pay,
85
564410
5179
difficile l'expulsion de quelqu'un, c'est-à-dire l' oblige à partir parce qu'il ne peut pas payer,
09:29
then landlords will become increasingly more cautious and they'll choose to rent
86
569589
6221
alors les propriétaires deviendront de plus en plus prudents et ils choisiront de louer
09:35
their properties only to people they feel confident can pay.
87
575810
6190
leurs propriétés uniquement à des personnes qu'ils sont sûrs de pouvoir payer.
09:42
It's important to consider the housing market as a possible factor in this problem
88
582000
4800
Il est important de considérer le marché du logement comme un facteur possible de ce problème,
09:46
because not all homeless people are unemployed drug addicts. That would be a
89
586800
5070
car tous les sans-abri ne sont pas des toxicomanes au chômage. Ce serait un
09:51
stereotype. Some homeless people do have jobs, but their wages never increased as
90
591870
6270
stéréotype. Certains sans-abri ont un emploi, mais leur salaire n'a jamais augmenté
09:58
much as their rent, and they had to leave their homes. There is a so-called hidden
91
598140
6870
autant que leur loyer et ils ont dû quitter leur domicile. Il existe une soi-disant
10:05
population of homeless people who live out of their cars. You don't see them on
92
605010
5280
population cachée de sans-abri qui vivent de leur voiture. Vous ne les voyez pas dans
10:10
the street. Some may have jobs. Some may receive government money, but that money
93
610290
6450
la rue. Certains peuvent avoir un emploi. Certains peuvent recevoir de l'argent du gouvernement, mais cet argent
10:16
isn't enough to pay rent in the city.
94
616740
4740
n'est pas suffisant pour payer un loyer dans la ville.
10:38
Some politicians proposed building denser housing and creating more
95
638340
4800
Certains politiciens ont proposé de construire des logements plus denses et de créer plus d'
10:43
available space for low-income housing. But other residents worry about the
96
643149
6870
espace disponible pour les logements à faible revenu. Mais d'autres résidents s'inquiètent de la
10:50
safety of their neighborhoods and the value of their properties. If they have
97
650019
4800
sécurité de leurs quartiers et de la valeur de leurs propriétés. S'ils ont
10:54
more expensive real estate and then cheaper housing is built in their
98
654819
3750
des biens immobiliers plus chers et que des logements moins chers sont construits dans leur
10:58
neighborhoods, the value of their property may go down. Similar worries
99
658569
7080
quartier, la valeur de leur propriété peut baisser. Des inquiétudes similaires
11:05
arise when politicians talk about building homeless shelters in a
100
665649
4410
surgissent lorsque les politiciens parlent de construire des refuges pour sans-abri dans une
11:10
community. On the one hand, people want the homeless off the streets. On the
101
670059
6330
communauté. D'une part, les gens veulent que les sans-abri sortent de la rue. D'
11:16
other hand, they don't want to live next to a homeless shelter. This kind of
102
676389
6390
autre part, ils ne veulent pas vivre à côté d'un refuge pour sans-abri. Ce genre d'
11:22
attitude is called nimbyism. You'll hear and see the word NIMBY. It stands for "not
103
682779
7230
attitude s'appelle le nimbyisme. Vous entendrez et verrez le mot NIMBY. Cela signifie "pas
11:30
in my backyard." NIMBY can be a person or an attitude.
104
690009
6071
dans mon jardin". NIMBY peut être une personne ou une attitude.
11:37
We often use "shelter" as a noun.
105
697700
2920
Nous utilisons souvent "abri" comme nom.
11:40
A homeless person needs shelter, finds shelter. A tent is a form of
106
700620
5439
Un sans-abri a besoin d'un abri, trouve un abri. Une tente est une forme d'
11:46
shelter, but when we talk about a homeless shelter, we're talking about a
107
706059
4620
abri, mais quand on parle d'un refuge pour sans-abri, on parle d'un
11:50
large building that can temporarily house and feed hundreds.
108
710680
4960
grand bâtiment qui peut temporairement héberger et nourrir des centaines de personnes.
11:57
Some homeless people don't like shelters. They may say that shelters can be too crowded.
109
717540
6860
Certains sans-abri n'aiment pas les refuges. Ils peuvent dire que les refuges peuvent être trop encombrés.
12:04
Maybe they're not clean enough. Maybe they're not completely safe, or they have strict rules.
110
724400
6040
Peut-être qu'ils ne sont pas assez propres. Peut-être qu'ils ne sont pas complètement sûrs ou qu'ils ont des règles strictes.
12:12
Some politicians see bridge shelters as a possible solution.
111
732040
4880
Certains politiciens voient les abris de pont comme une solution possible.
12:16
These would be places that could help the homeless get off the streets and ideally
112
736980
4740
Ce seraient des endroits qui pourraient aider les sans-abri à sortir de la rue et, idéalement, à faire la
12:21
transition to a stable life. But if such shelters are to provide clean rooms,
113
741730
6810
transition vers une vie stable. Mais si ces refuges doivent fournir des salles blanches,
12:28
health care, and drug addiction treatment, will there be enough tax dollars to pay
114
748540
5820
des soins de santé et un traitement de la toxicomanie, y aura-t-il suffisamment d'argent des contribuables
12:34
for everything? And don't forget that many don't want any kind of shelter
115
754360
5699
pour tout payer ? Et n'oubliez pas que beaucoup ne veulent pas qu'un abri soit
12:40
built in their neighborhoods. They feel it affects their safety and the value of
116
760059
5130
construit dans leur quartier. Ils estiment que cela affecte leur sécurité et la valeur de
12:45
local real estate.
117
765189
2091
l'immobilier local.
12:48
One argument for homeless shelters
118
768560
2400
L'un des arguments en faveur des refuges pour sans-abri
12:50
and low-income housing is that it's likely cheaper to house very poor
119
770960
4820
et des logements pour personnes à faible revenu est qu'il est probablement moins cher de loger des personnes très pauvres
12:55
people than to pay for all their needs once they become homeless. People living
120
775780
7400
que de payer pour tous leurs besoins une fois qu'ils deviennent sans-abri. Les personnes vivant
13:03
on the streets cost a city money in terms of emergency room visits, police
121
783199
5731
dans la rue coûtent de l'argent à la ville en termes de visites aux urgences, de
13:08
enforcement, sanitation, and such. So is the answer to have more safety nets?
122
788930
6870
police, d'assainissement, etc. Alors, est-ce que la réponse est d'avoir plus de filets de sécurité ?
13:15
More ways to catch people before they become homeless?
123
795800
4700
D'autres moyens d'attraper les gens avant qu'ils ne deviennent sans-abri ?
13:38
Drug abuse needs to be considered. A trip to Skid Row in any city will likely
124
818240
5840
La toxicomanie doit être prise en compte. Un voyage à Skid Row dans n'importe quelle ville révélera probablement
13:44
reveal drug use on the street. Needles are among the things that litter sidewalks.
125
824080
6700
la consommation de drogue dans la rue. Les aiguilles font partie des objets qui jonchent les trottoirs.
13:52
Many recognize that substance abuse is fueling homelessness. If someone
126
832040
5740
Beaucoup reconnaissent que la toxicomanie alimente l'itinérance. Si quelqu'un
13:57
is mentally ill and on drugs, how can they be a functioning member of society?
127
837790
5060
est malade mental et toxicomane, comment peut- il être un membre fonctionnel de la société ?
14:02
But what's the answer? Treatment or jail? Some say that a new
128
842850
7600
Mais quelle est la réponse ? Traitement ou prison ? Certains disent qu'un nouveau
14:10
level of tolerance has appeared in certain U.S. cities. Do we now have an
129
850450
6870
niveau de tolérance est apparu dans certaines villes américaines. Avons-nous maintenant un
14:17
open-air drug market? I've heard that small amounts of drugs on your body will
130
857320
6540
marché de la drogue à ciel ouvert ? J'ai entendu dire que de petites quantités de drogue sur votre corps
14:23
no longer get you in trouble with the police in a city like Seattle, Washington.
131
863860
6140
ne vous causeront plus d'ennuis avec la police dans une ville comme Seattle, Washington.
14:30
That's not to say that the police officers don't care. It more likely means
132
870000
5410
Cela ne veut pas dire que les policiers s'en fichent. Cela signifie plus probablement
14:35
they lack authority to fight this crime or that the criminal justice system is
133
875410
5280
qu'ils n'ont pas le pouvoir de lutter contre ce crime ou que le système de justice pénale est
14:40
too lenient on drug users and drug sellers. Should we as a society talk
134
880690
8130
trop indulgent envers les consommateurs et les vendeurs de drogue. Devrions-nous, en tant que société, parler
14:48
about large-scale drug intervention? What would that look like? How would it be
135
888820
5880
d'interventions antidrogue à grande échelle ? À quoi cela ressemblerait-il ? Comment serait-il
14:54
funded? Some argue for drug treatment programs within prisons.
136
894700
6640
financé ? Certains plaident pour des programmes de traitement de la toxicomanie dans les prisons.
15:02
Could specialized prisons handle people with mental illnesses and drug addictions?
137
902920
7000
Des prisons spécialisées pourraient-elles accueillir des personnes souffrant de maladies mentales et de toxicomanies ?
15:09
Some propose that prisons with health care, counseling, and medication would
138
909920
6160
Certains proposent que les prisons avec des soins de santé, des conseils et des médicaments nous
15:16
help us slowly crawl out of the current homeless crisis, but again we'd have to
139
916089
5401
aideraient à nous sortir lentement de la crise actuelle des sans-abri, mais encore une fois, nous devrons
15:21
consider where the funds would come from.
140
921490
4130
considérer d'où proviendraient les fonds.
15:42
I recently watched a video about the homeless problem in Seattle, Washington,
141
942040
4640
J'ai récemment regardé une vidéo sur le problème des sans-abri à Seattle, Washington,
15:46
and I listened to the concerns of some local business owners. There was a
142
946690
4860
et j'ai écouté les préoccupations de certains propriétaires d'entreprises locales. Il y avait un
15:51
grocery store owner and a woman who ran a clothing boutique. Both could report
143
951550
5130
propriétaire d'épicerie et une femme qui tenait une boutique de vêtements. Les deux pourraient signaler des
15:56
incidents of shoplifting by homeless. A shoplifter is someone who steals things
144
956680
5610
incidents de vol à l'étalage par des sans-abri. Un voleur à l'étalage est quelqu'un qui vole des choses
16:02
from a store. They felt that little could be done to stop the situation.
145
962290
5330
dans un magasin. Ils ont estimé que peu de choses pouvaient être faites pour arrêter la situation.
16:07
In the case of the clothing boutique owner, she closed her store and then reopened it
146
967620
5040
Dans le cas de la propriétaire d'une boutique de vêtements, elle a fermé son magasin puis l'a rouvert
16:12
in a neighboring city.
147
972660
2400
dans une ville voisine.
16:16
And in some areas where the homeless population is increasing,
148
976040
3500
Et dans certaines régions où la population de sans-abri augmente,
16:19
some small business owners are choosing to stay and they search for temporary solutions.
149
979540
5840
certains propriétaires de petites entreprises choisissent de rester et recherchent des solutions temporaires.
16:25
Increased trash from the homeless population tends to litter the
150
985380
4230
L'augmentation des déchets de la population sans-abri a tendance à joncher les
16:29
sidewalks. Some small business owners hire private sanitation control.
151
989610
5550
trottoirs. Certains propriétaires de petites entreprises louent un contrôle d'assainissement privé.
16:35
That means they hire people to clean up around their businesses. It's a helpful
152
995260
4940
Cela signifie qu'ils embauchent des gens pour nettoyer autour de leurs entreprises. C'est un
16:40
act, but it's a band-aid solution. That's the kind of solution that repairs things
153
1000200
5700
acte utile, mais c'est une solution de fortune. C'est le genre de solution qui répare les choses
16:45
on the surface, but it's not a solution that addresses the source of the problem.
154
1005910
7040
en surface, mais ce n'est pas une solution qui s'attaque à la source du problème.
16:53
Residents of communities where the homeless population is growing are
155
1013910
4510
Les résidents des communautés où la population de sans-abri est en croissance
16:58
concerned that increasing taxes may not necessarily be part of the solution
156
1018420
5580
craignent que l'augmentation des impôts ne fasse pas nécessairement partie de la solution,
17:04
because the money may not be well spent. When people complain about throwing
157
1024000
5490
car l'argent n'est peut-être pas bien dépensé. Lorsque les gens se plaignent de jeter de l'
17:09
money at the problem, they're worried about how the money is being spent.
158
1029490
5130
argent sur le problème, ils s'inquiètent de la façon dont l'argent est dépensé.
17:14
Is the money being used to find long-term solutions? In all their frustration, some
159
1034620
8340
L'argent sert-il à trouver des solutions à long terme? Dans toute leur frustration, certaines
17:22
people become numb to the problem. They're emotionally overloaded, so they
160
1042960
4590
personnes deviennent insensibles au problème. Ils sont émotionnellement surchargés, donc ils
17:27
feel nothing. They appear to be apathetic.
161
1047550
4690
ne ressentent rien. Ils semblent être apathiques.
17:49
The west coast has been hit hard by the homeless crisis. The media has given a
162
1069340
5040
La côte ouest a été durement touchée par la crise des sans-abri. Les médias ont accordé
17:54
lot of attention to Los Angeles and Seattle in particular. Property crime in
163
1074389
6630
beaucoup d'attention à Los Angeles et à Seattle en particulier. Les crimes contre les biens à
18:01
Seattle is higher than in most other U.S. cities. People point to the correlation
164
1081019
5071
Seattle sont plus élevés que dans la plupart des autres villes américaines. Les gens soulignent la corrélation
18:06
between homelessness and crime. What are the numbers? In Seattle, there are about
165
1086090
7159
entre l'itinérance et la criminalité. Quels sont les chiffres ? À Seattle, il y a environ
18:13
11,000 homeless people. In LA, there are about 36,000 in the city and about
166
1093249
6640
11 000 sans-abri. À LA, il y en a environ 36 000 dans la ville et environ
18:19
60,000 and LA county. California and the entire West Coast have seen the worst of
167
1099889
7740
60 000 et le comté de LA. La Californie et toute la côte ouest ont connu le pire de
18:27
this problem in recent years. There are similar concerns about homelessness in
168
1107629
4951
ce problème ces dernières années. Il existe des préoccupations similaires concernant l'itinérance à
18:32
San Francisco and Portland, Oregon. But there are other regions battling
169
1112580
6240
San Francisco et à Portland, en Oregon. Mais il y a d'autres régions qui luttent contre l'
18:38
homelessness in our country. I just read about Austin, Texas, for example. I don't
170
1118820
7650
itinérance dans notre pays. Je viens de lire sur Austin, Texas, par exemple. Je n'ai pas
18:46
have the time to share all the details of this problem, but I do want to mention
171
1126470
4139
le temps de partager tous les détails de ce problème, mais je veux mentionner
18:50
a group within the homeless population: veterans. A veteran is someone who served
172
1130609
6961
un groupe au sein de la population des sans-abri : les anciens combattants. Un ancien combattant est quelqu'un qui a servi
18:57
in the military, and, sadly, a good number of veterans are homeless today.
173
1137570
6050
dans l'armée et, malheureusement, bon nombre d'anciens combattants sont sans abri aujourd'hui.
19:03
Mental health issues and disabilities often contribute to their situation.
174
1143620
5540
Les problèmes de santé mentale et les handicaps contribuent souvent à leur situation.
19:10
It's also sad to note that the beautiful city of Seattle now has a new nickname: Freeattle.
175
1150820
6660
Il est également triste de constater que la belle ville de Seattle a désormais un nouveau surnom : Freeattle.
19:17
It's supposedly attractive to homeless people because of free services and the
176
1157480
6100
C'est censé être attrayant pour les sans-abri en raison des services gratuits et du
19:23
lack of law enforcement in the downtown area, which some people describe as a
177
1163580
4740
manque d'application de la loi dans le centre- ville, que certaines personnes décrivent comme un
19:28
free-for-all, meaning you can do as you please.
178
1168320
3980
accès libre, ce qui signifie que vous pouvez faire ce que vous voulez.
19:33
The police haven't been able to enforce the law in many cases. Arrests often
179
1173900
5340
La police n'a pas été en mesure d'appliquer la loi dans de nombreux cas. Souvent, les arrestations
19:39
don't lead to convictions. In one documentary, I heard that Seattle police
180
1179240
6040
ne débouchent pas sur des condamnations. Dans un documentaire, j'ai entendu dire que la police de Seattle avait
19:45
stopped issuing tickets for small acts of incivility. That means there are
181
1185299
6120
cessé d'émettre des contraventions pour de petits actes d'incivilité. Cela signifie qu'il y a des
19:51
things that shouldn't be done in public, but they're being done so frequently
182
1191419
4320
choses qui ne devraient pas être faites en public, mais elles sont faites si fréquemment
19:55
that it's hard to stop them from happening.
183
1195740
3540
qu'il est difficile de les empêcher de se produire.
20:00
Again, residents complain that officials are turning their backs on the problem or
184
1200160
4700
Encore une fois, les résidents se plaignent que les fonctionnaires tournent le dos au problème ou
20:04
they're throwing money at the problem. There's a need to address the causes and
185
1204860
5220
qu'ils jettent de l'argent sur le problème. Il faut s'attaquer aux causes et
20:10
stop focusing on the symptoms.
186
1210080
2720
cesser de se concentrer sur les symptômes.
20:14
However, there is a bright spot in all of this.
187
1214180
2440
Cependant, il y a une lueur d'espoir dans tout cela.
20:16
There are communities with much lower populations of homeless people.
188
1216620
4620
Certaines communautés comptent beaucoup moins de sans-abri.
20:21
That means they're doing something right, something that could be copied by troubled cities.
189
1221240
6320
Cela signifie qu'ils font quelque chose de bien, quelque chose qui pourrait être copié par des villes en difficulté.
20:28
These other towns and cities have community outreach programs
190
1228480
3860
Ces autres villes et villages ont des programmes d'approche communautaire
20:32
that offer services, inform people of services, and refer people to the places
191
1232340
6240
qui offrent des services, informent les gens des services et orientent les gens vers les endroits
20:38
where they can get help. Sometimes local firefighters and police officers
192
1238580
6380
où ils peuvent obtenir de l'aide. Parfois, les pompiers et les policiers locaux
20:44
participate in these efforts. What more can be done? You can be sure that more
193
1244960
6039
participent à ces efforts. Que peut-on faire de plus ? Vous pouvez être sûr que d'autres
20:51
proposals will be made during election season.
194
1251000
3280
propositions seront faites pendant la saison électorale.
20:56
We'll end here. There's a lot to think about. I invite you to post opinions in the comments,
195
1256060
5440
Nous terminerons ici. Il y a beaucoup à penser. Je vous invite à poster des avis dans les commentaires,
21:01
but I ask that everyone express their ideas respectfully and with maturity.
196
1261500
5360
mais je demande à chacun d'exprimer ses idées avec respect et maturité.
21:06
Let's be open to hearing different views.
197
1266860
2780
Soyons ouverts à entendre différents points de vue.
21:11
If you found this lesson useful, please like this video
198
1271340
3360
Si vous avez trouvé cette leçon utile, veuillez aimer cette vidéo
21:14
and share it with others learning English.
199
1274700
2440
et la partager avec d'autres personnes qui apprennent l'anglais.
21:17
If you'd like to talk about homelessness or any other topic with me one-on-one, book a 30-minute
200
1277140
6340
Si vous souhaitez parler de l'itinérance ou de tout autre sujet avec moi en tête-à-tête, réservez une
21:23
private lesson. The link is in the video description.
201
1283480
3520
leçon privée de 30 minutes. Le lien est dans la description de la vidéo.
21:27
As always, thanks for watching and happy studies!
202
1287000
4340
Comme toujours, merci d'avoir regardé et bonnes études !
21:32
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new
203
1292240
5350
Suivez-moi et apprenez à vous entraîner sur Facebook et Twitter. J'ai aussi de nouvelles
21:37
videos on Instagram. If you haven't already, subscribe to my channel so you
204
1297590
5760
vidéos sur Instagram. Si vous ne l'avez pas déjà fait, abonnez-vous à ma chaîne pour
21:43
get notification of every new video I upload to YouTube.
205
1303350
5820
être averti de chaque nouvelle vidéo que je télécharge sur YouTube.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7