Author Interview: Cassidy Amber Chapman - A Listening Challenge

3,022 views ・ 2023-04-21

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. I have a very special lesson to  
0
0
7680
Salut tout le monde. Je m'appelle Jennifer et je viens d'anglais avec Jennifer. J'ai une leçon très spéciale à
00:07
share with you. I invited a new friend to join me.  You'll get to test your listening comprehension as  
1
7680
7320
partager avec vous. J'ai invité un nouvel ami à me rejoindre. Vous pourrez tester votre compréhension orale en
00:15
you hear our unscripted, fast-paced conversation.  I'll highlight key vocabulary that you can take  
2
15000
7320
écoutant notre conversation rapide et non scénarisée. Je mettrai en évidence le vocabulaire clé que vous pourrez
00:22
away from the interview, but you'll also have the  opportunity to hear about one person's ability to  
3
22320
7020
retirer de l'entretien, mais vous aurez également l' occasion d'entendre parler de la capacité d'une personne à
00:29
overcome some incredible health problems in order  to pursue and then achieve a fulfilling life.  
4
29340
6660
surmonter certains problèmes de santé incroyables afin de poursuivre puis de mener une vie épanouissante.
00:37
I met Cassidy Amber Chapman through an online  community, and it turns out we both live in  
5
37320
6540
J'ai rencontré Cassidy Amber Chapman via une communauté en ligne , et il s'avère que nous vivons tous les deux dans le
00:43
Massachusetts. Moreover, we both self-published  books back in November 2022. I understand that  
6
43860
8520
Massachusetts. De plus, nous avons tous les deux publié des livres en novembre 2022. Je comprends que
00:52
someone has to have a very compelling story  in order to find the time and desire to write  
7
52380
6480
quelqu'un doit avoir une histoire très convaincante pour trouver le temps et l'envie d'écrire
00:58
about it. I wanted to learn Cassidy's story, and  I think you'll find it interesting and inspiring.  
8
58860
7560
à ce sujet. Je voulais connaître l'histoire de Cassidy, et je pense que vous la trouverez intéressante et inspirante.
01:06
Cassidy is the author of The Vibrancy Codes: A  Guide to Vibrant Health and Vitality . We have  
9
66420
8820
Cassidy est l'auteur de The Vibrancy Codes : A Guide to Vibrant Health and Vitality. Nous avons une
01:15
another thing in common. Back in November when we  published, my book -- for a very brief time -- was  
10
75240
6300
autre chose en commun. En novembre, lorsque nous avons publié, mon livre - pendant une très courte période - était
01:21
the #1 New Release in Midlife Management.  Cassidy's book was the #1 New Release in Holistic  
11
81540
7980
la nouvelle version n ° 1 dans la gestion de la quarantaine. Le livre de Cassidy était la première nouveauté en
01:29
Medicine. Cassidy has earned five-star reviews for  her work, and she continues to sell it worldwide.
12
89520
7380
médecine holistique. Cassidy a reçu cinq étoiles pour son travail et continue de le vendre dans le monde entier.
01:38
In addition to sharing her story through her  book, Cassidy has been traveling to give in-person  
13
98940
6060
En plus de partager son histoire à travers son livre, Cassidy a voyagé pour donner des conférences en personne
01:45
talks. In her own words, she's on a mission.  She's on a mission to empower those who are  
14
105000
7080
. Selon ses propres mots, elle est en mission. Elle a pour mission d'autonomiser ceux qui
01:52
craving a vibrant life. I'll tell you that when  you crave something, you desire it very strongly.  
15
112080
7200
aspirent à une vie dynamique. Je vais vous dire que lorsque vous avez envie de quelque chose, vous le désirez très fortement.
01:59
As for what a vibrant life  is, I'll let Cassidy explain.
16
119940
4380
Quant à ce qu'est une vie dynamique , je vais laisser Cassidy s'expliquer.
02:06
Well, Cassidy, thank you so much for taking the  time to talk with me today. Yes, of course. I'm  
17
126360
6360
Eh bien, Cassidy, merci beaucoup d'avoir pris le temps de me parler aujourd'hui. Oui bien sûr. Je suis
02:12
so excited. Welcome, welcome. Well, you and I have  met before, but of course, I'm very eager to learn  
18
132720
5220
vraiment enthousiaste. Bienvenue Bienvenue. Eh bien, vous et moi nous sommes déjà rencontrés, mais bien sûr, j'ai très hâte d'en savoir
02:17
a little more about you, and for those watching,  um, perhaps you can start by telling us a little  
19
137940
5040
un peu plus sur vous, et pour ceux qui nous regardent, peut-être pouvez-vous commencer par nous parler un
02:22
bit about yourself, like who are you and what do  you do. Yes, so I'm Cassidy Amber Chapman. I am a  
20
142980
7440
peu de vous, comme qui êtes-vous et qu'est-ce que tu fais. Oui, donc je suis Cassidy Amber Chapman. Je suis
02:30
holistic health and life coach and international  speaker and author of the #1 New Release in  
21
150420
5640
coach de vie et de santé holistique, conférencier international et auteur de la nouvelle version n° 1 en
02:36
Holistic Medicine and Energy Healing. The Vibrancy  Codes: A Guide to Vibrant Health and Vitality. And  
22
156060
5580
médecine holistique et guérison énergétique. Les codes Vibrancy  : un guide pour une santé et une vitalité dynamiques. Et
02:41
I help people create happier, healthier lives for  themselves and those around them. Isn't that an  
23
161640
5340
j'aide les gens à créer une vie plus heureuse et plus saine pour eux-mêmes et pour ceux qui les entourent. N'est-ce pas un
02:46
awesome job? To help people have a happy life. I  got a pretty good gig. And you're exuding that the  
24
166980
6540
travail formidable ? Pour aider les gens à avoir une vie heureuse. J'ai eu un assez bon concert. Et vous dégagez ce
02:53
happiness. I feel it from you. Um, but you're  throwing out a pretty long job title there,  
25
173520
5100
bonheur. Je le ressens de toi. Euh, mais vous lancez ici un titre de poste assez long,
02:58
so let's pick apart one word that could be  unfamiliar not even just to language learners  
26
178620
5700
alors choisissons un mot qui pourrait être inconnu non seulement pour les apprenants en langues
03:04
but even native speakers. You said "holistic life  coach." I'm starting to learn what life coaches  
27
184320
6540
mais même pour les locuteurs natifs. Vous avez dit "coach de vie holistique ". Je commence à apprendre ce que font les coachs de vie
03:10
do. "Holistic coach." Can you explain for people  who...What is a life coach as you practice? And  
28
190860
5640
. "Entraîneur holistique." Pouvez-vous expliquer aux personnes qui... Qu'est-ce qu'un coach de vie tel que vous le pratiquez ? Et
03:16
then, what is a holistic coach? Yeah, so for  me, it's about integrating your whole self.  
29
196500
5220
puis, qu'est-ce qu'un coach holistique ? Ouais, donc pour moi, il s'agit d'intégrer tout votre moi.
03:21
So "holistic" means "whole," so when I go through  my programs or my my courses or anything that I'm  
30
201720
6660
Donc "holistique" signifie "entier", donc quand je parcours mes programmes ou mes cours ou tout ce
03:28
interacting with...my one-on-one spaces, I create this  holistic approach, which is physically, mentally,  
31
208380
7380
avec quoi j'interagis... mes espaces individuels, je crée cette approche holistique, qui est physique, mentale ,
03:35
emotionally, and spiritually. And having all of  these different, uh, healing modalities being  
32
215760
6180
émotionnellement et spirituellement. Et avoir toutes ces différentes, euh, modalités de guérison
03:41
used in all the different ways is really important  to be able to create what I call vibrancy -- which  
33
221940
4680
utilisées de différentes manières est vraiment important pour pouvoir créer ce que j'appelle le dynamisme - c'est-à-dire
03:46
is this this vibrant health. This vibrant  vitality...so that you can live in the most,  
34
226620
4860
cette santé vibrante. Cette vitalité vibrante... pour que vous puissiez vivre au maximum,
03:52
uh, this...this energy of just living fully in  every single one of your moments. So the simplest  
35
232380
6480
euh, cette... cette énergie de vivre pleinement dans chacun de vos moments. Ainsi, le plus simple
03:58
of terms of what a holistic health [coach] does  is help you co-create a healthy lifestyle through  
36
238860
6060
des termes de ce que fait un [coach] de santé holistique est de vous aider à co-créer un mode de vie sain grâce à
04:05
manageable steps that you can take daily. And  not just one aspect of your life, but again  
37
245760
5220
des étapes gérables que vous pouvez prendre quotidiennement. Et pas seulement un aspect de votre vie, mais encore une fois
04:10
holistically, looking at many or all aspects of  your life. Exactly. Right. Do you know what a  
38
250980
5940
de manière holistique, en examinant plusieurs ou tous les aspects de votre vie. Exactement. Droite. Savez-vous ce
04:16
"gig" is? Cassidy explained that she helps people  create happier, healthier lives for themselves and  
39
256920
7920
qu'est un "concert" ? Cassidy a expliqué qu'elle aide les gens à créer une vie plus heureuse et plus saine pour eux-mêmes et pour
04:24
those around them. I commented, "Isn't that an  awesome job?" She laughed and agreed and said,  
40
264840
6960
ceux qui les entourent. J'ai commenté : "N'est-ce pas un travail formidable ?" Elle a ri, a accepté et a dit :
04:31
"I got a pretty good gig." In the past, we tended  to use "gig" for temporary jobs that people would  
41
271800
8580
" J'ai eu un très bon concert." Dans le passé, nous avions tendance à utiliser "concert" pour les emplois temporaires que les gens
04:40
get as actors and musicians. But today in American  English, we use "gig" for all kinds of work.  
42
280380
7380
obtenaient en tant qu'acteurs et musiciens. Mais aujourd'hui, en anglais américain, nous utilisons "gig" pour toutes sortes de travaux.
04:48
Cassidy was being humorous because her  work is very important and special to her,  
43
288360
5340
Cassidy faisait de l'humour parce que son travail est très important et spécial pour elle,
04:53
but speaking in a light tone, she said, "I  got a pretty good gig." Cassidy explained that  
44
293700
7860
mais parlant d'un ton léger, elle a dit : "J'ai eu un très bon concert." Cassidy a expliqué que
05:01
"holistic" means "whole," so a holistic approach  addresses all of you, all parts of your health.  
45
301560
7020
"holistique" signifie "entier", donc une approche holistique s'adresse à vous tous, à toutes les parties de votre santé.
05:08
It integrates or pulls in different healing  modalities, that is, different types of treatment.  
46
308580
7560
Il intègre ou tire différentes modalités de guérison, c'est-à-dire différents types de traitement.
05:17
And a life coach provides manageable steps that  you can take daily. So as a holistic life coach,  
47
317880
7200
Et un coach de vie propose des étapes gérables que vous pouvez suivre quotidiennement. Ainsi, en tant que coach de vie holistique,
05:25
Cassidy integrates different aspects of a person's  life and guides them to healthier, happier living.  
48
325080
7380
Cassidy intègre différents aspects de la vie d'une personne et la guide vers une vie plus saine et plus heureuse.
05:33
You really can't be happy just in one sphere,  right? It becomes sort of a game of balance.  
49
333720
6720
Vous ne pouvez vraiment pas être heureux dans une seule sphère, n'est-ce pas ? Cela devient une sorte de jeu d'équilibre.
05:40
Exactly. And one aspect of your life is going  to affect every single other one. And so when  
50
340440
6300
Exactement. Et un aspect de votre vie va affecter tous les autres. Et donc, quand
05:46
it really comes from this holistic standpoint,  you get to actually transform your entire life.  
51
346740
4740
cela vient vraiment de ce point de vue holistique, vous pouvez réellement transformer toute votre vie.
05:52
Transformative. I like that. Now, you're being  holistic coach...you don't, you know...I'm  
52
352440
4980
Transformatif. J'aime ça. Maintenant, tu es un coach holistique... tu ne le fais pas, tu sais... je
05:57
thinking of childhood. So many kids have childhood  dreams of "I want to be a doctor...or a singer, a  
53
357420
4320
pense à l'enfance. Tant d'enfants ont des rêves d'enfance : "Je veux être médecin... ou chanteur,
06:01
dancer"... whatever. I don't think you were eight  years old and said, "I want to be a holistic coach."  
54
361740
4080
danseur"... peu importe. Je ne pense pas que vous ayez huit ans et que vous disiez : "Je veux être un coach holistique".
06:05
So, my question is how did this happen? Like, can  you describe your career path and what led you to  
55
365820
7440
Donc, ma question est comment cela s'est-il produit? Par exemple, pouvez- vous décrire votre parcours professionnel et ce qui vous a amené à
06:13
this job? It's...it's funny because I when I was  young, I wanted to be a doctor. And I wanted to be  
56
373260
5880
cet emploi ? C'est... c'est drôle parce que quand j'étais jeune, je voulais être médecin. Et je voulais être
06:19
up to...up until I graduated and this whole thing  started. Um, so my story starts around... it has  
57
379140
6480
jusqu'à...jusqu'à ce que j'obtienne mon diplôme et que tout cela commence. Euh, donc mon histoire commence vers... ça
06:25
to be like 11 years ago or so now. It's crazy  how time passes by, and at that time, I started  
58
385620
5520
doit être il y a 11 ans environ maintenant. C'est fou comme le temps passe, et à ce moment-là, j'ai commencé à
06:31
having mystery medical symptoms. So, I had gained  over 50 pounds in under three months, eating less  
59
391140
6540
avoir de mystérieux symptômes médicaux. J'avais donc pris plus de 50 livres en moins de trois mois, en mangeant moins
06:37
than 500 calories per day. I had purpling all over  my arms. I was nauseous every day. I was dizzy. I  
60
397680
7260
de 500 calories par jour. J'avais du violet partout sur mes bras. J'avais la nausée tous les jours. J'étais étourdi. Je
06:44
could go on with the symptoms that I had. And I  went to doctor after doctor and test after test,  
61
404940
5640
pourrais continuer avec les symptômes que j'avais. Et je suis allé chez médecin après médecin et test après test,
06:50
and they kept telling me that I was fine. I was  all right. It was all in my head or they were  
62
410580
4980
et ils n'arrêtaient pas de me dire que j'allais bien. J'allais bien. Tout était dans ma tête ou ils
06:55
blaming it on the weight that I was gaining. Yeah  and so when I said I'm really only eating less  
63
415560
5820
blâmaient le poids que je prenais. Ouais et donc quand j'ai dit que je ne mangeais vraiment que moins
07:01
than 500 calories per day, I was I was accused  of lying and closet eating and things like that,  
64
421380
5040
de 500 calories par jour, on m'a accusé de mentir et de manger dans le placard et des choses comme ça,
07:06
which was really really defeating at the time.  And after two years of this, I finally found a  
65
426420
6540
ce qui était vraiment très défaitiste à l'époque. Et après deux ans de cela, j'ai finalement trouvé un
07:12
doctor who would prescribe me a medication  that drastically helped with the symptoms,  
66
432960
3120
médecin qui me prescrirait un médicament qui a considérablement aidé à soulager les symptômes,
07:16
and I'm so grateful for this doctor. I'm  so grateful for this medication. However,  
67
436080
4620
et je suis très reconnaissant envers ce médecin. Je suis tellement reconnaissant pour ce médicament. Cependant,
07:21
it was suppressing the symptoms. And  after five years of symptom suppression,  
68
441240
6240
cela supprimait les symptômes. Et après cinq ans de suppression des symptômes,
07:27
I went through a health crisis, and this is  where all of those symptoms had come rushing back  
69
447480
7020
j'ai traversé une crise de santé, et c'est là où tous ces symptômes étaient revenus précipitamment
07:35
and new and worsening symptoms had started,  including unbearable pain -- physical pain where  
70
455220
7140
et de nouveaux symptômes qui s'aggravaient avaient commencé, y compris une douleur insupportable - une douleur physique où
07:42
I felt like knives were ripping me open from the  inside out. It was unbearably physically painful,  
71
462360
7560
j'avais l'impression que des couteaux me déchiraient ouvert de l' intérieur vers l'extérieur. C'était physiquement insupportable
07:50
and the physical pain had gotten so bad that  I started to have panic attacks every single  
72
470640
7080
et la douleur physique était devenue si intense que j'ai commencé à avoir des crises de panique tous
07:57
day because I was so afraid of the physical pain  that I was in. And I remember the panic attacks  
73
477720
8040
les jours parce que j'avais tellement peur de la douleur physique dans laquelle je me trouvais. Et je me souviens que les crises de panique
08:05
had gotten so bad that they would wake me up in  the middle of my sleep to have a panic attack.  
74
485760
5040
étaient devenues si graves qu'elles me réveillerait au milieu de mon sommeil pour avoir une crise de panique.
08:12
And so I remember this one night, I woke up  from a panic attack because I was afraid of  
75
492060
5100
Et donc je me souviens d'une nuit, je me suis réveillé d'une crise de panique parce que j'avais peur de
08:17
I don't know...my body was just in fear, and  I was also in physical pain. And I remember  
76
497160
7500
je ne sais pas... mon corps avait juste peur, et j'avais aussi des douleurs physiques. Et je me souviens d'
08:24
taking a a pillow and just screaming into it  because my family had been up with me day in,  
77
504660
8280
avoir pris un oreiller et d'avoir crié dedans parce que ma famille était restée debout avec moi jour après
08:32
day out trying to comfort me through this  never-ending pain, but it was it was never-ending.  
78
512940
6360
jour pour essayer de me réconforter à travers cette douleur sans fin, mais c'était sans fin.
08:39
And so I just wanted them to be able  to sleep even though I couldn't.  
79
519900
2940
Et donc je voulais juste qu'ils puissent dormir même si je ne pouvais pas.
08:44
And I remember looking up at the ceiling and  just thinking I don't want to wake up tomorrow.
80
524460
6000
Et je me souviens avoir regardé le plafond et avoir pensé que je ne voulais pas me réveiller demain.
08:52
It was such a defeating feeling, uh, defeating  time. And during this health crisis where my  
81
532920
7920
C'était un tel sentiment de défaite, euh, de vaincre le temps. Et pendant cette crise de santé où ma
09:00
physical pain already made it feel like  life wasn't worth living because of how  
82
540840
3540
douleur physique me donnait déjà l'impression que la vie ne valait pas la peine d'être vécue à cause de la
09:04
physically in pain I was, I...uh...I also had  these other things happen in my life. I had  
83
544380
8820
douleur physique que j'avais, je... euh... j'ai aussi eu d'autres choses qui se sont produites dans ma vie. J'avais
09:13
ended a 15-year friendship that had felt like  a divorce. I was broken up by who I thought was  
84
553200
6360
mis fin à une amitié de 15 ans qui ressemblait à un divorce. J'ai été brisé par celui que je pensais être
09:19
the love of my life at the time. You know, your  first love you think is the love of your life.  
85
559560
3240
l'amour de ma vie à l'époque. Vous savez, votre premier amour que vous pensez être l'amour de votre vie.
09:24
Um, during this this one year period, I also  had four family members die. Oh, I'm so sorry.  
86
564420
5340
Euh, pendant cette période d'un an, j'ai également eu quatre membres de ma famille qui sont morts. Oh, je suis vraiment désolé.
09:30
Gosh. And during that time...was really really  dark, but gratefully, a couple things woke me up.  
87
570900
6840
Mon Dieu. Et pendant ce temps... c'était vraiment très sombre, mais heureusement, quelques choses m'ont réveillé.
09:38
One of them being one of those family members who  died. He was 32 years old. Oh, so young. Yeah. And  
88
578880
7380
L'un d'eux étant l'un de ces membres de la famille décédés. Il avait 32 ans. Oh, si jeune. Ouais. Et
09:46
I remember when he was dying, he was texting me,  "Cassidy, I don't want to die, I have so much left  
89
586260
4440
je me souviens quand il était mourant, il m'envoyait un texto : "Cassidy, je ne veux pas mourir, il me reste tellement
09:50
to live. So much to experience." And when he died,  I felt this duty not only to live for myself,  
90
590700
8400
à vivre. Il y a tellement à vivre." Et quand il est mort, j'ai ressenti le devoir non seulement de vivre pour moi,
10:00
but for him and for everybody else that didn't  have a chance to live. I highlighted words while  
91
600000
5880
mais pour lui et pour tous ceux qui n'avaient pas la chance de vivre. J'ai surligné des mots pendant que
10:05
Cassidy spoke. Let's review them and say them  aloud. Learn some phrases that go with them for  
92
605880
6720
Cassidy parlait. Passons-les en revue et prononçons-les à voix haute. Apprenez quelques phrases qui les accompagnent pour
10:12
greater context. Nauseous . She felt nauseous. All  in one's head. They said it was all in her head.
93
612600
11880
plus de contexte. Nausée. Elle se sentait nauséeuse. Tout dans sa tête. Ils ont dit que tout était dans sa tête.
10:26
Closet eating. They accused her of closet eating.
94
626820
4920
Placard à manger. Ils l'ont accusée de manger dans le placard.
10:33
Defeating. The accusations were defeating.
95
633720
3960
Défaite. Les accusations étaient accablantes.
10:40
Suppress. The medicine only  suppressed the symptoms.
96
640080
4980
Réprimer. Le médicament n'a fait que supprimer les symptômes.
10:47
Unbearable. She experienced unbearable pain.
97
647700
4440
Insupportable. Elle a ressenti une douleur insupportable.
10:54
Day in, day out. Her family was  there to comfort her day in, day out.
98
654240
7020
Jour après jour. Sa famille était là pour la réconforter jour après jour.
11:03
The love of one's life. She thought  he was the love of her life.
99
663480
5580
L'amour de sa vie. Elle pensait qu'il était l'amour de sa vie.
11:11
First love. She lost her first love.
100
671520
4260
Premier amour. Elle a perdu son premier amour.
11:18
Duty. A duty to do something. She felt a duty  to live not only for herself but also for him.
101
678120
9660
Devoir. Un devoir de faire quelque chose. Elle se sentait le devoir de vivre non seulement pour elle mais aussi pour lui.
11:30
And the second thing that happened was I had this  really significant dream. I I hold dreams in high  
102
690480
5760
Et la deuxième chose qui s'est produite, c'est que j'ai fait ce rêve vraiment significatif. Je tiens les rêves en haute
11:36
esteem. I believe they give us messages, and in  this dream...do you know in a in a in a nightmare  
103
696240
6660
estime. Je crois qu'ils nous donnent des messages, et dans ce rêve... savez-vous dans un dans un dans un cauchemar
11:42
where you kind of feel like something bad is going  happen? That eeriness you feel that... Of course,  
104
702900
3540
où vous avez l'impression que quelque chose de grave va se produire ? Cette étrangeté que vous ressentez... Bien sûr,
11:46
we all know it, I'm sure. Yeah. And it had  that eeriness, like, "Oh, something bad is  
105
706440
4920
nous le savons tous, j'en suis sûr. Ouais. Et il y avait cette étrangeté, comme "Oh, quelque chose de grave
11:51
going to happen." Yeah and it was, I think, the  dead of night, in the dead of winter. And I was  
106
711360
5820
va arriver". Ouais et c'était, je pense, au cœur de la nuit, au cœur de l'hiver. Et je
11:57
walking on a huge frozen lake of ice, and I looked  behind me and there was miles of ice behind me.  
107
717180
7560
marchais sur un immense lac de glace gelé, et j'ai regardé derrière moi et il y avait des kilomètres de glace derrière moi.
12:04
Huh. And I looked in front of me, and about a  mile away was a hospital. And as soon as I saw it,  
108
724740
7140
Hein. Et j'ai regardé devant moi, et à environ un mile de là se trouvait un hôpital. Et dès que je l'ai vu,
12:11
I felt this deep desperation to get to that  hospital. And, Jennifer, this...this dream was  
109
731880
6840
j'ai ressenti ce profond désespoir de me rendre à cet hôpital. Et, Jennifer, ce... ce rêve était
12:18
so vivid that I felt my bare feet on the ice.  I felt the cold air biting at my skin. I felt  
110
738720
8760
si vivant que j'ai senti mes pieds nus sur la glace. J'ai senti l'air froid mordre ma peau. J'ai senti
12:27
parts of my body going numb, and so I started to  walk. I started to walk. And as I started to walk,  
111
747480
5940
des parties de mon corps s'engourdir, alors j'ai commencé à marcher. J'ai commencé à marcher. Et alors que je commençais à marcher,
12:33
the ice cracked beneath me and I plunged into  the water. And I accelerated deeper and deeper  
112
753420
5640
la glace s'est fissurée sous moi et j'ai plongé dans l'eau. Et j'ai accéléré de plus en plus profondément et de plus en plus
12:39
and deeper and deeper and deeper and deeper and  deeper and deeper into this water. And when I  
113
759060
5520
profondément et de plus en plus profondément et de plus en plus profondément dans cette eau. Et quand je me suis
12:44
finally stopped, I looked up and I was miles away  from the surface. Huh. And this dream felt so  
114
764580
7440
finalement arrêté, j'ai levé les yeux et j'étais à des kilomètres de la surface. Hein. Et ce rêve était si
12:52
vivid. I thought it was a perfect opportunity  to let go and to accept a cold dark death.
115
772020
8280
vif. Je pensais que c'était une occasion parfaite de lâcher prise et d'accepter une mort sombre et froide.
13:02
And that moment was very dark. And I I still...it  still brings me chills when I think about it.  
116
782760
5460
Et ce moment était très sombre. Et j'ai encore... ça me donne encore des frissons quand j'y pense.
13:09
And I looked back up...and do you know when you  see a small glimmer of light through water> It  
117
789120
5080
Et j'ai regardé en arrière... et savez-vous quand vous voyez une petite lueur de lumière à travers l'eau >
13:14
shines just a little bit. Yes, a little  bit. There was a small glimmer of light  
118
794700
4680
brille juste un peu. Oui un petit peu. Il y avait une petite lueur de lumière
13:19
where I'd fallen, and I felt this fear  come up. Was it too late to want to live?
119
799380
6180
là où j'étais tombé, et j'ai senti cette peur monter. Était-il trop tard pour vouloir vivre ?
13:27
And then this will to live washed over me, and so  I started to swim I started to swim. I started to  
120
807600
6900
Et puis cette volonté de vivre m'a submergé, et alors j'ai commencé à nager, j'ai commencé à nager. J'ai commencé   à
13:34
swim, I started swim, and as I was swimming,  it was getting harder and harder to swim. It  
121
814500
5280
nager, j'ai commencé à nager et, au fur et à mesure que je nageais, il devenait de plus en plus difficile de nager. C'était
13:39
was like there was more and more resistance. It  was like swimming through water, then honey, then  
122
819780
5880
comme s'il y avait de plus en plus de résistance. C'était comme nager dans l'eau, puis dans le miel, puis
13:46
Jell-O and concrete, like it got harder and  harder and harder. And after what felt like hours,  
123
826380
7080
Jell-O et béton, comme si cela devenait de plus en plus difficile. Et après ce qui m'a semblé être des heures,
13:53
I finally pulled myself onto the ice. The  sun was coming up. I was super excited,  
124
833460
6960
je me suis finalement hissé sur la glace. Le soleil se levait. J'étais super excité,
14:01
and then this defeat and loneliness  crept up my spine. I realized no  
125
841620
5700
puis cette défaite et cette solitude se sont glissées dans ma colonne vertébrale. J'ai réalisé que peu
14:07
matter how far I just swam, I was still  all alone stuck on ice. And in my defeat,  
126
847320
6480
importe la distance que je venais de nager, j'étais toujours tout seul coincé sur la glace. Et dans ma défaite,
14:13
I looked off to the side and I saw two men in a  boat. The boat was half sunken into the water,  
127
853800
4740
j'ai regardé sur le côté et j'ai vu deux hommes dans un bateau. Le bateau était à moitié enfoncé dans l'eau,
14:19
and somehow they got to me and asked me, "Do  you need help?" I said, "Yes, please!" But in  
128
859740
7680
et ils sont arrivés vers moi et m'ont demandé : "Avez- vous besoin d'aide ?" J'ai dit: "Oui, s'il vous plaît!" Mais
14:27
the back of my mind, I was wondering, how can  they help me if they're drowning themselves?  
129
867420
4920
au fond de moi, je me demandais, comment peuvent- ils m'aider s'ils se noient ?
14:33
And so I woke up with three very significant  messages that came to me. The first was that  
130
873420
5580
Et donc je me suis réveillé avec trois messages très significatifs qui m'ont été adressés. La première était que
14:40
it was...there was still a will to live. Yes.  Still. I still wanted to live. The second was  
131
880080
8760
c'était... il y avait encore une volonté de vivre. Oui. Toujours. Je voulais encore vivre. La seconde était   qu'il
14:48
that it was going to take all of my strength  to get out of the dark hole that I was in,  
132
888840
4320
allait falloir toute ma force pour sortir du trou noir dans lequel je me trouvais,
14:54
and it was...there was going to be more and more  resistance the closer I got to the surface. And  
133
894120
5040
et c'était... il allait y avoir de plus en plus  de résistance à mesure que je me rapprochais de la surface. Et
14:59
the third was that I was asking help from people  who were struggling in their lives themselves.
134
899160
5160
le troisième était que je demandais de l'aide à des personnes qui avaient elles-mêmes des difficultés dans leur vie.
15:06
And so I took a brand-new black notebook and I  wrote down "Cassidy's Health Plan" or "Cassidy's  
135
906540
5880
Et donc j'ai pris un tout nouveau cahier noir et j'ai écrit « le plan de santé de Cassidy » ou « le
15:12
Healing Plan." I can't remember which  one. And when I wrote that down, I had  
136
912420
4140
plan de guérison de Cassidy ». Je ne me souviens plus lequel. Et quand j'ai écrit cela, j'avais
15:16
the intention that I was going to get healthy,  and absolutely nothing was going to stop me.  
137
916560
3780
l'intention de retrouver la santé, et absolument rien n'allait m'arrêter.
15:21
And it brought me down the most beautiful journey  of healing physically, mentally, emotionally, and  
138
921180
5460
Et cela m'a amené au plus beau voyage de guérison physique, mentale, émotionnelle et
15:26
spiritually. And this this holistic health became  my greatest accomplishment, my greatest gift. You  
139
926640
7980
spirituelle. Et cette santé holistique est devenue ma plus grande réalisation, mon plus grand cadeau. Vous
15:34
know, when we think about health, we think about  not being sick...we think about avoiding pain and  
140
934620
6540
savez, quand on pense à la santé, on pense à ne pas être malade... on pense à éviter la douleur et la
15:41
illness. But rather on my journey, I found there's  a health that we can feel in every single one of  
141
941160
4980
maladie. Mais plutôt au cours de mon voyage, j'ai découvert qu'il y avait une santé que nous pouvons ressentir en chacun de
15:46
ourselves. It's a health that allows us to feel  connected to life, connected to people around us,  
142
946140
5640
nous. C'est une santé qui nous permet de nous sentir connectés à la vie, connectés aux personnes qui nous entourent,
15:51
connected to ourselves. It's...it's a health  that you radiate. This health. And people  
143
951780
6420
connectés à nous-mêmes. C'est... c'est une santé dont vous rayonnez. Cette santé. Et les gens
15:58
want to soak in your energy. It's a health  that brings you to a higher quality of life,  
144
958200
6720
veulent s'imprégner de votre énergie. C'est une santé qui vous amène à une meilleure qualité de vie,
16:05
and this is what I call vibrancy. That's it.  That's it. That's a vibrant health. Yes. And that  
145
965820
7800
et c'est ce que j'appelle le dynamisme. C'est ça. C'est ça. C'est une santé dynamique. Oui. Et c'est ce
16:13
is what I call the Vibrancy Codes. People could  ask me..., "How did you do this?" Yes. "How did  
146
973620
7860
que j'appelle les Vibrancy Codes. Les gens pourraient me demander : "Comment avez-vous fait ?" Oui. "Comment avez-
16:21
did you make this happen?" And they kept asking,  "What's that one pill? What's that one...what's  
147
981480
4980
vous fait pour que cela se produise ?" Et ils n'arrêtaient pas de demander : "Quelle est cette pilule ? Quelle est celle-là ... quelle est   cette
16:26
that one healing modality?" And I said, "It's not  one...just one." It was every single decision I  
148
986460
5340
modalité de guérison ?" Et j'ai dit : "Ce n'est pas un... juste un." C'était chacune des décisions que j'ai
16:31
made towards my health. And I said, "I could write  an entire book about what I did." So you did.
149
991800
4200
prises concernant ma santé. Et j'ai dit : "Je pourrais écrire un livre entier sur ce que j'ai fait." Donc tu l'as fait.
16:38
We just heard a key word as Cassidy defines  it. Vibrancy is a state of being. For her,  
150
998880
7800
Nous venons d'entendre un mot clé tel que Cassidy le définit. La vibration est un état d'être. Pour elle,
16:46
it's a high quality of life. According to  Cassidy, vibrant health is not just avoiding  
151
1006680
7380
c'est une qualité de vie élevée. Selon Cassidy, une santé dynamique ne consiste pas seulement à éviter la
16:54
pain and illness, but being healthy in our whole  body and being connected to life, to ourselves,  
152
1014060
7440
douleur et la maladie, mais à être en bonne santé dans tout son corps et à être connecté à la vie, à nous-mêmes
17:01
and to people around us. It's a kind of health  that brings us to a higher quality of life.
153
1021500
6360
et aux personnes qui nous entourent. C'est une forme de santé qui nous amène à une meilleure qualité de vie.
17:09
"Vibrant" is the adjective. "Vibrancy" is the  noun. Cassidy's Vibrancy Codes allow you to  
154
1029900
8280
"Vibrant" est l'adjectif. "Vibrance" est le nom. Les codes Vibrancy de Cassidy vous permettent d'
17:18
achieve vibrant health. "Vitality"  is the energy she mentioned. It's  
155
1038180
6420
atteindre une santé dynamique. La "vitalité" est l'énergie qu'elle a mentionnée. C'est
17:24
the lively energy she demonstrates. Let's  quickly review other words from her story.  
156
1044600
6660
l'énergie vive dont elle fait preuve. Passons rapidement en revue d'autres mots de son histoire.
17:32
Eeriness. The eeriness in her dream made her  think that something bad was going to happen.
157
1052040
6840
Frisson. L'étrangeté de son rêve lui a fait penser que quelque chose de grave allait se produire.
17:41
Desperation. Deep under the  water, she felt desperation.
158
1061040
5580
Désespoir. Au fond de l' eau, elle ressentait le désespoir.
17:48
Vivid. Her dream was very vivid.
159
1068840
3600
Vif. Son rêve était très vivant.
17:54
Accelerate. Her fall accelerated.
160
1074540
3600
Accélérer. Sa chute s'accéléra.
18:00
Glimmer. Deep underwater,  she saw a glimmer of light.
161
1080480
4620
Lueur. Profondément sous l'eau, elle a vu une lueur de lumière.
18:07
Creep up. A chill crept up her spine.
162
1087860
4140
Rampez. Un frisson parcourut sa colonne vertébrale.
18:14
Cassidy, I think you share so openly and  so honestly about your struggles. What is  
163
1094160
4740
Cassidy, je pense que vous partagez si ouvertement et si honnêtement vos difficultés. Qu'est-
18:18
it that you want people to take away? It's...you  know, we talk about...like so-called sob stories,  
164
1098900
5400
ce que vous voulez que les gens retiennent ? C'est... vous savez, nous parlons de... comme des soi-disant histoires sanglantes,
18:24
and and some people use sob stories to gain  attention. That's not what you're doing. I know  
165
1104300
4980
et certaines personnes utilisent des histoires sanglantes pour attirer l'attention. Ce n'est pas ce que vous faites. Je sais que
18:29
you have this pure heart. What do you want people  to take away from hearing about your struggles?  
166
1109280
6060
vous avez ce cœur pur. Que voulez-vous que les gens retiennent en entendant parler de vos difficultés ?
18:36
I want people to know no matter where you're  starting from, you can create these higher quality  
167
1116120
6540
Je veux que les gens sachent, peu importe d'où vous partez, que vous pouvez créer ces
18:42
levels of life that you may not even know are  possible yet. I didn't know it was possible. It  
168
1122660
5040
niveaux de vie de meilleure qualité dont vous ne savez peut-être même pas encore qu'ils sont possibles. Je ne savais pas que c'était possible. C'est
18:47
was through my struggles that I was able to to put  on some armor that I didn't even know was creating  
169
1127700
5940
grâce à mes luttes que j'ai pu mettre une armure dont je ne savais même pas qu'elle
18:53
me to these new higher levels of health and  well-being. But whatever you're going through, no  
170
1133640
5460
me créait à ces nouveaux niveaux plus élevés de santé et de bien-être. Mais quoi que vous traversiez, peu
18:59
matter where you're starting, I tell my story so  vulnerably and authentically because people think,  
171
1139100
5220
importe par où vous commencez, je raconte mon histoire de manière si vulnérable et authentique parce que les gens pensent,   "      "            "                                                                             » » et
19:04
"Oh, you're just a happy person. Oh you just  have great energy. Oh, this is easy for you." Oh,  
172
1144320
6120
facile pour toi." Oh
19:10
honey. It was not easy. I started from a place  that was so low and so dark, but no matter where  
173
1150440
8640
chérie. Ce n'était pas facile. Je suis parti d'un endroit si bas et si sombre, mais peu importe d'où
19:19
you're starting from...even if you're at mediocre  and you're ready to get these higher levels...no  
174
1159080
3300
vous partez... même si vous êtes à un niveau médiocre et que vous êtes prêt à atteindre ces niveaux plus élevés... peu
19:23
matter where you're starting from, you can always  reach a new level of health and well-being. And if  
175
1163220
5880
importe où vous ' À partir de là, vous pouvez toujours atteindre un nouveau niveau de santé et de bien-être. Et s'il
19:29
there's a small fire of desire, allow...allow  these stories to take you up to these places  
176
1169100
6420
y a un petit feu de désir, permettez... permettez à ces histoires de vous emmener jusqu'à ces endroits
19:35
without having to go through rock-bottom. I don't  want you to have to go through rock-bottom like I  
177
1175520
4320
sans avoir à traverser le fond. Je ne veux pas que vous ayez à traverser le fond comme je l'
19:39
did to get to these higher levels. I went through  it, so I can teach you rather instead of you having  
178
1179840
4920
ai fait pour atteindre ces niveaux supérieurs. Je suis passé par là, donc je peux vous apprendre plutôt que de devoir
19:44
to go through that rock-bottom. Right. Right.  And so much of what you're saying resonates  
179
1184760
3780
passer par là. Droite. Droite. Et une grande partie de ce que vous dites correspond
19:48
with what I believe. It's that what we want it  becomes a choice, right? Like, even health, good  
180
1188540
7380
à ce que je crois. C'est que ce que nous voulons devient un choix, n'est-ce pas ? Par exemple, même la santé, une bonne
19:55
health is often a matter of choice. There's that  will, will to live, will to live and be healthy.  
181
1195920
7320
santé est souvent une question de choix. Il y a cette volonté, cette volonté de vivre, cette volonté de vivre et d'être en bonne santé.
20:03
There's something I read. I was visiting your  website, and something, um, caught my attention.  
182
1203240
4500
Il y a quelque chose que j'ai lu. Je visitais votre site Web, et quelque chose, euh, a attiré mon attention.
20:07
It's like you said...you made this decision and  you knew that you were "born not just to survive  
183
1207740
6300
C'est comme vous l'avez dit... vous avez pris cette décision et vous saviez que vous étiez "né non seulement pour survivre
20:14
but to thrive." And I think so much, so many of  us...we all have these dark moments, dark times,  
184
1214040
5700
mais pour prospérer". Et je pense tellement, tellement d'entre nous... nous avons tous ces moments sombres, ces moments sombres,
20:20
um, some to a higher degree than others, but  we all know darkness. We all know dark times,  
185
1220280
4740
euh, certains à un degré plus élevé que d'autres, mais nous connaissons tous les ténèbres. Nous connaissons tous des temps sombres,
20:25
um, but so often it seems like we're surviving and  not doing enough of that thriving. In your words,  
186
1225980
7800
euh, mais il semble si souvent que nous survivons et que nous ne faisons pas assez de cette prospérité. Dans vos mots,
20:33
how do you make the distinction between  surviving and thriving? What a great question!  
187
1233780
6960
comment faites-vous la distinction entre survivre et prospérer ? Quelle bonne question !
20:42
Because I was really in this survival state.  It's when you feel like you're grappling at  
188
1242240
5760
Parce que j'étais vraiment dans cet état de survie. C'est quand vous avez l'impression de lutter contre
20:48
anything and anyone to help you to try to...help  you. And again this is when the realization of  
189
1248000
7260
n'importe quoi et n'importe qui pour vous aider à essayer de... vous aider. Et encore une fois, c'est à ce moment-là que
20:55
I was asking help from people who are struggling  in their lives themselves, and then I started to  
190
1255260
4380
j'ai réalisé que je demandais de l'aide à des personnes qui avaient elles-mêmes des difficultés dans leur vie, puis j'ai commencé à
20:59
look -- Who's thriving in their life? How can  I emulate that? Well, how can I ask them for  
191
1259640
5760
regarder : qui s'épanouit dans leur vie ? Comment puis- je imiter cela ? Alors, comment puis-je leur demander de l'
21:05
help? Or even, how can I start to become my own  savior? I'm surviving is like me that is mediocre,  
192
1265400
8040
aide ? Ou même, comment puis-je commencer à devenir mon propre sauveur ? Je survis, c'est comme moi c'est médiocre,
21:13
like I'm surviving. Yeah. I've made it happen,  but it's not fulfilling. Thriving is feeling  
193
1273440
6600
comme je survis. Ouais. J'ai réussi, mais ce n'est pas satisfaisant. S'épanouir, c'est ressentir
21:20
that fulfillment in every single thing that  you do no matter...no matter if things start  
194
1280040
5340
cet épanouissement dans chaque chose que vous faites, peu importe... peu importe si les choses commencent
21:25
to crumble and fall, you still thrive because  you have this internal power. And thrive I would  
195
1285380
6720
à s'effondrer et à tomber, vous vous épanouissez toujours parce que vous avez ce pouvoir interne. Et prospérer, je
21:32
say is is an internal power that you cultivate.  Cultivate. So, it's not something you...again,  
196
1292100
5640
dirais, c'est un pouvoir interne que vous cultivez. Cultiver. Donc, ce n'est pas quelque chose que vous... encore une fois,
21:37
the magic pill isn't there and you just don't take  it -- poof! You're happier and healthy. Right? So,  
197
1297740
4680
la pilule magique n'est pas là et vous ne la prenez tout simplement pas - pouf ! Vous êtes plus heureux et en bonne santé. Droite? Ainsi,
21:42
your book is called again The Vibrancy Code: A  Guide to Vibrant Health and Vitality. Codes. Codes  
198
1302420
6780
votre livre s'intitule à nouveau The Vibrancy Code : A Guide to Vibrant Health and Vitality. Codes. Des codes
21:49
that are common to all of us, that we can all  learn to apply. How did you crystallize that idea?  
199
1309200
7680
qui nous sont communs à tous, que nous pouvons tous apprendre à appliquer. Comment avez-vous cristallisé cette idée ?
21:56
So the word code, in itself it means something  you can embody. It's not just having knowledge,  
200
1316880
7380
Donc, le mot code, en lui-même, signifie quelque chose que vous pouvez incarner. Il ne s'agit pas seulement d'avoir des connaissances,
22:04
because knowledge is nothing without  implementation. For example, everyone knows  
201
1324260
4380
car les connaissances ne sont rien sans la mise en œuvre. Par exemple, tout le monde sait   que la
22:08
meditation is a great thing to integrate. We know  the studies. We've seen the benefits, but a lot  
202
1328640
5340
méditation est une excellente chose à intégrer. Nous connaissons les études. Nous avons vu les avantages, mais beaucoup
22:13
of people said I've tried meditation. When I...  when then I ask, "Okay, so you tried meditation.  
203
1333980
5760
de gens ont dit que j'avais essayé la méditation. Quand je... quand je demande alors : "D'accord, vous avez essayé la méditation.
22:19
Um, how many...how frequently?" Okay. Maybe once  or twice a week. Maybe once or twice in itself  
204
1339740
5400
Euh, combien... à quelle fréquence ?" D'accord. Peut-être une ou deux fois par semaine. Peut-être qu'une ou deux fois en soi
22:25
you've tried meditation. And then I ask, "Have you  tried to meditate for 15 minutes a day daily for  
205
1345140
6240
vous avez essayé la méditation. Et puis je demande : "Avez-vous essayé de méditer 15 minutes par jour pendant
22:31
three to four months?" And they look at me like,  "What?" Because I'm like, "That's what the studies  
206
1351380
4980
trois à quatre mois ?" Et ils me regardent comme : "Quoi ?" Parce que je me dis : "C'est ce que sont les études
22:36
are. That's where you see the immense benefits."  It's through the daily implementation of these  
207
1356360
5880
. C'est là que vous voyez les immenses avantages." C'est grâce à la mise en œuvre quotidienne de ces
22:42
healthy habits that make these...this thriving  inevitable. But it's through that consistency that  
208
1362240
8220
habitudes saines qui rendent ces... cet épanouissement inévitable. Mais c'est grâce à cette cohérence que
22:50
you see the immense benefits. That's why people  say, "I''ve tried." You really haven't tried if  
209
1370460
5460
vous voyez les immenses avantages. C'est pourquoi les gens disent : "J'ai essayé". Vous n'avez vraiment pas essayé si
22:55
you haven't tried to implement it every single day  for a matter of months to years. Because that's  
210
1375920
5580
vous n'avez pas essayé de le mettre en œuvre tous les jours pendant quelques mois, voire des années. Parce que c'est
23:01
where you see the real changes. So "codes" means  not just doing the things, but how are you...how  
211
1381500
7680
là que vous voyez les vrais changements. Donc, "codes" ne signifie pas seulement faire les choses, mais comment allez-vous... comment
23:09
are you actually doing them? How are you being  while you're doing? It's this "beingness" that we  
212
1389180
6120
les faites-vous réellement ? Comment allez-vous ? C'est cet "être" que nous
23:15
have during the doing that completely shifts...it  shifts what you're able to do for yourself.  
213
1395300
5700
avons pendant l'action qui change complètement... cela change ce que vous êtes capable de faire pour vous-même.
23:21
Let's take another look at key vocabulary. I'll  give you phrases and sentences for context.  
214
1401840
6240
Jetons un autre regard sur le vocabulaire clé. Je vais vous donner des expressions et des phrases pour le contexte.
23:29
Sob story. Tell a sob story. Share  a sob story. Armor. Put on armor.  
215
1409220
10140
Histoire sanglante. Racontez une histoire sanglante. Partagez une histoire sanglante. Armure. Mettez une armure.
23:41
Vulnerable. Vulnerably. Cassidy made herself  vulnerable. She told her story vulnerably.
216
1421220
9720
Vulnérable. Vulnérable. Cassidy s'est rendue vulnérable. Elle a raconté son histoire avec vulnérabilité.
23:53
Mediocre. A mediocre life. Rock-bottom. Start from  rock-bottom. Be at rock-bottom. Hit rock-bottom.  
217
1433100
15000
Médiocre. Une vie médiocre. À fond de roche. Commencez par le bas. Soyez au plus bas. Touché le fond.
24:09
Thrive. Cassidy decided to  thrive and not just survive.
218
1449960
5640
Prospérer. Cassidy a décidé de s'épanouir et pas seulement de survivre.
24:18
Grapple. She was grappling with  problems and searching for answers.
219
1458060
6300
Grappin. Elle était aux prises avec des problèmes et cherchait des réponses.
24:26
Emulate. You can emulate people  who are successful and happy.
220
1466880
6360
Imiter. Vous pouvez imiter les personnes qui réussissent et sont heureuses.
24:35
Cultivate. We can cultivate a healthy, happy life.
221
1475820
4980
Cultiver. Nous pouvons cultiver une vie saine et heureuse.
24:43
Crystallize. Crystallize an  idea. Crystallize our thoughts.  
222
1483200
6180
Cristalliser. Cristalliser une idée. Cristalliser nos pensées.
24:51
Implementation. The successful  implementation of an idea.
223
1491240
6300
Mise en œuvre. Mise en œuvre réussie d'une idée.
24:59
Consistency. Meditate with consistency.
224
1499940
4620
Cohérence. Méditez avec cohérence.
25:06
Right. And I think it makes it all the more  believable to know that you're not promising  
225
1506960
4680
Droite. Et je pense qu'il est d'autant plus crédible de savoir que vous ne promettez pas
25:11
this solution: "Hey, you read the codes --  you got it." And okay, "Now I got the codes,  
226
1511640
4320
cette solution : "Hey, you read the codes -- you got it." Et d'accord, "Maintenant que j'ai les codes,
25:15
I'm all fine." It's a it's a set of practices that  need to be implemented, and of course, to learn  
227
1515960
7920
tout va bien." C'est un ensemble de pratiques qui doivent être mises en œuvre, et bien sûr, pour les apprendre
25:23
all of them, we'd have to read, um,  to learn...because I also know you don't just,  
228
1523880
6420
toutes, nous devrions lire, euh, pour apprendre... parce que je sais aussi que vous n'avez pas seulement,
25:30
um, have the book and you're not just sharing your  ideas, um, in print. You also practice as a coach.  
229
1530300
5700
euh, le livre et vous ne partagez pas seulement vos idées, euh, sous forme imprimée. Vous exercez également en tant que coach.
25:36
Right? So, what kinds of people do you serve? What  kinds of people do you work with? Yeah. For me,  
230
1536000
6660
Droite? Alors, quels types de personnes servez-vous ? Avec quels types de personnes travaillez-vous ? Ouais. Pour moi,
25:42
I really work with only those who are ready to  reach the next level of health and well-being for  
231
1542660
5340
je ne travaille vraiment qu'avec ceux qui sont prêts à atteindre le prochain niveau de santé et de bien-être pour
25:48
themselves. Like they're ready and they're willing  and they're...they're like, "Okay. I am ready for  
232
1548000
5280
eux-mêmes. Comme s'ils étaient prêts et disposés et ils sont... ils se disent : "D'accord. Je suis prêt pour
25:53
that next level." It's...this willingness, this  readiness saying "I'm ready to be supported" is  
233
1553280
5760
le niveau suivant." C'est... cette volonté, cette préparation disant "Je suis prêt à être soutenu" est
25:59
what's really important because I'm here as a  support on your journey, and so those are the  
234
1559040
4920
ce qui est vraiment important parce que je suis ici en tant que soutien dans votre voyage, et donc ce sont les
26:03
people that I help. The ones who are truly ready  for the transformation. It's so true. It's like  
235
1563960
4920
personnes que j'aide. Ceux qui sont vraiment prêts pour la transformation. C'est tellement vrai. C'est comme si
26:08
we're wanting help, but not necessarily open  to help, and I think it again it comes down to  
236
1568880
5160
nous voulions de l'aide, mais pas nécessairement ouverts à l'aide, et je pense encore une fois que cela se résume à
26:14
that choice. Do you want to be helped? Do you  choose to be helped? Are you looking actively  
237
1574040
5580
ce choix. Voulez-vous être aidé? Choisissez-vous d'être aidé ? Recherchez-vous activement
26:19
for those two guys in the boat? Have you ever  figured out who...what they represent exactly  
238
1579620
6540
ces deux types dans le bateau ? Avez-vous déjà compris qui... ce qu'ils représentent exactement
26:26
or is it...? That's I was realizing. They were  drowning and they were coming to say like, "Oh,  
239
1586160
5160
ou est-ce... ? C'est ce que je réalisais. Ils étaient en train de se noyer et ils venaient dire : " Oh,   avez-
26:31
do you need help?" And because they were ...they  were drowning, I was like, "Yeah, I need help,"  
240
1591320
5880
vous besoin d'aide ?" Et parce qu'ils étaient... ils étaient en train de se noyer, je me disais : "Oui, j'ai besoin d'aide",
26:37
but clearly they couldn't help me. They were  drowning themselves. And so I realized, okay,  
241
1597200
6240
mais il est clair qu'ils ne pouvaient pas m'aider. Ils se noyaient. Et alors j'ai réalisé, d'accord,
26:43
it's time for me to become my own savior.  It's time for me to build my own boat,  
242
1603440
3960
il est temps pour moi de devenir mon propre sauveur. Il est temps pour moi de construire mon propre bateau,
26:47
and it's time for me to be the captain of my ship.  There you go. It's so true. It's like you don't  
243
1607400
7080
et il est temps pour moi d'être le capitaine de mon navire. Voilà. C'est tellement vrai. C'est comme si vous ne
26:54
want to just be helped and then it's a temporary  state of stability or security. You want to build  
244
1614480
7020
vouliez pas simplement être aidé, puis c'est un état temporaire de stabilité ou de sécurité. Vous voulez construire
27:01
a secure place long term...our boat...whatever it  may be. Um, what is something that we could do,  
245
1621500
7380
un lieu sécurisé à long terme... notre bateau... quoi qu'il en soit . Euh, qu'est-ce que nous pourrions faire,
27:08
of course, we don't have immediate access right  now to your set of codes, but is there something  
246
1628880
5880
bien sûr, nous n'avons pas un accès immédiat à votre ensemble de codes pour le moment, mais y a-t-il quelque chose
27:14
that you can share with us as a healthy  practice that anyone can start doing if  
247
1634760
6780
que vous pouvez partager avec nous en tant que pratique saine que n'importe qui peut commencer à faire s'il
27:21
they have the will to start doing it? Absolutely.  I mean I already mentioned you know implementing  
248
1641540
4380
a la volonté de commencer à le faire? Absolument. Je veux dire, j'ai déjà mentionné que vous savez mettre en œuvre
27:25
15 minutes a day...meditation daily, you know,  that's great. One thing I want to say is that  
249
1645920
5340
15 minutes par jour... la méditation quotidienne, vous savez, c'est génial. Une chose que je veux dire, c'est que
27:31
it's how you implement the codes and that's  the practice I'm going to show you now.  
250
1651860
3960
c'est la façon dont vous mettez en œuvre les codes et c'est la pratique que je vais vous montrer maintenant.
27:35
And implementing the codes first and foremost, you  want to just sit with yourself and with your body,  
251
1655820
6060
Et en mettant en œuvre les codes d'abord et avant tout, vous voulez juste vous asseoir avec vous-même et avec votre corps,
27:42
and I invite the listeners...just maybe just  close their eyes for a moment and just ask your  
252
1662480
5820
et j'invite les auditeurs... juste peut-être fermer les yeux un instant et demander simplement à votre
27:48
body, "What do you need right now?" Um, we  continue to look for doctors and people, and  
253
1668300
8520
corps : " De quoi as-tu besoin en ce moment ?" Euh, nous continuons à chercher des médecins et des personnes, et
27:56
all these people tell us what we need. How about  you ask your body, what do you need right now?  
254
1676820
4140
toutes ces personnes nous disent ce dont nous avons besoin. Et si vous demandiez à votre corps, de quoi avez-vous besoin en ce moment ?
28:02
And that is first and foremost how you want  to cultivate a relationship with your body  
255
1682400
5760
Et c'est d'abord et avant tout la façon dont vous voulez cultiver une relation avec votre corps
28:08
so that you're able to implement these healthy  habits and physically, mentally, emotionally,  
256
1688160
4980
afin de pouvoir mettre en œuvre ces habitudes saines et physiquement, mentalement, émotionnellement
28:13
and spiritually. That's beautiful. So many of  the answers that we're searching for are within,  
257
1693140
5280
et spirituellement. C'est beau. Un grand nombre des réponses que nous recherchons se trouvent à l'intérieur,
28:18
aren't they? Yeah. It's...just you have to  find that quiet moment to do it. Create the  
258
1698420
5460
n'est-ce pas ? Ouais. C'est... juste que vous devez trouver ce moment de calme pour le faire. Créez le
28:23
quiet moment. Yes. Thank you. Right. Is  there any final message that you'd like  
259
1703880
4980
moment de calme. Oui. Merci. Droite. Y a-t-il un dernier message que vous aimeriez
28:28
to share or any information you'd like to  give? Yeah, I just want to remind you all  
260
1708860
5580
partager ou des informations que vous aimeriez donner ? Ouais, je veux juste vous rappeler à tous
28:35
no matter where you are, no matter where you're  starting from, no matter if you're you're happy,  
261
1715220
6180
peu importe où vous êtes, peu importe d'où vous partez, peu importe si vous êtes heureux,
28:41
but you feel like there's more fulfillment to feel  and you might even feel guilty like, "I'm already  
262
1721400
5220
mais vous avez l'impression qu'il y a plus d'épanouissement à ressentir et vous pourriez même vous sentir coupable comme : "Je suis déjà
28:46
happy. I already have a great life...and I want  more." You can want more, and you can create it  
263
1726620
5460
heureux. J'ai déjà une belle vie... et j'en veux plus." Vous pouvez en vouloir plus et vous pouvez le créer
28:52
for yourself. It's okay to have desires. Follow  the burning path of your desire because these  
264
1732080
6120
vous-même. C'est bien d'avoir des désirs. Suivez le chemin brûlant de votre désir, car ces
28:58
higher levels and higher quality levels of life  are available to you, and you are worthy of them.  
265
1738200
6120
niveaux supérieurs et ces niveaux de vie de meilleure qualité sont à votre disposition et vous en êtes dignes.
29:05
Thank you. All right. How can people find  you? How can they buy your book? Yes, so,  
266
1745100
6120
Merci. D'accord. Comment les internautes peuvent-ils vous trouver ? Comment peuvent-ils acheter votre livre ? Oui, alors,
29:11
The Vibrancy Codes: A Guide to Vibrant Health  and Vitality. You can buy it on Amazon,  
267
1751220
3060
Les codes dynamiques : un guide pour une santé et une vitalité dynamiques. Vous pouvez l'acheter sur Amazon,
29:15
um, or Barnes & Noble or, um, you know  other places, but Amazon just seems to  
268
1755240
4260
euh, ou Barnes & Noble ou, euh, vous connaissez d'autres endroits, mais Amazon semble juste
29:19
be the place. And then you can follow me on  social media @cassidyamberchapman. That's both  
269
1759500
6660
être l'endroit. Et puis vous pouvez me suivre sur les réseaux sociaux @cassidyamberchapman. C'est à la fois
29:26
for Instagram...Facebook and LinkedIn. I'm very  active on Instagram. And Instagram and Facebook  
270
1766160
6060
pour Instagram... Facebook et LinkedIn. Je suis très actif sur Instagram. Et Instagram et Facebook
29:32
and Linkedin have all my other...website and  things like that. You can check out if you  
271
1772220
3900
et Linkedin ont tous mes autres... site Web et des choses comme ça. Vous pouvez vérifier si vous
29:36
are looking for coaching or things like that,  but "Cassidy Amber Chapman" is for all those  
272
1776120
4500
cherchez du coaching ou des choses comme ça, mais "Cassidy Amber Chapman" est pour toutes ces
29:40
platforms. And I will include all links in  the video description. Cassidy, thank you so  
273
1780620
4440
plateformes. Et j'inclurai tous les liens dans la description de la vidéo. Cassidy, merci
29:45
much for taking the time to talk with us. Thank  you. Thank you. Thank you. It's been an honor.  
274
1785060
4560
beaucoup d'avoir pris le temps de nous parler. Merci. Merci. Merci. Ce fut un honneur.
29:50
I hope you enjoyed the interview with Cassidy.  You can buy her book The Vibrancy Codes: A Guide  
275
1790400
6480
J'espère que vous avez apprécié l'interview de Cassidy. Vous pouvez acheter son livre The Vibrancy Codes: A Guide
29:56
to Vibrant Health and Vitality on Amazon. You can  also follow her on Instagram and learn about her  
276
1796880
7080
to Vibrant Health and Vitality sur Amazon. Vous pouvez également la suivre sur Instagram et en savoir plus sur ses
30:03
coaching services and speaking engagements  on her website cassidyamberchapman.com.
277
1803960
5880
services de coaching et ses allocutions sur son site Web cassidyamberchapman.com.
30:11
That's all for now Please remember to like and  share the video. And subscribe if you haven't  
278
1811280
5520
C'est tout pour le moment. N'oubliez pas d'aimer et de partager la vidéo. Et abonnez-vous si vous ne l'avez pas
30:16
already. Remember you can take your studies  beyond my videos as a channel member here on  
279
1816800
6480
déjà fait. N'oubliez pas que vous pouvez poursuivre vos études au-delà de mes vidéos en tant que membre de la chaîne ici sur
30:23
YouTube. Click the JOIN button. I invite advanced  learners to become Lifelong Learners with me on  
280
1823280
6840
YouTube. Cliquez sur le bouton REJOINDRE. J'invite les apprenants avancés à devenir des apprenants tout au long de la vie avec moi sur
30:30
Patreon. As always, thanks for watching,  everyone, and I wish you happy studies.  
281
1830120
5760
Patreon. Comme toujours, merci d'avoir regardé, tout le monde, et je vous souhaite de bonnes études.
30:37
Follow me on Instagram, Facebook, Twitter,  
282
1837440
3000
Suivez-moi sur Instagram, Facebook, Twitter
30:40
and Patreon. And don't forget to subscribe  here on YouTube. Turn on those notifications.
283
1840440
5940
et Patreon. Et n'oubliez pas de vous abonner ici sur YouTube. Activez ces notifications.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7