Yinz Guys! And other ways to address a group in American English

6,016 views ・ 2021-06-10

English with Jennifer


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:05
Hi everyone. I'm Jennifer  from English with Jennifer.  
0
5840
3280
Oi pessoal. Eu sou Jennifer de inglĂȘs com Jennifer.
00:09
Besides "Hi everyone!" how else could I address  you all? How about, "Hi everybody," "Hi all,"  
1
9760
8800
AlĂ©m de "OlĂĄ a todos!" de que outra forma eu poderia me dirigir a todos vocĂȘs? Que tal "Oi pessoal", "Oi pessoal"
00:19
or simply, "Hey there"? We can use "everyone"  to address a group. Good morning, everyone.  
2
19680
7040
ou simplesmente "OlĂĄ"? Podemos usar "todos" para abordar um grupo. Bom Dia a todos.
00:27
"Everybody" is considered a little more casual.  Morning, everybody. Moving from hello, hi, hey,  
3
27920
9840
"Todo mundo" Ă© considerado um pouco mais casual. Bom dia, pessoal. Mudando de olĂĄ, oi, ei,
00:38
we also become friendlier and more  laid back. I grew up in Pennsylvania,  
4
38880
7360
tambĂ©m nos tornamos mais amigĂĄveis ​​e descontraĂ­dos. Cresci na PensilvĂąnia
00:46
and now I live in Massachusetts, so my  English is representative of the Northeast.  
5
46240
5520
e agora moro em Massachusetts, entĂŁo meu inglĂȘs Ă© representativo do Nordeste.
00:52
Another way I address a group of people is  with "guys." Hi guys. Hey guys. I often do this  
6
52400
8320
Outra maneira de me dirigir a um grupo de pessoas Ă© com "caras". Oi, pessoal. Ei pessoal. Costumo fazer isso
01:00
even if the group is made up entirely of women.  In that case, I may also use "ladies." Hi ladies.  
7
60720
7600
mesmo que o grupo seja formado inteiramente por mulheres. Nesse caso, também posso usar "damas". Olå senhoras.
01:08
I can address a group of female friends this  way or a group of female students. I might say,  
8
68960
6320
Posso me dirigir a um grupo de amigas dessa maneira ou a um grupo de alunas. Eu poderia dizer:
01:15
"Okay, ladies. Let's get started."  This isn't formal. I'm just addressing  
9
75280
5440
"Ok, senhoras. Vamos começar." Isso não é formal. Estou apenas me dirigindo
01:20
the group and acknowledging that the  group is made up of women. Of course,  
10
80720
4560
ao grupo e reconhecendo que o grupo Ă© formado por mulheres. Claro,
01:25
some women might address their female friends  with "girls" or "gals," but that's not my habit.
11
85280
6560
algumas mulheres podem se dirigir a suas amigas com "garotas" ou "garotas", mas esse nĂŁo Ă© meu hĂĄbito.
01:35
You may be wondering what the men say. Well,  I hear them use "bro," as in, "Hey bro."  
12
95120
5840
VocĂȘ pode estar se perguntando o que os homens dizem. Bem, eu os ouço usar "mano", como em "Ei, mano".
01:42
And to a group, I hear "dudes." I hear  "guys," as in, "Hey dudes." "Hi guys."
13
102000
6560
E para um grupo, eu ouço "caras". Eu ouço "caras", como em "Ei, caras". "Oi, pessoal."
01:51
Putting "ladies" and "gentlemen" together  sounds formal. Good evening ladies and  
14
111840
4960
Colocar "senhoras" e "senhores" juntos parece formal. Boa noite, senhoras e
01:56
gentlemen. Would I use "gentlemen" all  by itself? That too sounds formal to me.  
15
116800
6240
senhores. Eu usaria "cavalheiros" sozinho? Isso também soa formal para mim.
02:03
In a casual setting, I prefer  "guys." Hi guys. Hey guys.
16
123600
4240
Em um ambiente casual, prefiro "caras". Oi, pessoal. Ei pessoal.
02:11
My preferences, however, won't be the  same as other Americans in all 50 states.  
17
131600
5440
Minhas preferĂȘncias, no entanto, nĂŁo serĂŁo as mesmas de outros americanos em todos os 50 estados.
02:17
Did you see my lesson on  the US states and capitals?  
18
137040
3120
VocĂȘ viu minha lição sobre os estados e capitais dos EUA?
02:21
I also went over the regions and  explained that the Mason-Dixon line  
19
141680
4720
Também examinei as regiÔes e expliquei que a linha Mason-Dixon
02:26
is one way to divide the North and South. In the  Northern states, I'd expect to hear, "Hi guys"  
20
146400
6560
Ă© uma forma de dividir o Norte e o Sul. Nos estados do norte, eu esperaria ouvir: "Oi, pessoal"
02:32
"Hey you guys." And do you know what I'd expect to  hear more in the Southern states? "Y'all." Short  
21
152960
8480
"Ei, pessoal." E vocĂȘ sabe o que eu esperaria ouvir mais nos estados do sul? "VocĂȘs." Abreviação
02:41
for "you all." In fact, you may hear the full  form, too. Hi y'all. Hey y'all. How ya doin'?
22
161440
8400
de "vocĂȘs todos". Na verdade, vocĂȘ tambĂ©m pode ouvir o formulĂĄrio completo. OlĂĄ pessoal. OlĂĄ a todos. Como vai vocĂȘ'?
02:53
Let me tell you one more way we can address a  group of people. Do you remember my home state?  
23
173280
5840
Deixe-me contar mais uma maneira de abordar um grupo de pessoas. VocĂȘ se lembra do meu estado natal?
03:00
Pennsylvania. My hometown is Pittsburgh.  Pittsburgh, PA. Well, back in the Burgh,  
24
180640
6240
PensilvĂąnia. Minha cidade natal Ă© Pittsburgh. Pittsburgh, PA. Bem, lĂĄ no Burgh,
03:06
we have a certain way of talking, and it's called  Pittsburghese. It's heard outside of the city,  
25
186880
5600
temos uma certa maneira de falar, e ela se chama Pittsburghese. Também é ouvido fora da cidade
03:12
too, so it's probably more accurate to  call it a dialect of Western Pennsylvania.  
26
192480
5360
, entĂŁo provavelmente Ă© mais correto chamĂĄ-lo de dialeto do oeste da PensilvĂąnia.
03:19
There are words and certain pronunciation  patterns that are unique to Pittsburghese.  
27
199120
4800
Existem palavras e certos padrĂ”es de pronĂșncia que sĂŁo exclusivos de Pittsburghese.
03:24
We tend to address each other with "yinz."  This word is written different ways. "Yinz."  
28
204560
7360
Temos a tendĂȘncia de nos dirigirmos uns aos outros com "yinz". Esta palavra Ă© escrita de maneiras diferentes. "Yinz."
03:31
We often say it in the phrase "yin's guys."  Hey yinz guys. What are yinz guys doing?"
29
211920
5600
Costumamos dizer isso na frase "caras de yin". Oi pessoal. O que os caras yinz estĂŁo fazendo?"
03:40
I'm not going to address the grammar of  all these different forms of address.  
30
220960
4320
NĂŁo vou abordar a gramĂĄtica de todas essas diferentes formas de tratamento.
03:45
It's not about what's grammatically correct.  It's about what people say every day.
31
225280
4640
NĂŁo Ă© sobre o que Ă© gramaticalmente correto. É sobre o que as pessoas dizem todos os dias.
03:52
So, the next time you hear an American  English speaker address a group,  
32
232320
3760
EntĂŁo, da prĂłxima vez que vocĂȘ ouvir um falante de inglĂȘs americano dirija-se a um grupo,
03:56
pay attention to their word choice. You just might  be able to figure out where the person is from.  
33
236080
6000
preste atenção na escolha de palavras. VocĂȘ pode  descobrir de onde a pessoa Ă©.
04:02
All right, yinz guys. We're going to end here.  I hope you found this interesting and useful.  
34
242960
5360
Tudo bem, pessoal. Vamos terminar aqui. Espero que tenham achado isso interessante e Ăștil.   Por favor, curta
04:08
Please like the video. As always,  thanks for watching and happy studies!  
35
248320
5520
o vĂ­deo. Como sempre, obrigado por assistir e bons estudos!
04:15
I'd like to say a special thank you to  a Kind-Hearted Patron who's donating two  
36
255760
4160
Gostaria de agradecer especialmente a um patrono de bom coração que estå doando dois
04:19
dollars a month. Thank you, Janet. Follow me  on Facebook, Twitter, and Instagram. I invite  
37
259920
6800
dĂłlares por mĂȘs. Obrigado, Janet. Siga-me no Facebook, Twitter e Instagram . Convido
04:26
intermediate and advanced students to join me  on Patreon. And subscribe to me on YouTube!
38
266720
15120
alunos intermediårios e avançados a se juntarem a mim no Patreon. E se inscrever no YouTube!
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7