Author Interview: Cassidy Amber Chapman - A Listening Challenge

3,014 views ・ 2023-04-21

English with Jennifer


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. I have a very special lesson to  
0
0
7680
Oi pessoal. Sou a Jennifer de inglês com Jennifer. Tenho uma lição muito especial para
00:07
share with you. I invited a new friend to join me.  You'll get to test your listening comprehension as  
1
7680
7320
compartilhar com você. Convidei um novo amigo para se juntar a mim. Você poderá testar sua compreensão auditiva ao
00:15
you hear our unscripted, fast-paced conversation.  I'll highlight key vocabulary that you can take  
2
15000
7320
ouvir nossa conversa rápida e sem roteiro. Destacarei o vocabulário-chave que você pode
00:22
away from the interview, but you'll also have the  opportunity to hear about one person's ability to  
3
22320
7020
tirar  da entrevista, mas também terá a oportunidade de ouvir sobre a capacidade de uma pessoa de
00:29
overcome some incredible health problems in order  to pursue and then achieve a fulfilling life.  
4
29340
6660
superar alguns problemas de saúde incríveis para buscar e alcançar uma vida plena.
00:37
I met Cassidy Amber Chapman through an online  community, and it turns out we both live in  
5
37320
6540
Conheci Cassidy Amber Chapman por meio de uma comunidade online e descobri que nós dois moramos em
00:43
Massachusetts. Moreover, we both self-published  books back in November 2022. I understand that  
6
43860
8520
Massachusetts. Além disso, nós dois publicamos livros por conta própria em novembro de 2022. Entendo que
00:52
someone has to have a very compelling story  in order to find the time and desire to write  
7
52380
6480
alguém precisa ter uma história muito convincente para encontrar tempo e desejo de escrever
00:58
about it. I wanted to learn Cassidy's story, and  I think you'll find it interesting and inspiring.  
8
58860
7560
sobre ela. Eu queria conhecer a história de Cassidy e acho que você a achará interessante e inspiradora.
01:06
Cassidy is the author of The Vibrancy Codes: A  Guide to Vibrant Health and Vitality . We have  
9
66420
8820
Cassidy é o autor de The Vibrancy Codes: A Guide to Vibrant Health and Vitality. Temos
01:15
another thing in common. Back in November when we  published, my book -- for a very brief time -- was  
10
75240
6300
outra coisa em comum. Em novembro, quando publicamos, meu livro - por um período muito breve - foi
01:21
the #1 New Release in Midlife Management.  Cassidy's book was the #1 New Release in Holistic  
11
81540
7980
o lançamento nº 1 em gerenciamento de meia-idade. O livro de Cassidy foi o lançamento número 1 em
01:29
Medicine. Cassidy has earned five-star reviews for  her work, and she continues to sell it worldwide.
12
89520
7380
medicina holística. Cassidy recebeu críticas cinco estrelas por seu trabalho e continua a vendê-lo em todo o mundo.
01:38
In addition to sharing her story through her  book, Cassidy has been traveling to give in-person  
13
98940
6060
Além de compartilhar sua história por meio de seu livro, Cassidy tem viajado para dar
01:45
talks. In her own words, she's on a mission.  She's on a mission to empower those who are  
14
105000
7080
palestras pessoalmente. Em suas próprias palavras, ela está em uma missão. Ela tem a missão de capacitar aqueles que
01:52
craving a vibrant life. I'll tell you that when  you crave something, you desire it very strongly.  
15
112080
7200
desejam uma vida vibrante. Eu vou te dizer que quando você deseja algo, você o deseja com muita força.
01:59
As for what a vibrant life  is, I'll let Cassidy explain.
16
119940
4380
Quanto ao que é uma vida vibrante , vou deixar Cassidy explicar.
02:06
Well, Cassidy, thank you so much for taking the  time to talk with me today. Yes, of course. I'm  
17
126360
6360
Bem, Cassidy, muito obrigado por reservar um tempo para conversar comigo hoje. Sim claro. Estou
02:12
so excited. Welcome, welcome. Well, you and I have  met before, but of course, I'm very eager to learn  
18
132720
5220
tão animado. Bem-vindo bem vindo. Bem, você e eu nos conhecemos antes, mas é claro que estou muito ansioso para aprender
02:17
a little more about you, and for those watching,  um, perhaps you can start by telling us a little  
19
137940
5040
um pouco mais sobre você e, para aqueles que estão assistindo , talvez você possa começar nos contando um
02:22
bit about yourself, like who are you and what do  you do. Yes, so I'm Cassidy Amber Chapman. I am a  
20
142980
7440
pouco sobre você, como quem é você e o que você faz. Sim, sou Cassidy Amber Chapman. Sou um
02:30
holistic health and life coach and international  speaker and author of the #1 New Release in  
21
150420
5640
coach holístico de saúde e vida, palestrante internacional e autor do lançamento nº 1 em
02:36
Holistic Medicine and Energy Healing. The Vibrancy  Codes: A Guide to Vibrant Health and Vitality. And  
22
156060
5580
medicina holística e cura energética. Os códigos de vibração : um guia para saúde e vitalidade vibrantes. E
02:41
I help people create happier, healthier lives for  themselves and those around them. Isn't that an  
23
161640
5340
ajudo as pessoas a criarem vidas mais felizes e saudáveis para si mesmas e para as pessoas ao seu redor. Não é um
02:46
awesome job? To help people have a happy life. I  got a pretty good gig. And you're exuding that the  
24
166980
6540
trabalho incrível? Ajudar as pessoas a terem uma vida feliz. Eu consegui um bom show. E você está exalando essa
02:53
happiness. I feel it from you. Um, but you're  throwing out a pretty long job title there,  
25
173520
5100
felicidade. Eu sinto isso de você. Hum, mas você está jogando fora um título de trabalho muito longo,
02:58
so let's pick apart one word that could be  unfamiliar not even just to language learners  
26
178620
5700
então vamos escolher uma palavra que pode ser desconhecida, não apenas para alunos de idiomas
03:04
but even native speakers. You said "holistic life  coach." I'm starting to learn what life coaches  
27
184320
6540
mas até mesmo para falantes nativos. Você disse "treinador de vida holístico ". Estou começando a aprender o que os life coaches
03:10
do. "Holistic coach." Can you explain for people  who...What is a life coach as you practice? And  
28
190860
5640
fazem. "Treinador holístico." Você pode explicar para as pessoas que... O que é um life coach enquanto você pratica? E
03:16
then, what is a holistic coach? Yeah, so for  me, it's about integrating your whole self.  
29
196500
5220
então, o que é um coach holístico? Sim, para mim, trata-se de integrar todo o seu eu.
03:21
So "holistic" means "whole," so when I go through  my programs or my my courses or anything that I'm  
30
201720
6660
Portanto, "holístico" significa "inteiro", então, quando passo por meus programas ou meus cursos ou qualquer coisa com a qual estou
03:28
interacting with...my one-on-one spaces, I create this  holistic approach, which is physically, mentally,  
31
208380
7380
interagindo... meus espaços individuais, crio essa abordagem holística, que é física, mentalmente ,
03:35
emotionally, and spiritually. And having all of  these different, uh, healing modalities being  
32
215760
6180
emocionalmente e espiritualmente. E ter todas essas diferentes, uh, modalidades de cura sendo
03:41
used in all the different ways is really important  to be able to create what I call vibrancy -- which  
33
221940
4680
usadas de todas as maneiras diferentes é muito importante para ser capaz de criar o que chamo de vibração -- que
03:46
is this this vibrant health. This vibrant  vitality...so that you can live in the most,  
34
226620
4860
é essa saúde vibrante. Esta vitalidade vibrante... para que você possa viver ao máximo,
03:52
uh, this...this energy of just living fully in  every single one of your moments. So the simplest  
35
232380
6480
uh, esta... esta energia de apenas viver plenamente em cada um de seus momentos. Portanto, os termos mais simples
03:58
of terms of what a holistic health [coach] does  is help you co-create a healthy lifestyle through  
36
238860
6060
do que um [treinador] de saúde holístico faz é ajudá-lo a co-criar um estilo de vida saudável por meio de
04:05
manageable steps that you can take daily. And  not just one aspect of your life, but again  
37
245760
5220
etapas gerenciáveis ​​que você pode executar diariamente. E não apenas um aspecto de sua vida, mas novamente de
04:10
holistically, looking at many or all aspects of  your life. Exactly. Right. Do you know what a  
38
250980
5940
forma holística, olhando para muitos ou todos os aspectos de sua vida. Exatamente. Certo. Você sabe o que
04:16
"gig" is? Cassidy explained that she helps people  create happier, healthier lives for themselves and  
39
256920
7920
é um   "show"? Cassidy explicou que ajuda as pessoas  a criar vidas mais felizes e saudáveis ​​para si mesmas e   para as
04:24
those around them. I commented, "Isn't that an  awesome job?" She laughed and agreed and said,  
40
264840
6960
pessoas ao seu redor. Eu comentei: "Não é um trabalho incrível?" Ela riu e concordou e disse:
04:31
"I got a pretty good gig." In the past, we tended  to use "gig" for temporary jobs that people would  
41
271800
8580
"Eu consegui um bom trabalho." No passado, costumávamos usar "show" para trabalhos temporários que as pessoas
04:40
get as actors and musicians. But today in American  English, we use "gig" for all kinds of work.  
42
280380
7380
conseguiriam como atores e músicos. Mas hoje no inglês americano, usamos "gig" para todos os tipos de trabalho.
04:48
Cassidy was being humorous because her  work is very important and special to her,  
43
288360
5340
Cassidy estava sendo bem-humorada porque seu trabalho é muito importante e especial para ela,
04:53
but speaking in a light tone, she said, "I  got a pretty good gig." Cassidy explained that  
44
293700
7860
mas falando em um tom leve, ela disse: "Eu consegui um bom trabalho." Cassidy explicou que
05:01
"holistic" means "whole," so a holistic approach  addresses all of you, all parts of your health.  
45
301560
7020
"holístico" significa "todo", portanto, uma abordagem holística aborda todos vocês, todas as partes de sua saúde.
05:08
It integrates or pulls in different healing  modalities, that is, different types of treatment.  
46
308580
7560
Ele integra ou puxa diferentes modalidades de cura, ou seja, diferentes tipos de tratamento.
05:17
And a life coach provides manageable steps that  you can take daily. So as a holistic life coach,  
47
317880
7200
E um life coach fornece etapas gerenciáveis ​​que você pode seguir diariamente. Portanto, como coach de vida holística,
05:25
Cassidy integrates different aspects of a person's  life and guides them to healthier, happier living.  
48
325080
7380
Cassidy integra diferentes aspectos da vida de uma pessoa e a orienta para uma vida mais saudável e feliz.
05:33
You really can't be happy just in one sphere,  right? It becomes sort of a game of balance.  
49
333720
6720
Você realmente não pode ser feliz apenas em uma esfera, certo? Torna-se uma espécie de jogo de equilíbrio.
05:40
Exactly. And one aspect of your life is going  to affect every single other one. And so when  
50
340440
6300
Exatamente. E um aspecto da sua vida vai afetar todos os outros. E então, quando
05:46
it really comes from this holistic standpoint,  you get to actually transform your entire life.  
51
346740
4740
realmente vem desse ponto de vista holístico, você consegue realmente transformar toda a sua vida.
05:52
Transformative. I like that. Now, you're being  holistic coach...you don't, you know...I'm  
52
352440
4980
Transformativo. Eu gosto disso. Agora, você está sendo um coach holístico... você não, sabe... estou
05:57
thinking of childhood. So many kids have childhood  dreams of "I want to be a doctor...or a singer, a  
53
357420
4320
pensando na infância. Tantas crianças têm sonhos de infância de "Eu quero ser um médico... ou um cantor, um
06:01
dancer"... whatever. I don't think you were eight  years old and said, "I want to be a holistic coach."  
54
361740
4080
dançarino"... tanto faz. Acho que você não tinha oito anos e disse: "Quero ser um coach holístico".
06:05
So, my question is how did this happen? Like, can  you describe your career path and what led you to  
55
365820
7440
Então, minha pergunta é como isso aconteceu? Tipo, você pode descrever sua carreira e o que o levou a
06:13
this job? It's...it's funny because I when I was  young, I wanted to be a doctor. And I wanted to be  
56
373260
5880
este trabalho? É... é engraçado porque eu quando era jovem queria ser médico. E eu queria estar
06:19
up to...up until I graduated and this whole thing  started. Um, so my story starts around... it has  
57
379140
6480
até... até me formar e tudo isso começar. Hum, então minha história começa por volta de... deve
06:25
to be like 11 years ago or so now. It's crazy  how time passes by, and at that time, I started  
58
385620
5520
ser há 11 anos ou mais. É uma loucura como o tempo passa e, naquela época, comecei   a
06:31
having mystery medical symptoms. So, I had gained  over 50 pounds in under three months, eating less  
59
391140
6540
ter sintomas médicos misteriosos. Então, ganhei mais de 22 quilos em menos de três meses, comendo menos
06:37
than 500 calories per day. I had purpling all over  my arms. I was nauseous every day. I was dizzy. I  
60
397680
7260
de 500 calorias por dia. Meus braços ficaram roxos. Eu estava enjoado todos os dias. Eu estava tonto. Eu
06:44
could go on with the symptoms that I had. And I  went to doctor after doctor and test after test,  
61
404940
5640
poderia continuar com os sintomas que tive. E fui a médico após médico e teste após teste,
06:50
and they kept telling me that I was fine. I was  all right. It was all in my head or they were  
62
410580
4980
e eles continuaram me dizendo que eu estava bem. Eu estava bem. Estava tudo na minha cabeça ou eles estavam
06:55
blaming it on the weight that I was gaining. Yeah  and so when I said I'm really only eating less  
63
415560
5820
culpando o peso que eu estava ganhando. Sim e então quando eu disse que só estou comendo menos
07:01
than 500 calories per day, I was I was accused  of lying and closet eating and things like that,  
64
421380
5040
de 500 calorias por dia, fui acusado de mentir e comer no armário e coisas assim,
07:06
which was really really defeating at the time.  And after two years of this, I finally found a  
65
426420
6540
o que foi realmente muito frustrante na época. E depois de dois anos assim, finalmente encontrei um
07:12
doctor who would prescribe me a medication  that drastically helped with the symptoms,  
66
432960
3120
médico que me receitou um medicamento que ajudou drasticamente com os sintomas,
07:16
and I'm so grateful for this doctor. I'm  so grateful for this medication. However,  
67
436080
4620
e sou muito grato a esse médico. Sou muito grato por este medicamento. No entanto,
07:21
it was suppressing the symptoms. And  after five years of symptom suppression,  
68
441240
6240
estava suprimindo os sintomas. E após cinco anos de supressão de sintomas,
07:27
I went through a health crisis, and this is  where all of those symptoms had come rushing back  
69
447480
7020
passei por uma crise de saúde, e foi onde todos esses sintomas voltaram rapidamente
07:35
and new and worsening symptoms had started,  including unbearable pain -- physical pain where  
70
455220
7140
e novos sintomas pioraram, incluindo dor insuportável -- dor física em que
07:42
I felt like knives were ripping me open from the  inside out. It was unbearably physically painful,  
71
462360
7560
senti como se facas estivessem me rasgando aberto de dentro para fora. Foi insuportavelmente doloroso fisicamente,
07:50
and the physical pain had gotten so bad that  I started to have panic attacks every single  
72
470640
7080
e a dor física ficou tão forte que comecei a ter ataques de pânico todos os
07:57
day because I was so afraid of the physical pain  that I was in. And I remember the panic attacks  
73
477720
8040
dias porque tinha tanto medo da dor física que eu sentia. E eu lembro que os ataques de pânico
08:05
had gotten so bad that they would wake me up in  the middle of my sleep to have a panic attack.  
74
485760
5040
ficaram tão fortes que eles me acordava no meio do sono para ter um ataque de pânico.
08:12
And so I remember this one night, I woke up  from a panic attack because I was afraid of  
75
492060
5100
E então eu me lembro de uma noite, acordei de um ataque de pânico porque estava com medo de
08:17
I don't know...my body was just in fear, and  I was also in physical pain. And I remember  
76
497160
7500
não sei... meu corpo estava apenas com medo e eu também estava com dores físicas. E eu me lembro   de
08:24
taking a a pillow and just screaming into it  because my family had been up with me day in,  
77
504660
8280
pegar um travesseiro e apenas gritar nele porque minha família ficava comigo dia após
08:32
day out trying to comfort me through this  never-ending pain, but it was it was never-ending.  
78
512940
6360
dia,   tentando me confortar nessa dor sem fim, mas era sem fim.
08:39
And so I just wanted them to be able  to sleep even though I couldn't.  
79
519900
2940
E então eu só queria que eles pudessem dormir, embora eu não pudesse.
08:44
And I remember looking up at the ceiling and  just thinking I don't want to wake up tomorrow.
80
524460
6000
E me lembro de olhar para o teto e apenas pensar que não quero acordar amanhã.
08:52
It was such a defeating feeling, uh, defeating  time. And during this health crisis where my  
81
532920
7920
Foi uma sensação de derrota, uh, derrotando o tempo. E durante essa crise de saúde em que minha
09:00
physical pain already made it feel like  life wasn't worth living because of how  
82
540840
3540
dor física já fazia parecer  que a vida não valia a pena por causa de
09:04
physically in pain I was, I...uh...I also had  these other things happen in my life. I had  
83
544380
8820
dores físicas que eu sentia, eu...uh...eu também tive essas outras coisas acontecendo na minha vida. Eu tinha
09:13
ended a 15-year friendship that had felt like  a divorce. I was broken up by who I thought was  
84
553200
6360
terminado uma amizade de 15 anos que parecia um divórcio. Fui separado por quem eu pensava ser
09:19
the love of my life at the time. You know, your  first love you think is the love of your life.  
85
559560
3240
o amor da minha vida na época. Você sabe, seu primeiro amor que você acha que é o amor da sua vida.
09:24
Um, during this this one year period, I also  had four family members die. Oh, I'm so sorry.  
86
564420
5340
Hum, durante este período de um ano, também tive quatro membros da família que morreram. Oh, sinto muito.
09:30
Gosh. And during that time...was really really  dark, but gratefully, a couple things woke me up.  
87
570900
6840
Poxa. E durante esse tempo... foi realmente muito escuro, mas felizmente, algumas coisas me acordaram.
09:38
One of them being one of those family members who  died. He was 32 years old. Oh, so young. Yeah. And  
88
578880
7380
Um deles sendo um dos membros da família que morreram. Ele tinha 32 anos. Ah, tão jovem. Sim. E
09:46
I remember when he was dying, he was texting me,  "Cassidy, I don't want to die, I have so much left  
89
586260
4440
eu me lembro quando ele estava morrendo, ele estava me mandando uma mensagem, "Cassidy, eu não quero morrer, eu tenho tanto
09:50
to live. So much to experience." And when he died,  I felt this duty not only to live for myself,  
90
590700
8400
para viver  . Tanto para experimentar." E quando ele morreu, senti esse dever não apenas de viver para mim,
10:00
but for him and for everybody else that didn't  have a chance to live. I highlighted words while  
91
600000
5880
mas para ele e para todos os outros que não tiveram a chance de viver. Eu destaquei as palavras enquanto
10:05
Cassidy spoke. Let's review them and say them  aloud. Learn some phrases that go with them for  
92
605880
6720
Cassidy falava. Vamos analisá-los e dizê-los em voz alta. Aprenda algumas frases que os acompanham para
10:12
greater context. Nauseous . She felt nauseous. All  in one's head. They said it was all in her head.
93
612600
11880
maior contexto. Enjoado. Ela sentiu náuseas. Tudo na cabeça. Disseram que era tudo coisa da cabeça dela.
10:26
Closet eating. They accused her of closet eating.
94
626820
4920
Comendo no armário. Eles a acusaram de comer no armário.
10:33
Defeating. The accusations were defeating.
95
633720
3960
Derrotando. As acusações foram derrotadas.
10:40
Suppress. The medicine only  suppressed the symptoms.
96
640080
4980
Suprimir. O remédio apenas suprimiu os sintomas.
10:47
Unbearable. She experienced unbearable pain.
97
647700
4440
Insuportável. Ela experimentou uma dor insuportável.
10:54
Day in, day out. Her family was  there to comfort her day in, day out.
98
654240
7020
Dia após dia. Sua família estava lá para confortá-la dia após dia.
11:03
The love of one's life. She thought  he was the love of her life.
99
663480
5580
O amor da vida de alguém. Ela pensou que ele era o amor de sua vida.
11:11
First love. She lost her first love.
100
671520
4260
Primeiro amor. Ela perdeu seu primeiro amor.
11:18
Duty. A duty to do something. She felt a duty  to live not only for herself but also for him.
101
678120
9660
Obrigação. Um dever de fazer algo. Ela sentiu o dever de viver não apenas para si mesma, mas também para ele.
11:30
And the second thing that happened was I had this  really significant dream. I I hold dreams in high  
102
690480
5760
E a segunda coisa que aconteceu foi que tive um sonho realmente significativo. Eu tenho sonhos em alta
11:36
esteem. I believe they give us messages, and in  this dream...do you know in a in a in a nightmare  
103
696240
6660
estima. Eu acredito que eles nos dão mensagens, e nesse sonho... você sabe em um pesadelo
11:42
where you kind of feel like something bad is going  happen? That eeriness you feel that... Of course,  
104
702900
3540
onde você meio que sente que algo ruim vai acontecer? Essa estranheza que você sente que... Claro,
11:46
we all know it, I'm sure. Yeah. And it had  that eeriness, like, "Oh, something bad is  
105
706440
4920
todos nós sabemos disso, tenho certeza. Sim. E tinha aquela estranheza, como: "Oh, algo ruim
11:51
going to happen." Yeah and it was, I think, the  dead of night, in the dead of winter. And I was  
106
711360
5820
vai   acontecer." Sim, e acho que foi na calada da noite, no meio do inverno. E eu estava
11:57
walking on a huge frozen lake of ice, and I looked  behind me and there was miles of ice behind me.  
107
717180
7560
andando em um enorme lago congelado de gelo, olhei para trás e havia quilômetros de gelo atrás de mim.
12:04
Huh. And I looked in front of me, and about a  mile away was a hospital. And as soon as I saw it,  
108
724740
7140
Huh. E olhei para a minha frente e, a cerca de um quilômetro de distância, havia um hospital. E assim que vi,
12:11
I felt this deep desperation to get to that  hospital. And, Jennifer, this...this dream was  
109
731880
6840
senti um profundo desespero para chegar àquele hospital. E, Jennifer, esse... esse sonho foi
12:18
so vivid that I felt my bare feet on the ice.  I felt the cold air biting at my skin. I felt  
110
738720
8760
tão vívido que senti meus pés descalços no gelo. Senti o ar frio mordendo minha pele. Senti
12:27
parts of my body going numb, and so I started to  walk. I started to walk. And as I started to walk,  
111
747480
5940
partes do meu corpo dormentes e comecei a andar. Comecei a andar. E quando comecei a andar,
12:33
the ice cracked beneath me and I plunged into  the water. And I accelerated deeper and deeper  
112
753420
5640
o gelo rachou embaixo de mim e eu mergulhei na água. E eu acelerei cada vez mais fundo   e mais fundo e mais fundo e mais fundo e mais fundo e  mais fundo
12:39
and deeper and deeper and deeper and deeper and  deeper and deeper into this water. And when I  
113
759060
5520
e mais fundo nesta água. E quando
12:44
finally stopped, I looked up and I was miles away  from the surface. Huh. And this dream felt so  
114
764580
7440
finalmente parei, olhei para cima e estava a quilômetros da superfície. Huh. E esse sonho parecia tão
12:52
vivid. I thought it was a perfect opportunity  to let go and to accept a cold dark death.
115
772020
8280
vívido. Achei que era uma oportunidade perfeita para deixar ir e aceitar uma morte fria e sombria.
13:02
And that moment was very dark. And I I still...it  still brings me chills when I think about it.  
116
782760
5460
E aquele momento foi muito sombrio. E eu ainda... ainda me dá arrepios quando penso nisso.
13:09
And I looked back up...and do you know when you  see a small glimmer of light through water> It  
117
789120
5080
E eu olhei para cima... e você sabe quando você vê um pequeno brilho de luz através da água>
13:14
shines just a little bit. Yes, a little  bit. There was a small glimmer of light  
118
794700
4680
Brilha só um pouquinho. Sim, um pouco. Houve um pequeno vislumbre de luz
13:19
where I'd fallen, and I felt this fear  come up. Was it too late to want to live?
119
799380
6180
onde eu caí e senti esse medo surgir. Era tarde demais para querer viver?
13:27
And then this will to live washed over me, and so  I started to swim I started to swim. I started to  
120
807600
6900
E então essa vontade de viver tomou conta de mim, e então eu comecei a nadar eu comecei a nadar. Comecei a
13:34
swim, I started swim, and as I was swimming,  it was getting harder and harder to swim. It  
121
814500
5280
nadar, comecei a nadar e conforme ia nadando, ficava cada vez mais difícil nadar.
13:39
was like there was more and more resistance. It  was like swimming through water, then honey, then  
122
819780
5880
Era  como se houvesse mais e mais resistência. Era como nadar na água, depois no mel, depois na
13:46
Jell-O and concrete, like it got harder and  harder and harder. And after what felt like hours,  
123
826380
7080
gelatina e no concreto, como se ficasse cada vez mais difícil. E depois do que pareceram horas,
13:53
I finally pulled myself onto the ice. The  sun was coming up. I was super excited,  
124
833460
6960
finalmente me joguei no gelo. O sol estava nascendo. Eu estava super empolgado,
14:01
and then this defeat and loneliness  crept up my spine. I realized no  
125
841620
5700
e então essa derrota e solidão subiram pela minha espinha. Percebi que não
14:07
matter how far I just swam, I was still  all alone stuck on ice. And in my defeat,  
126
847320
6480
importava o quanto eu nadava, eu ainda estava sozinho preso no gelo. E na minha derrota,
14:13
I looked off to the side and I saw two men in a  boat. The boat was half sunken into the water,  
127
853800
4740
olhei para o lado e vi dois homens em um barco. O barco estava meio afundado na água
14:19
and somehow they got to me and asked me, "Do  you need help?" I said, "Yes, please!" But in  
128
859740
7680
e de alguma forma eles chegaram até mim e me perguntaram: " Você precisa de ajuda?" Eu disse: "Sim, por favor!" Mas
14:27
the back of my mind, I was wondering, how can  they help me if they're drowning themselves?  
129
867420
4920
no fundo da minha mente, eu estava pensando, como eles podem me ajudar se eles próprios estão se afogando?
14:33
And so I woke up with three very significant  messages that came to me. The first was that  
130
873420
5580
E então acordei com três mensagens muito significativas que chegaram até mim. A primeira foi que
14:40
it was...there was still a will to live. Yes.  Still. I still wanted to live. The second was  
131
880080
8760
era... ainda havia vontade de viver. Sim. Ainda. Eu ainda queria viver. A segunda era
14:48
that it was going to take all of my strength  to get out of the dark hole that I was in,  
132
888840
4320
que seria necessária toda a minha força para sair do buraco escuro em que eu estava,
14:54
and it was...there was going to be more and more  resistance the closer I got to the surface. And  
133
894120
5040
e foi... haveria mais e mais resistência quanto mais perto eu chegasse da superfície. E
14:59
the third was that I was asking help from people  who were struggling in their lives themselves.
134
899160
5160
a terceira foi que eu estava pedindo ajuda a pessoas que também estavam lutando em suas vidas.
15:06
And so I took a brand-new black notebook and I  wrote down "Cassidy's Health Plan" or "Cassidy's  
135
906540
5880
Então, peguei um caderno preto novinho em folha e escrevi "Plano de saúde de Cassidy" ou "
15:12
Healing Plan." I can't remember which  one. And when I wrote that down, I had  
136
912420
4140
Plano de  cura de Cassidy". Não me lembro qual. E quando escrevi isso, tinha
15:16
the intention that I was going to get healthy,  and absolutely nothing was going to stop me.  
137
916560
3780
a intenção de ficar saudável, e absolutamente nada iria me impedir.
15:21
And it brought me down the most beautiful journey  of healing physically, mentally, emotionally, and  
138
921180
5460
E isso me trouxe a mais bela jornada de cura física, mental, emocional e
15:26
spiritually. And this this holistic health became  my greatest accomplishment, my greatest gift. You  
139
926640
7980
espiritual. E essa saúde holística se tornou minha maior conquista, meu maior presente. Você
15:34
know, when we think about health, we think about  not being sick...we think about avoiding pain and  
140
934620
6540
sabe, quando pensamos em saúde, pensamos em não ficar doente... pensamos em evitar dor e
15:41
illness. But rather on my journey, I found there's  a health that we can feel in every single one of  
141
941160
4980
doenças. Mas, em minha jornada, descobri que há uma saúde que podemos sentir em cada um de
15:46
ourselves. It's a health that allows us to feel  connected to life, connected to people around us,  
142
946140
5640
nós. É uma saúde que nos permite nos sentir conectados à vida, conectados às pessoas ao nosso redor,
15:51
connected to ourselves. It's...it's a health  that you radiate. This health. And people  
143
951780
6420
conectados a nós mesmos. É... é uma saúde que você irradia. Esta saúde. E as pessoas
15:58
want to soak in your energy. It's a health  that brings you to a higher quality of life,  
144
958200
6720
querem absorver sua energia. É uma saúde que leva você a uma maior qualidade de vida,
16:05
and this is what I call vibrancy. That's it.  That's it. That's a vibrant health. Yes. And that  
145
965820
7800
e é isso que chamo de vibração. É isso. É isso. Isso é uma saúde vibrante. Sim. E isso
16:13
is what I call the Vibrancy Codes. People could  ask me..., "How did you do this?" Yes. "How did  
146
973620
7860
é o que eu chamo de Códigos Vibrantes. As pessoas podem me perguntar... "Como você fez isso?" Sim. "Como
16:21
did you make this happen?" And they kept asking,  "What's that one pill? What's that one...what's  
147
981480
4980
você fez isso acontecer?" E eles continuaram perguntando: "Qual é aquela pílula? Qual é aquela... qual é
16:26
that one healing modality?" And I said, "It's not  one...just one." It was every single decision I  
148
986460
5340
aquela modalidade de cura?" E eu disse: "Não é um... apenas um." Foram todas as decisões que
16:31
made towards my health. And I said, "I could write  an entire book about what I did." So you did.
149
991800
4200
tomei em relação à minha saúde. E eu disse: "Eu poderia escrever um livro inteiro sobre o que fiz." Então você fez.
16:38
We just heard a key word as Cassidy defines  it. Vibrancy is a state of being. For her,  
150
998880
7800
Acabamos de ouvir uma palavra-chave como Cassidy a define. A vibração é um estado de ser. Para ela,
16:46
it's a high quality of life. According to  Cassidy, vibrant health is not just avoiding  
151
1006680
7380
é uma alta qualidade de vida. De acordo com Cassidy, saúde vibrante não é apenas evitar
16:54
pain and illness, but being healthy in our whole  body and being connected to life, to ourselves,  
152
1014060
7440
dores e doenças, mas ser saudável em todo o corpo e estar conectado à vida, a nós mesmos
17:01
and to people around us. It's a kind of health  that brings us to a higher quality of life.
153
1021500
6360
e às pessoas ao nosso redor. É um tipo de saúde que nos leva a uma maior qualidade de vida.
17:09
"Vibrant" is the adjective. "Vibrancy" is the  noun. Cassidy's Vibrancy Codes allow you to  
154
1029900
8280
"Vibrante" é o adjetivo. "Vibração" é o substantivo. Os Vibrancy Codes de Cassidy permitem que você
17:18
achieve vibrant health. "Vitality"  is the energy she mentioned. It's  
155
1038180
6420
alcance uma saúde vibrante. "Vitalidade" é a energia que ela mencionou. É
17:24
the lively energy she demonstrates. Let's  quickly review other words from her story.  
156
1044600
6660
a energia viva que ela demonstra. Vamos revisar rapidamente outras palavras da história dela.
17:32
Eeriness. The eeriness in her dream made her  think that something bad was going to happen.
157
1052040
6840
Estranheza. A estranheza em seu sonho a fez pensar que algo ruim estava para acontecer.
17:41
Desperation. Deep under the  water, she felt desperation.
158
1061040
5580
Desespero. Nas profundezas da água, ela sentiu desespero.
17:48
Vivid. Her dream was very vivid.
159
1068840
3600
Vívido. Seu sonho foi muito vívido.
17:54
Accelerate. Her fall accelerated.
160
1074540
3600
Acelerar. Sua queda acelerou.
18:00
Glimmer. Deep underwater,  she saw a glimmer of light.
161
1080480
4620
Brilho. Nas profundezas da água, ela viu um vislumbre de luz.
18:07
Creep up. A chill crept up her spine.
162
1087860
4140
Rastejar acima. Um calafrio subiu por sua espinha.
18:14
Cassidy, I think you share so openly and  so honestly about your struggles. What is  
163
1094160
4740
Cassidy, acho que você compartilha de forma tão aberta e honesta sobre suas lutas. O que
18:18
it that you want people to take away? It's...you  know, we talk about...like so-called sob stories,  
164
1098900
5400
você quer que as pessoas levem embora? É... sabe , nós falamos sobre... as chamadas histórias tristes,
18:24
and and some people use sob stories to gain  attention. That's not what you're doing. I know  
165
1104300
4980
e algumas pessoas usam histórias tristes para chamar atenção. Não é isso que você está fazendo. Eu sei   que
18:29
you have this pure heart. What do you want people  to take away from hearing about your struggles?  
166
1109280
6060
você tem um coração puro. O que você quer que as pessoas aprendam ao ouvir sobre suas lutas?
18:36
I want people to know no matter where you're  starting from, you can create these higher quality  
167
1116120
6540
Quero que as pessoas saibam que não importa de onde você esteja, você pode criar esses
18:42
levels of life that you may not even know are  possible yet. I didn't know it was possible. It  
168
1122660
5040
níveis de vida de maior qualidade que talvez nem saiba que ainda são possíveis. Eu não sabia que era possível.
18:47
was through my struggles that I was able to to put  on some armor that I didn't even know was creating  
169
1127700
5940
Foi por meio de minhas lutas que consegui colocar uma armadura que nem sabia que estava
18:53
me to these new higher levels of health and  well-being. But whatever you're going through, no  
170
1133640
5460
me criando para esses novos níveis mais elevados de saúde e bem-estar. Mas o que quer que você esteja passando,   não
18:59
matter where you're starting, I tell my story so  vulnerably and authentically because people think,  
171
1139100
5220
importa onde você está começando, eu conto minha história de maneira vulnerável e autêntica porque as pessoas pensam:
19:04
"Oh, you're just a happy person. Oh you just  have great energy. Oh, this is easy for you." Oh,  
172
1144320
6120
"Oh, você é apenas uma pessoa feliz. Oh, você simplesmente tem uma grande energia. Oh, isso é fácil para você." Oh
19:10
honey. It was not easy. I started from a place  that was so low and so dark, but no matter where  
173
1150440
8640
querido. Nao foi facil. Eu comecei de um lugar que era tão baixo e tão escuro, mas não importa
19:19
you're starting from...even if you're at mediocre  and you're ready to get these higher levels...no  
174
1159080
3300
de onde   você está começando... mesmo se você estiver em nível medíocre e estiver pronto para obter esses níveis mais altos...não
19:23
matter where you're starting from, you can always  reach a new level of health and well-being. And if  
175
1163220
5880
importa onde você está está começando, você sempre pode alcançar um novo nível de saúde e bem-estar. E se
19:29
there's a small fire of desire, allow...allow  these stories to take you up to these places  
176
1169100
6420
houver um pequeno fogo de desejo, permita... permita  que essas histórias o levem a esses lugares
19:35
without having to go through rock-bottom. I don't  want you to have to go through rock-bottom like I  
177
1175520
4320
sem ter que ir ao fundo do poço. Eu não quero que você tenha que passar pelo fundo do poço como eu
19:39
did to get to these higher levels. I went through  it, so I can teach you rather instead of you having  
178
1179840
4920
fiz para chegar a esses níveis mais altos. Eu passei por isso, então posso ensiná-lo em vez de você ter que
19:44
to go through that rock-bottom. Right. Right.  And so much of what you're saying resonates  
179
1184760
3780
passar pelo fundo do poço. Certo. Certo. E muito do que você está dizendo ressoa
19:48
with what I believe. It's that what we want it  becomes a choice, right? Like, even health, good  
180
1188540
7380
com o que eu acredito. É que o que a gente quer vira uma escolha, né? Tipo, até saúde, boa
19:55
health is often a matter of choice. There's that  will, will to live, will to live and be healthy.  
181
1195920
7320
saúde geralmente é uma questão de escolha. Tem aquela vontade, vontade de viver, vontade de viver e ter saúde.
20:03
There's something I read. I was visiting your  website, and something, um, caught my attention.  
182
1203240
4500
Há algo que li. Eu estava visitando seu site e algo, hum, chamou minha atenção.
20:07
It's like you said...you made this decision and  you knew that you were "born not just to survive  
183
1207740
6300
É como você disse... você tomou essa decisão e sabia que "nasceu não apenas para sobreviver,
20:14
but to thrive." And I think so much, so many of  us...we all have these dark moments, dark times,  
184
1214040
5700
mas para prosperar". E eu penso muito, muitos de nós... todos nós temos esses momentos sombrios, tempos sombrios,
20:20
um, some to a higher degree than others, but  we all know darkness. We all know dark times,  
185
1220280
4740
hum, alguns em um grau mais alto do que outros, mas todos nós conhecemos a escuridão. Todos nós conhecemos tempos sombrios,
20:25
um, but so often it seems like we're surviving and  not doing enough of that thriving. In your words,  
186
1225980
7800
hum, mas muitas vezes parece que estamos sobrevivendo e não fazendo o suficiente para prosperar. Em suas palavras,
20:33
how do you make the distinction between  surviving and thriving? What a great question!  
187
1233780
6960
como você faz a distinção entre sobreviver e prosperar? Que ótima pergunta!
20:42
Because I was really in this survival state.  It's when you feel like you're grappling at  
188
1242240
5760
Porque eu estava realmente nesse estado de sobrevivência. É quando você sente que está lutando contra
20:48
anything and anyone to help you to try to...help  you. And again this is when the realization of  
189
1248000
7260
qualquer coisa e qualquer pessoa para ajudá-lo a tentar... ajudá- lo. E novamente foi quando percebi que
20:55
I was asking help from people who are struggling  in their lives themselves, and then I started to  
190
1255260
4380
eu estava pedindo ajuda para pessoas que estão lutando em suas próprias vidas, e então comecei a
20:59
look -- Who's thriving in their life? How can  I emulate that? Well, how can I ask them for  
191
1259640
5760
olhar -- Quem está prosperando em suas vidas? Como posso imitar isso? Bem, como posso pedir
21:05
help? Or even, how can I start to become my own  savior? I'm surviving is like me that is mediocre,  
192
1265400
8040
ajuda a eles? Ou ainda, como posso começar a me tornar meu próprio salvador? Estou sobrevivendo é como eu que é medíocre,
21:13
like I'm surviving. Yeah. I've made it happen,  but it's not fulfilling. Thriving is feeling  
193
1273440
6600
como se estivesse sobrevivendo. Sim. Eu fiz isso acontecer, mas não é satisfatório. Prosperar é sentir
21:20
that fulfillment in every single thing that  you do no matter...no matter if things start  
194
1280040
5340
essa realização em cada coisa que você faz, não importa... não importa se as coisas começarem
21:25
to crumble and fall, you still thrive because  you have this internal power. And thrive I would  
195
1285380
6720
a desmoronar e cair, você ainda prospera porque você tem esse poder interno. E prosperar, eu
21:32
say is is an internal power that you cultivate.  Cultivate. So, it's not something you...again,  
196
1292100
5640
diria, é um poder interno que você cultiva. Cultivar. Então, não é algo que você... de novo,
21:37
the magic pill isn't there and you just don't take  it -- poof! You're happier and healthy. Right? So,  
197
1297740
4680
a pílula mágica não está lá e você simplesmente não a toma  -- puf! Você está mais feliz e saudável. Certo? Então,
21:42
your book is called again The Vibrancy Code: A  Guide to Vibrant Health and Vitality. Codes. Codes  
198
1302420
6780
seu livro é chamado novamente de The Vibrancy Code: A Guide to Vibrant Health and Vitality. Códigos. Códigos
21:49
that are common to all of us, that we can all  learn to apply. How did you crystallize that idea?  
199
1309200
7680
que são comuns a todos nós, que todos podemos aprender a aplicar. Como cristalizou essa ideia?
21:56
So the word code, in itself it means something  you can embody. It's not just having knowledge,  
200
1316880
7380
Portanto, a palavra código, por si só, significa algo que você pode incorporar. Não é só ter conhecimento,
22:04
because knowledge is nothing without  implementation. For example, everyone knows  
201
1324260
4380
porque conhecimento não é nada sem implementação. Por exemplo, todo mundo sabe   que a
22:08
meditation is a great thing to integrate. We know  the studies. We've seen the benefits, but a lot  
202
1328640
5340
meditação é uma ótima integração. Conhecemos os estudos. Vimos os benefícios, mas muitas
22:13
of people said I've tried meditation. When I...  when then I ask, "Okay, so you tried meditation.  
203
1333980
5760
pessoas disseram que experimentei a meditação. Quando eu... quando eu pergunto: "Ok, então você tentou meditação.
22:19
Um, how many...how frequently?" Okay. Maybe once  or twice a week. Maybe once or twice in itself  
204
1339740
5400
Hum, quantos... com que frequência?" OK. Talvez uma ou duas vezes por semana. Talvez uma ou duas vezes em si
22:25
you've tried meditation. And then I ask, "Have you  tried to meditate for 15 minutes a day daily for  
205
1345140
6240
você tenha tentado meditação. E então eu pergunto: "Você já tentou meditar por 15 minutos por dia diariamente por
22:31
three to four months?" And they look at me like,  "What?" Because I'm like, "That's what the studies  
206
1351380
4980
três a quatro meses?" E eles olham para mim como: "O quê?" Porque eu penso: "É assim que os estudos
22:36
are. That's where you see the immense benefits."  It's through the daily implementation of these  
207
1356360
5880
são  . É aí que você vê os imensos benefícios." É por meio da implementação diária desses
22:42
healthy habits that make these...this thriving  inevitable. But it's through that consistency that  
208
1362240
8220
hábitos saudáveis ​​que tornam esses...esses bons resultados inevitáveis. Mas é por meio dessa consistência que
22:50
you see the immense benefits. That's why people  say, "I''ve tried." You really haven't tried if  
209
1370460
5460
você vê os imensos benefícios. É por isso que as pessoas dizem: "Eu tentei". Você realmente não tentou se
22:55
you haven't tried to implement it every single day  for a matter of months to years. Because that's  
210
1375920
5580
não tentou implementá-lo todos os dias por meses ou anos. Porque é
23:01
where you see the real changes. So "codes" means  not just doing the things, but how are you...how  
211
1381500
7680
onde você vê as mudanças reais. Portanto, "códigos" significa não apenas fazer as coisas, mas como você está... como
23:09
are you actually doing them? How are you being  while you're doing? It's this "beingness" that we  
212
1389180
6120
você realmente as está fazendo? Como você está enquanto está? É esse "ser" que
23:15
have during the doing that completely shifts...it  shifts what you're able to do for yourself.  
213
1395300
5700
temos durante o fazer que muda completamente... muda o que você é capaz de fazer por si mesmo.
23:21
Let's take another look at key vocabulary. I'll  give you phrases and sentences for context.  
214
1401840
6240
Vamos dar outra olhada no vocabulário chave. Vou fornecer frases e sentenças para contextualizar.
23:29
Sob story. Tell a sob story. Share  a sob story. Armor. Put on armor.  
215
1409220
10140
História triste. Conte uma história triste. Compartilhe uma história triste. Armaduras. Coloque a armadura.
23:41
Vulnerable. Vulnerably. Cassidy made herself  vulnerable. She told her story vulnerably.
216
1421220
9720
Vulnerável. Vulneravelmente. Cassidy se tornou vulnerável. Ela contou sua história de forma vulnerável.
23:53
Mediocre. A mediocre life. Rock-bottom. Start from  rock-bottom. Be at rock-bottom. Hit rock-bottom.  
217
1433100
15000
Medíocre. Uma vida medíocre. Fundo do poço. Comece do fundo do poço. Esteja no fundo do poço. Bata no fundo do poço.
24:09
Thrive. Cassidy decided to  thrive and not just survive.
218
1449960
5640
Florescer. Cassidy decidiu prosperar e não apenas sobreviver.
24:18
Grapple. She was grappling with  problems and searching for answers.
219
1458060
6300
Agarrar. Ela estava enfrentando problemas e procurando respostas.
24:26
Emulate. You can emulate people  who are successful and happy.
220
1466880
6360
Emular, imitar. Você pode imitar pessoas que são bem-sucedidas e felizes.
24:35
Cultivate. We can cultivate a healthy, happy life.
221
1475820
4980
Cultivar. Podemos cultivar uma vida saudável e feliz.
24:43
Crystallize. Crystallize an  idea. Crystallize our thoughts.  
222
1483200
6180
Cristalizar. Cristalize uma ideia. Cristalizar nossos pensamentos.
24:51
Implementation. The successful  implementation of an idea.
223
1491240
6300
Implementação. A implementação bem-sucedida de uma ideia.
24:59
Consistency. Meditate with consistency.
224
1499940
4620
Consistência. Medite com consistência.
25:06
Right. And I think it makes it all the more  believable to know that you're not promising  
225
1506960
4680
Certo. E acho que fica ainda mais crível saber que você não está prometendo
25:11
this solution: "Hey, you read the codes --  you got it." And okay, "Now I got the codes,  
226
1511640
4320
esta solução: "Ei, você leu os códigos -- você entendeu." E tudo bem: "Agora recebi os códigos,
25:15
I'm all fine." It's a it's a set of practices that  need to be implemented, and of course, to learn  
227
1515960
7920
estou bem." É um conjunto de práticas que precisam ser implementadas e, claro, para aprender
25:23
all of them, we'd have to read, um,  to learn...because I also know you don't just,  
228
1523880
6420
todas elas, teríamos que ler, hum, para aprender... porque eu também sei que você não apenas,
25:30
um, have the book and you're not just sharing your  ideas, um, in print. You also practice as a coach.  
229
1530300
5700
hum, tem o livro e você não está apenas compartilhando suas ideias, hum, impressas. Você também pratica como treinador.
25:36
Right? So, what kinds of people do you serve? What  kinds of people do you work with? Yeah. For me,  
230
1536000
6660
Certo? Então, que tipos de pessoas você atende? Com que tipo de pessoa você trabalha? Sim. Para mim,
25:42
I really work with only those who are ready to  reach the next level of health and well-being for  
231
1542660
5340
eu realmente trabalho apenas com aqueles que estão prontos para alcançar o próximo nível de saúde e bem-estar para
25:48
themselves. Like they're ready and they're willing  and they're...they're like, "Okay. I am ready for  
232
1548000
5280
eles mesmos. Como se eles estivessem prontos e dispostos e eles... eles estivessem tipo, "Tudo bem. Estou pronto para
25:53
that next level." It's...this willingness, this  readiness saying "I'm ready to be supported" is  
233
1553280
5760
o próximo nível." É... essa disposição, essa disposição de dizer "estou pronto para ser apoiado" é   o
25:59
what's really important because I'm here as a  support on your journey, and so those are the  
234
1559040
4920
que é realmente importante porque estou aqui como um apoio na sua jornada, e são essas
26:03
people that I help. The ones who are truly ready  for the transformation. It's so true. It's like  
235
1563960
4920
pessoas que eu ajudo. Aqueles que estão realmente prontos para a transformação. É verdade. É como se
26:08
we're wanting help, but not necessarily open  to help, and I think it again it comes down to  
236
1568880
5160
estivéssemos querendo ajuda, mas não necessariamente abertos para ajudar, e acho que tudo se resume a
26:14
that choice. Do you want to be helped? Do you  choose to be helped? Are you looking actively  
237
1574040
5580
essa escolha. Você quer ser ajudado? Você escolhe ser ajudado? Você está procurando ativamente
26:19
for those two guys in the boat? Have you ever  figured out who...what they represent exactly  
238
1579620
6540
por aqueles dois caras no barco? Você já descobriu quem... o que eles representam exatamente
26:26
or is it...? That's I was realizing. They were  drowning and they were coming to say like, "Oh,  
239
1586160
5160
ou é...? Isso eu estava percebendo. Eles estavam se afogando e vinham dizer: "Oh,
26:31
do you need help?" And because they were ...they  were drowning, I was like, "Yeah, I need help,"  
240
1591320
5880
você precisa de ajuda?" E porque eles estavam... eles estavam se afogando, eu disse, "Sim, eu preciso de ajuda",
26:37
but clearly they couldn't help me. They were  drowning themselves. And so I realized, okay,  
241
1597200
6240
mas claramente eles não poderiam me ajudar. Eles estavam se afogando. E então percebi, ok,
26:43
it's time for me to become my own savior.  It's time for me to build my own boat,  
242
1603440
3960
é hora de me tornar meu próprio salvador. É hora de construir meu próprio barco
26:47
and it's time for me to be the captain of my ship.  There you go. It's so true. It's like you don't  
243
1607400
7080
e é hora de ser o capitão do meu navio. Ai está. É verdade. É como se você não
26:54
want to just be helped and then it's a temporary  state of stability or security. You want to build  
244
1614480
7020
quisesse apenas ser ajudado e então é um estado temporário de estabilidade ou segurança. Você quer construir
27:01
a secure place long term...our boat...whatever it  may be. Um, what is something that we could do,  
245
1621500
7380
um lugar seguro a longo prazo... nosso barco... seja ele  o que for. Hum, o que podemos fazer,
27:08
of course, we don't have immediate access right  now to your set of codes, but is there something  
246
1628880
5880
claro, não temos acesso imediato agora ao seu conjunto de códigos, mas há algo
27:14
that you can share with us as a healthy  practice that anyone can start doing if  
247
1634760
6780
que você pode compartilhar conosco como uma prática saudável que qualquer pessoa pode começar a fazer se
27:21
they have the will to start doing it? Absolutely.  I mean I already mentioned you know implementing  
248
1641540
4380
tiver a vontade de começar a fazê-lo? Absolutamente. Quer dizer, eu já mencionei que você sabe implementar
27:25
15 minutes a day...meditation daily, you know,  that's great. One thing I want to say is that  
249
1645920
5340
15 minutos por dia... meditação diariamente, sabe, isso é ótimo. Uma coisa que quero dizer é que
27:31
it's how you implement the codes and that's  the practice I'm going to show you now.  
250
1651860
3960
é assim que você implementa os códigos e essa é a prática que vou mostrar agora.
27:35
And implementing the codes first and foremost, you  want to just sit with yourself and with your body,  
251
1655820
6060
E implementando os códigos em primeiro lugar, você quer apenas sentar consigo mesmo e com seu corpo,
27:42
and I invite the listeners...just maybe just  close their eyes for a moment and just ask your  
252
1662480
5820
e eu convido os ouvintes... talvez apenas fechem os olhos por um momento e perguntem ao seu
27:48
body, "What do you need right now?" Um, we  continue to look for doctors and people, and  
253
1668300
8520
corpo: "O que você precisa agora ?" Hum, continuamos a procurar médicos e pessoas, e
27:56
all these people tell us what we need. How about  you ask your body, what do you need right now?  
254
1676820
4140
todas essas pessoas nos dizem o que precisamos. Que tal você perguntar ao seu corpo, do que você precisa agora?
28:02
And that is first and foremost how you want  to cultivate a relationship with your body  
255
1682400
5760
E é assim que você deseja cultivar um relacionamento com seu corpo
28:08
so that you're able to implement these healthy  habits and physically, mentally, emotionally,  
256
1688160
4980
para poder implementar esses hábitos saudáveis ​​fisicamente, mentalmente, emocionalmente
28:13
and spiritually. That's beautiful. So many of  the answers that we're searching for are within,  
257
1693140
5280
e espiritualmente. Isso é lindo. Muitas das respostas que procuramos estão dentro,
28:18
aren't they? Yeah. It's...just you have to  find that quiet moment to do it. Create the  
258
1698420
5460
não estão? Sim. É... só você precisa encontrar aquele momento de silêncio para fazer isso. Crie o
28:23
quiet moment. Yes. Thank you. Right. Is  there any final message that you'd like  
259
1703880
4980
momento de silêncio. Sim. Obrigado. Certo. Existe  alguma mensagem final que você gostaria
28:28
to share or any information you'd like to  give? Yeah, I just want to remind you all  
260
1708860
5580
de   compartilhar ou qualquer informação que gostaria de fornecer? Sim, eu só quero lembrar a todos vocês
28:35
no matter where you are, no matter where you're  starting from, no matter if you're you're happy,  
261
1715220
6180
não importa onde você esteja, não importa de onde você está começando, não importa se você está feliz,
28:41
but you feel like there's more fulfillment to feel  and you might even feel guilty like, "I'm already  
262
1721400
5220
mas você sente que há mais satisfação para sentir e você pode até se sentir culpado como: "Já estou
28:46
happy. I already have a great life...and I want  more." You can want more, and you can create it  
263
1726620
5460
feliz. Já ​​tenho uma ótima vida... e quero mais." Você pode querer mais e pode criá-lo
28:52
for yourself. It's okay to have desires. Follow  the burning path of your desire because these  
264
1732080
6120
por conta própria. Tudo bem ter desejos. Siga o caminho ardente do seu desejo porque esses
28:58
higher levels and higher quality levels of life  are available to you, and you are worthy of them.  
265
1738200
6120
níveis mais altos e níveis mais altos de qualidade de vida estão disponíveis para você e você é digno deles.
29:05
Thank you. All right. How can people find  you? How can they buy your book? Yes, so,  
266
1745100
6120
Obrigado. Tudo bem. Como as pessoas podem encontrar você? Como eles podem comprar seu livro? Sim, então,
29:11
The Vibrancy Codes: A Guide to Vibrant Health  and Vitality. You can buy it on Amazon,  
267
1751220
3060
Os Códigos de Vibração: Um Guia para Saúde Vibrante e Vitalidade. Você pode comprá-lo na Amazon,
29:15
um, or Barnes & Noble or, um, you know  other places, but Amazon just seems to  
268
1755240
4260
hum, ou Barnes & Noble ou, hum, você conhece outros lugares, mas a Amazon parece
29:19
be the place. And then you can follow me on  social media @cassidyamberchapman. That's both  
269
1759500
6660
ser o lugar. E então você pode me seguir nas redes sociais @cassidyamberchapman. Isso é
29:26
for Instagram...Facebook and LinkedIn. I'm very  active on Instagram. And Instagram and Facebook  
270
1766160
6060
para Instagram...Facebook e LinkedIn. Sou muito ativo no Instagram. E o Instagram, o Facebook
29:32
and Linkedin have all my other...website and  things like that. You can check out if you  
271
1772220
3900
e o Linkedin têm todos os meus outros... sites e coisas assim. Você pode verificar se
29:36
are looking for coaching or things like that,  but "Cassidy Amber Chapman" is for all those  
272
1776120
4500
está procurando treinamento ou coisas assim, mas "Cassidy Amber Chapman" é para todas essas
29:40
platforms. And I will include all links in  the video description. Cassidy, thank you so  
273
1780620
4440
plataformas. E incluirei todos os links na descrição do vídeo. Cassidy, muito   obrigado
29:45
much for taking the time to talk with us. Thank  you. Thank you. Thank you. It's been an honor.  
274
1785060
4560
por reservar um tempo para conversar conosco. Obrigado. Obrigado. Obrigado. Foi uma honra.
29:50
I hope you enjoyed the interview with Cassidy.  You can buy her book The Vibrancy Codes: A Guide  
275
1790400
6480
Espero que tenham gostado da entrevista com Cassidy. Você pode comprar seu livro The Vibrancy Codes: A Guide
29:56
to Vibrant Health and Vitality on Amazon. You can  also follow her on Instagram and learn about her  
276
1796880
7080
to Vibrant Health and Vitality na Amazon. Você também pode  segui-la no Instagram e saber mais sobre seus
30:03
coaching services and speaking engagements  on her website cassidyamberchapman.com.
277
1803960
5880
serviços de coaching e palestras em seu site cassidyamberchapman.com.
30:11
That's all for now Please remember to like and  share the video. And subscribe if you haven't  
278
1811280
5520
Por enquanto é só. Lembre-se de curtir e compartilhar o vídeo. E inscreva-se, caso ainda não   o tenha feito
30:16
already. Remember you can take your studies  beyond my videos as a channel member here on  
279
1816800
6480
. Lembre-se de que você pode levar seus estudos além dos meus vídeos como membro do canal aqui no
30:23
YouTube. Click the JOIN button. I invite advanced  learners to become Lifelong Learners with me on  
280
1823280
6840
YouTube. Clique no botão ASSINAR. Convido os alunos avançados a se tornarem Lifelong Learners comigo no
30:30
Patreon. As always, thanks for watching,  everyone, and I wish you happy studies.  
281
1830120
5760
Patreon. Como sempre, obrigado por assistir a todos, e desejo a todos bons estudos.
30:37
Follow me on Instagram, Facebook, Twitter,  
282
1837440
3000
Siga-me no Instagram, Facebook, Twitter
30:40
and Patreon. And don't forget to subscribe  here on YouTube. Turn on those notifications.
283
1840440
5940
e Patreon. E não se esqueça de se inscrever aqui no YouTube. Ative essas notificações.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7