Author Interview: Cassidy Amber Chapman - A Listening Challenge

3,012 views ・ 2023-04-21

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. I have a very special lesson to  
0
0
7680
Ciao a tutti. Sono Jennifer dall'inglese con Jennifer. Ho una lezione molto speciale da
00:07
share with you. I invited a new friend to join me.  You'll get to test your listening comprehension as  
1
7680
7320
condividere con te. Ho invitato un nuovo amico a unirsi a me. Potrai testare la tua comprensione orale mentre
00:15
you hear our unscripted, fast-paced conversation.  I'll highlight key vocabulary that you can take  
2
15000
7320
ascolti la nostra conversazione veloce e senza copione. Metterò in evidenza il vocabolario chiave che puoi
00:22
away from the interview, but you'll also have the  opportunity to hear about one person's ability to  
3
22320
7020
trarre  dal colloquio, ma avrai anche l' opportunità di conoscere la capacità di una persona di
00:29
overcome some incredible health problems in order  to pursue and then achieve a fulfilling life.  
4
29340
6660
superare alcuni incredibili problemi di salute per perseguire e raggiungere una vita appagante.
00:37
I met Cassidy Amber Chapman through an online  community, and it turns out we both live in  
5
37320
6540
Ho incontrato Cassidy Amber Chapman tramite una community online e ho scoperto che viviamo entrambi nel
00:43
Massachusetts. Moreover, we both self-published  books back in November 2022. I understand that  
6
43860
8520
Massachusetts. Inoltre, entrambi abbiamo autopubblicato libri nel novembre 2022. Capisco che
00:52
someone has to have a very compelling story  in order to find the time and desire to write  
7
52380
6480
qualcuno debba avere una storia molto avvincente per trovare il tempo e il desiderio di
00:58
about it. I wanted to learn Cassidy's story, and  I think you'll find it interesting and inspiring.  
8
58860
7560
scriverne  . Volevo conoscere la storia di Cassidy e penso che la troverai interessante e stimolante.
01:06
Cassidy is the author of The Vibrancy Codes: A  Guide to Vibrant Health and Vitality . We have  
9
66420
8820
Cassidy è l'autore di The Vibrancy Codes: A Guide to Vibrant Health and Vitality . Abbiamo
01:15
another thing in common. Back in November when we  published, my book -- for a very brief time -- was  
10
75240
6300
un'altra cosa in comune. A novembre, quando abbiamo pubblicato, il mio libro, per un brevissimo periodo, è stato
01:21
the #1 New Release in Midlife Management.  Cassidy's book was the #1 New Release in Holistic  
11
81540
7980
la nuova uscita n. 1 nella gestione della mezza età. Il libro di Cassidy è stata la nuova uscita n. 1 nella
01:29
Medicine. Cassidy has earned five-star reviews for  her work, and she continues to sell it worldwide.
12
89520
7380
medicina olistica. Cassidy ha ottenuto recensioni a cinque stelle per il suo lavoro e continua a venderlo in tutto il mondo.
01:38
In addition to sharing her story through her  book, Cassidy has been traveling to give in-person  
13
98940
6060
Oltre a condividere la sua storia attraverso il suo libro, Cassidy ha viaggiato per tenere
01:45
talks. In her own words, she's on a mission.  She's on a mission to empower those who are  
14
105000
7080
discorsi  di persona. Nelle sue stesse parole, è in missione. La sua missione è dare potere a coloro che
01:52
craving a vibrant life. I'll tell you that when  you crave something, you desire it very strongly.  
15
112080
7200
desiderano ardentemente una vita vibrante. Ti dirò che quando desideri qualcosa, lo desideri fortemente.
01:59
As for what a vibrant life  is, I'll let Cassidy explain.
16
119940
4380
Per quanto riguarda cos'è una vita vibrante , lascerò spiegare a Cassidy.
02:06
Well, Cassidy, thank you so much for taking the  time to talk with me today. Yes, of course. I'm  
17
126360
6360
Bene, Cassidy, grazie mille per aver trovato il tempo di parlare con me oggi. Sì, naturalmente. Sono
02:12
so excited. Welcome, welcome. Well, you and I have  met before, but of course, I'm very eager to learn  
18
132720
5220
così emozionato. Benvenuto benvenuto. Beh, io e te ci siamo già incontrati, ma ovviamente non vedo l'ora di saperne
02:17
a little more about you, and for those watching,  um, perhaps you can start by telling us a little  
19
137940
5040
di più su di te e per coloro che guardano, ehm, forse puoi iniziare raccontandoci un
02:22
bit about yourself, like who are you and what do  you do. Yes, so I'm Cassidy Amber Chapman. I am a  
20
142980
7440
po' di te, ad esempio chi sei e cosa fai. Sì, quindi sono Cassidy Amber Chapman. Sono un
02:30
holistic health and life coach and international  speaker and author of the #1 New Release in  
21
150420
5640
coach di salute e vita olistica e relatore  internazionale e autore della nuova pubblicazione n. 1 in
02:36
Holistic Medicine and Energy Healing. The Vibrancy  Codes: A Guide to Vibrant Health and Vitality. And  
22
156060
5580
medicina olistica e guarigione energetica. I codici della vivacità: una guida alla salute e alla vitalità vibranti. E
02:41
I help people create happier, healthier lives for  themselves and those around them. Isn't that an  
23
161640
5340
aiuto le persone a creare vite più felici e più sane per se stesse e per coloro che le circondano. Non è un
02:46
awesome job? To help people have a happy life. I  got a pretty good gig. And you're exuding that the  
24
166980
6540
lavoro fantastico? Per aiutare le persone ad avere una vita felice. Ho un concerto piuttosto buono. E stai trasudando quella
02:53
happiness. I feel it from you. Um, but you're  throwing out a pretty long job title there,  
25
173520
5100
felicità. Lo sento da te. Ehm, ma stai buttando fuori un titolo di lavoro piuttosto lungo,
02:58
so let's pick apart one word that could be  unfamiliar not even just to language learners  
26
178620
5700
quindi scegliamo una parola che potrebbe essere sconosciuta non solo agli studenti di lingue
03:04
but even native speakers. You said "holistic life  coach." I'm starting to learn what life coaches  
27
184320
6540
ma anche ai madrelingua. Hai detto "life coach olistico". Sto iniziando a imparare cosa fanno i life coach
03:10
do. "Holistic coach." Can you explain for people  who...What is a life coach as you practice? And  
28
190860
5640
. "Allenatore olistico". Puoi spiegare alle persone che... Cos'è un life coach mentre pratichi? E
03:16
then, what is a holistic coach? Yeah, so for  me, it's about integrating your whole self.  
29
196500
5220
poi, cos'è un coach olistico? Sì, quindi per me si tratta di integrare tutto te stesso.
03:21
So "holistic" means "whole," so when I go through  my programs or my my courses or anything that I'm  
30
201720
6660
Quindi "olistico" significa "intero", quindi quando seguo i miei programmi o i miei corsi o qualsiasi cosa con cui sto
03:28
interacting with...my one-on-one spaces, I create this  holistic approach, which is physically, mentally,  
31
208380
7380
interagisco... i miei spazi individuali, creo questo approccio olistico, che è fisicamente, mentalmente ,
03:35
emotionally, and spiritually. And having all of  these different, uh, healing modalities being  
32
215760
6180
emotivamente e spiritualmente. E avere tutte queste diverse, uh, modalità di guarigione
03:41
used in all the different ways is really important  to be able to create what I call vibrancy -- which  
33
221940
4680
utilizzate  in tutti i modi diversi è davvero importante per essere in grado di creare ciò che io chiamo vibrazione -- che
03:46
is this this vibrant health. This vibrant  vitality...so that you can live in the most,  
34
226620
4860
è questa salute vibrante. Questa vibrante vitalità... in modo che tu possa vivere al massimo,
03:52
uh, this...this energy of just living fully in  every single one of your moments. So the simplest  
35
232380
6480
uh, questa... questa energia di vivere pienamente in ogni singolo momento. Quindi il più semplice
03:58
of terms of what a holistic health [coach] does  is help you co-create a healthy lifestyle through  
36
238860
6060
dei termini di ciò che fa un [coach] di salute olistica è aiutarti a co-creare uno stile di vita sano attraverso
04:05
manageable steps that you can take daily. And  not just one aspect of your life, but again  
37
245760
5220
passaggi gestibili che puoi intraprendere quotidianamente. E non solo un aspetto della tua vita, ma di nuovo in
04:10
holistically, looking at many or all aspects of  your life. Exactly. Right. Do you know what a  
38
250980
5940
modo olistico, guardando molti o tutti gli aspetti della tua vita. Esattamente. Giusto. Sai cos'è un
04:16
"gig" is? Cassidy explained that she helps people  create happier, healthier lives for themselves and  
39
256920
7920
"concerto"? Cassidy ha spiegato che aiuta le persone a creare vite più felici e più sane per se stesse e  per
04:24
those around them. I commented, "Isn't that an  awesome job?" She laughed and agreed and said,  
40
264840
6960
coloro che le circondano. Ho commentato: "Non è un lavoro fantastico?" Lei ha riso e ha acconsentito e ha detto:
04:31
"I got a pretty good gig." In the past, we tended  to use "gig" for temporary jobs that people would  
41
271800
8580
"Ho un bel concerto". In passato, tendevamo a utilizzare "gig" per i lavori temporanei che le persone avrebbero
04:40
get as actors and musicians. But today in American  English, we use "gig" for all kinds of work.  
42
280380
7380
ottenuto come attori e musicisti. Ma oggi in inglese americano usiamo "gig" per tutti i tipi di lavoro.
04:48
Cassidy was being humorous because her  work is very important and special to her,  
43
288360
5340
Cassidy era divertente perché il suo lavoro è molto importante e speciale per lei,
04:53
but speaking in a light tone, she said, "I  got a pretty good gig." Cassidy explained that  
44
293700
7860
ma parlando con tono leggero, ha detto: "Ho avuto un bel concerto". Cassidy ha spiegato che
05:01
"holistic" means "whole," so a holistic approach  addresses all of you, all parts of your health.  
45
301560
7020
"olistico" significa "intero", quindi un approccio olistico si rivolge a tutti voi, a tutte le parti della vostra salute.
05:08
It integrates or pulls in different healing  modalities, that is, different types of treatment.  
46
308580
7560
Integra o introduce diverse modalità di guarigione, cioè diversi tipi di trattamento.
05:17
And a life coach provides manageable steps that  you can take daily. So as a holistic life coach,  
47
317880
7200
E un life coach fornisce passaggi gestibili che puoi eseguire quotidianamente. Quindi, in qualità di life coach olistico,
05:25
Cassidy integrates different aspects of a person's  life and guides them to healthier, happier living.  
48
325080
7380
Cassidy integra diversi aspetti della vita di una persona e la guida verso una vita più sana e felice.
05:33
You really can't be happy just in one sphere,  right? It becomes sort of a game of balance.  
49
333720
6720
Non puoi davvero essere felice solo in una sfera, giusto? Diventa una sorta di gioco di equilibri.
05:40
Exactly. And one aspect of your life is going  to affect every single other one. And so when  
50
340440
6300
Esattamente. E un aspetto della tua vita influenzerà tutti gli altri. E così, quando
05:46
it really comes from this holistic standpoint,  you get to actually transform your entire life.  
51
346740
4740
proviene davvero da questo punto di vista olistico, puoi davvero trasformare tutta la tua vita.
05:52
Transformative. I like that. Now, you're being  holistic coach...you don't, you know...I'm  
52
352440
4980
Trasformativo. Mi piace che. Ora, sei un allenatore olistico... non lo sai... sto
05:57
thinking of childhood. So many kids have childhood  dreams of "I want to be a doctor...or a singer, a  
53
357420
4320
pensando all'infanzia. Così tanti bambini hanno sogni d'infanzia di "Voglio essere un medico... o un cantante, un
06:01
dancer"... whatever. I don't think you were eight  years old and said, "I want to be a holistic coach."  
54
361740
4080
ballerino"... qualunque cosa. Non credo che avevi otto anni e dicessi: "Voglio essere un coach olistico".
06:05
So, my question is how did this happen? Like, can  you describe your career path and what led you to  
55
365820
7440
Quindi, la mia domanda è come è successo? Ad esempio, puoi descrivere il tuo percorso professionale e cosa ti ha portato a
06:13
this job? It's...it's funny because I when I was  young, I wanted to be a doctor. And I wanted to be  
56
373260
5880
questo lavoro? È... è divertente perché da giovane volevo diventare un medico. E volevo essere
06:19
up to...up until I graduated and this whole thing  started. Um, so my story starts around... it has  
57
379140
6480
all'altezza... fino a quando non mi sono laureato e l'intera faccenda  è iniziata. Ehm, quindi la mia storia inizia più o meno... deve
06:25
to be like 11 years ago or so now. It's crazy  how time passes by, and at that time, I started  
58
385620
5520
essere circa 11 anni fa. È pazzesco come passa il tempo e in quel momento ho iniziato  ad
06:31
having mystery medical symptoms. So, I had gained  over 50 pounds in under three months, eating less  
59
391140
6540
avere misteriosi sintomi medici. Quindi, avevo guadagnato più di 50 libbre in meno di tre mesi, mangiando meno
06:37
than 500 calories per day. I had purpling all over  my arms. I was nauseous every day. I was dizzy. I  
60
397680
7260
di 500 calorie al giorno. Avevo la porpora su tutte le braccia. Avevo la nausea tutti i giorni. avevo le vertigini.
06:44
could go on with the symptoms that I had. And I  went to doctor after doctor and test after test,  
61
404940
5640
Potrei continuare con i sintomi che avevo. E sono andato da un dottore dopo l'altro e da un esame dopo l'altro,
06:50
and they kept telling me that I was fine. I was  all right. It was all in my head or they were  
62
410580
4980
e continuavano a dirmi che stavo bene. Stavo bene. Era tutto nella mia testa o stavano
06:55
blaming it on the weight that I was gaining. Yeah  and so when I said I'm really only eating less  
63
415560
5820
dando la colpa al peso che stavo guadagnando. Sì e quindi quando ho detto che in realtà mangio solo meno
07:01
than 500 calories per day, I was I was accused  of lying and closet eating and things like that,  
64
421380
5040
di 500 calorie al giorno, sono stato accusato di mentire e mangiare in segreto e cose del genere,
07:06
which was really really defeating at the time.  And after two years of this, I finally found a  
65
426420
6540
che all'epoca era davvero una sconfitta. E dopo due anni, ho finalmente trovato un
07:12
doctor who would prescribe me a medication  that drastically helped with the symptoms,  
66
432960
3120
medico che mi prescrivesse un farmaco che mi aiutasse drasticamente con i sintomi
07:16
and I'm so grateful for this doctor. I'm  so grateful for this medication. However,  
67
436080
4620
e sono molto grato per questo medico. Sono così grato per questo farmaco. Tuttavia,
07:21
it was suppressing the symptoms. And  after five years of symptom suppression,  
68
441240
6240
stava sopprimendo i sintomi. E dopo cinque anni di soppressione dei sintomi,
07:27
I went through a health crisis, and this is  where all of those symptoms had come rushing back  
69
447480
7020
ho attraversato una crisi di salute, ed è qui  che tutti quei sintomi si sono ripresentati precipitosamente
07:35
and new and worsening symptoms had started,  including unbearable pain -- physical pain where  
70
455220
7140
e sono iniziati sintomi nuovi e in peggioramento, compreso un dolore insopportabile -- dolore fisico in cui
07:42
I felt like knives were ripping me open from the  inside out. It was unbearably physically painful,  
71
462360
7560
mi sentivo come se fossi stato lacerato da coltelli aperta dall'interno verso l'esterno . Era insopportabilmente fisicamente doloroso,
07:50
and the physical pain had gotten so bad that  I started to have panic attacks every single  
72
470640
7080
e il dolore fisico era diventato così grave che ho iniziato ad avere attacchi di panico ogni
07:57
day because I was so afraid of the physical pain  that I was in. And I remember the panic attacks  
73
477720
8040
giorno  perché avevo tanta paura del dolore fisico in cui mi trovavo. E ricordo che gli attacchi di panico
08:05
had gotten so bad that they would wake me up in  the middle of my sleep to have a panic attack.  
74
485760
5040
erano diventati così gravi che mi svegliavo nel bel mezzo del sonno per avere un attacco di panico.
08:12
And so I remember this one night, I woke up  from a panic attack because I was afraid of  
75
492060
5100
E così ricordo che una notte mi sono svegliato da un attacco di panico perché avevo paura di
08:17
I don't know...my body was just in fear, and  I was also in physical pain. And I remember  
76
497160
7500
non so... il mio corpo era solo spaventato, e avevo anche dolore fisico. E ricordo   di
08:24
taking a a pillow and just screaming into it  because my family had been up with me day in,  
77
504660
8280
aver preso un cuscino e di averci urlato dentro perché la mia famiglia era stata con me giorno dopo
08:32
day out trying to comfort me through this  never-ending pain, but it was it was never-ending.  
78
512940
6360
giorno cercando di confortarmi durante questo dolore senza fine, ma era senza fine.
08:39
And so I just wanted them to be able  to sleep even though I couldn't.  
79
519900
2940
E quindi volevo solo che riuscissero a dormire anche se io no.
08:44
And I remember looking up at the ceiling and  just thinking I don't want to wake up tomorrow.
80
524460
6000
E ricordo di aver guardato il soffitto e di aver pensato che non voglio svegliarmi domani.
08:52
It was such a defeating feeling, uh, defeating  time. And during this health crisis where my  
81
532920
7920
È stata una tale sensazione di sconfitta, uh, sconfiggere il tempo. E durante questa crisi di salute in cui il mio
09:00
physical pain already made it feel like  life wasn't worth living because of how  
82
540840
3540
dolore fisico mi faceva già sentire che la vita non valeva la pena di essere vissuta a causa del
09:04
physically in pain I was, I...uh...I also had  these other things happen in my life. I had  
83
544380
8820
dolore fisico che provavo, io... ehm... ho avuto anche queste altre cose nella mia vita. Avevo
09:13
ended a 15-year friendship that had felt like  a divorce. I was broken up by who I thought was  
84
553200
6360
posto fine a un'amicizia di 15 anni che sembrava un divorzio. Sono stato rotto da chi pensavo fosse
09:19
the love of my life at the time. You know, your  first love you think is the love of your life.  
85
559560
3240
l'amore della mia vita in quel momento. Sai, il tuo primo amore che pensi sia l'amore della tua vita.
09:24
Um, during this this one year period, I also  had four family members die. Oh, I'm so sorry.  
86
564420
5340
Ehm, durante questo periodo di un anno, ho avuto anche la morte di quattro membri della famiglia. Oh, mi dispiace molto.
09:30
Gosh. And during that time...was really really  dark, but gratefully, a couple things woke me up.  
87
570900
6840
Perbacco. E durante quel periodo... era davvero molto buio, ma per fortuna, un paio di cose mi hanno svegliato.
09:38
One of them being one of those family members who  died. He was 32 years old. Oh, so young. Yeah. And  
88
578880
7380
Uno di loro è uno di quei membri della famiglia che sono morti. Aveva 32 anni. Oh, così giovane. Sì. E
09:46
I remember when he was dying, he was texting me,  "Cassidy, I don't want to die, I have so much left  
89
586260
4440
ricordo che quando stava morendo, mi ha mandato un messaggio: "Cassidy, non voglio morire, mi resta così tanto
09:50
to live. So much to experience." And when he died,  I felt this duty not only to live for myself,  
90
590700
8400
da vivere. Così tanto da vivere". E quando è morto, ho sentito il dovere non solo di vivere per me stesso,
10:00
but for him and for everybody else that didn't  have a chance to live. I highlighted words while  
91
600000
5880
ma per lui e per tutti gli altri che non avevano la possibilità di vivere. Ho evidenziato le parole mentre
10:05
Cassidy spoke. Let's review them and say them  aloud. Learn some phrases that go with them for  
92
605880
6720
Cassidy parlava. Rivediamole e diciamole ad alta voce. Impara alcune frasi che le accompagnano per
10:12
greater context. Nauseous . She felt nauseous. All  in one's head. They said it was all in her head.
93
612600
11880
più contesto. Nausea. Si sentiva nauseata. Tutto nella propria testa. Hanno detto che era tutto nella sua testa.
10:26
Closet eating. They accused her of closet eating.
94
626820
4920
Mangiare nell'armadio. L'hanno accusata di mangiare nell'armadio.
10:33
Defeating. The accusations were defeating.
95
633720
3960
Sconfiggere. Le accuse furono sconfitte.
10:40
Suppress. The medicine only  suppressed the symptoms.
96
640080
4980
Sopprimere. La medicina ha solo soppresso i sintomi.
10:47
Unbearable. She experienced unbearable pain.
97
647700
4440
Insopportabile. Ha provato un dolore insopportabile.
10:54
Day in, day out. Her family was  there to comfort her day in, day out.
98
654240
7020
Giorno dopo giorno. La sua famiglia era lì per confortarla giorno dopo giorno.
11:03
The love of one's life. She thought  he was the love of her life.
99
663480
5580
L'amore della propria vita. Pensava che fosse l'amore della sua vita.
11:11
First love. She lost her first love.
100
671520
4260
Primo amore. Ha perso il suo primo amore.
11:18
Duty. A duty to do something. She felt a duty  to live not only for herself but also for him.
101
678120
9660
Dovere. Il dovere di fare qualcosa. Sentiva il dovere di vivere non solo per se stessa ma anche per lui.
11:30
And the second thing that happened was I had this  really significant dream. I I hold dreams in high  
102
690480
5760
E la seconda cosa che è successa è stata che ho fatto questo sogno davvero significativo. Tengo in grande
11:36
esteem. I believe they give us messages, and in  this dream...do you know in a in a in a nightmare  
103
696240
6660
stima i sogni. Credo che ci diano dei messaggi, e in questo sogno... hai presente in un incubo
11:42
where you kind of feel like something bad is going  happen? That eeriness you feel that... Of course,  
104
702900
3540
in cui ti sembra che stia per succedere qualcosa di brutto ? Quell'inquietudine che provi... Certo,
11:46
we all know it, I'm sure. Yeah. And it had  that eeriness, like, "Oh, something bad is  
105
706440
4920
lo sappiamo tutti, ne sono certo. Sì. E aveva quell'inquietudine, tipo "Oh, sta per succedere qualcosa di brutto
11:51
going to happen." Yeah and it was, I think, the  dead of night, in the dead of winter. And I was  
106
711360
5820
". Sì, ed è stato, credo, nel cuore della notte, nel cuore dell'inverno. E stavo
11:57
walking on a huge frozen lake of ice, and I looked  behind me and there was miles of ice behind me.  
107
717180
7560
camminando su un enorme lago di ghiaccio ghiacciato, e ho guardato dietro di me e c'erano chilometri di ghiaccio dietro di me.
12:04
Huh. And I looked in front of me, and about a  mile away was a hospital. And as soon as I saw it,  
108
724740
7140
Eh. E ho guardato davanti a me, e a circa un miglio di distanza c'era un ospedale. E non appena l'ho visto,
12:11
I felt this deep desperation to get to that  hospital. And, Jennifer, this...this dream was  
109
731880
6840
ho sentito questa profonda disperazione per arrivare a quell'ospedale . E, Jennifer, questo... questo sogno era
12:18
so vivid that I felt my bare feet on the ice.  I felt the cold air biting at my skin. I felt  
110
738720
8760
così vivido che ho sentito i miei piedi nudi sul ghiaccio. Sentivo l'aria fredda mordermi la pelle. Ho sentito
12:27
parts of my body going numb, and so I started to  walk. I started to walk. And as I started to walk,  
111
747480
5940
parti del mio corpo diventare insensibili e così ho iniziato a camminare. Ho iniziato a camminare. E quando ho iniziato a camminare,
12:33
the ice cracked beneath me and I plunged into  the water. And I accelerated deeper and deeper  
112
753420
5640
il ghiaccio si è rotto sotto di me e mi sono tuffato nell'acqua. E ho accelerato sempre più in profondità
12:39
and deeper and deeper and deeper and deeper and  deeper and deeper into this water. And when I  
113
759060
5520
e sempre più in profondità e più in profondità e più in profondità e  sempre più in profondità in quest'acqua. E quando
12:44
finally stopped, I looked up and I was miles away  from the surface. Huh. And this dream felt so  
114
764580
7440
finalmente mi sono fermato, ho guardato in alto ed ero a miglia di distanza dalla superficie. Eh. E questo sogno sembrava così
12:52
vivid. I thought it was a perfect opportunity  to let go and to accept a cold dark death.
115
772020
8280
vivido. Ho pensato che fosse un'opportunità perfetta per lasciarsi andare e accettare una morte fredda e oscura.
13:02
And that moment was very dark. And I I still...it  still brings me chills when I think about it.  
116
782760
5460
E quel momento è stato molto buio. E io ancora... mi dà ancora i brividi quando ci penso.
13:09
And I looked back up...and do you know when you  see a small glimmer of light through water> It  
117
789120
5080
E ho guardato indietro... e sai quando vedi un piccolo barlume di luce attraverso l'acqua>
13:14
shines just a little bit. Yes, a little  bit. There was a small glimmer of light  
118
794700
4680
Brilla solo un po'. Si un pò. C'era un piccolo barlume di luce
13:19
where I'd fallen, and I felt this fear  come up. Was it too late to want to live?
119
799380
6180
nel punto in cui ero caduto e ho sentito questa paura salire. Era troppo tardi per voler vivere?
13:27
And then this will to live washed over me, and so  I started to swim I started to swim. I started to  
120
807600
6900
E poi questa voglia di vivere mi ha travolto, e così ho iniziato a nuotare, ho iniziato a nuotare. Ho iniziato  a
13:34
swim, I started swim, and as I was swimming,  it was getting harder and harder to swim. It  
121
814500
5280
nuotare, ho iniziato a nuotare e, mentre nuotavo, nuotare diventava sempre più difficile.
13:39
was like there was more and more resistance. It  was like swimming through water, then honey, then  
122
819780
5880
Era come se ci fosse sempre più resistenza. È stato come nuotare nell'acqua, poi nel miele, poi nella
13:46
Jell-O and concrete, like it got harder and  harder and harder. And after what felt like hours,  
123
826380
7080
gelatina e nel cemento, come se diventasse sempre più dura. E dopo quelle che mi sono sembrate ore,
13:53
I finally pulled myself onto the ice. The  sun was coming up. I was super excited,  
124
833460
6960
finalmente mi sono tirato sul ghiaccio. Il sole stava sorgendo. Ero super eccitato,
14:01
and then this defeat and loneliness  crept up my spine. I realized no  
125
841620
5700
e poi questa sconfitta e solitudine  si sono insinuate nella mia spina dorsale. Mi sono reso conto che non
14:07
matter how far I just swam, I was still  all alone stuck on ice. And in my defeat,  
126
847320
6480
importa quanto lontano avessi nuotato, ero ancora tutto solo bloccato sul ghiaccio. E nella mia sconfitta,
14:13
I looked off to the side and I saw two men in a  boat. The boat was half sunken into the water,  
127
853800
4740
ho guardato di lato e ho visto due uomini su una barca. La barca era mezza affondata nell'acqua,
14:19
and somehow they got to me and asked me, "Do  you need help?" I said, "Yes, please!" But in  
128
859740
7680
e in qualche modo sono arrivati ​​a me e mi hanno chiesto: " Hai bisogno di aiuto?" Ho detto: "Sì, per favore!" Ma
14:27
the back of my mind, I was wondering, how can  they help me if they're drowning themselves?  
129
867420
4920
nel  retro della mia mente, mi chiedevo, come possono aiutarmi se si stanno annegando?
14:33
And so I woke up with three very significant  messages that came to me. The first was that  
130
873420
5580
E così mi sono svegliato con tre messaggi molto significativi che mi sono arrivati. La prima era che
14:40
it was...there was still a will to live. Yes.  Still. I still wanted to live. The second was  
131
880080
8760
c'era... c'era ancora voglia di vivere. SÌ. Ancora. Volevo ancora vivere. La seconda era
14:48
that it was going to take all of my strength  to get out of the dark hole that I was in,  
132
888840
4320
che ci sarebbe voluta tutta la mia forza per uscire dal buco oscuro in cui mi trovavo,
14:54
and it was...there was going to be more and more  resistance the closer I got to the surface. And  
133
894120
5040
ed era... ci sarebbe stata sempre più resistenza man mano che mi avvicinavo alla superficie. E
14:59
the third was that I was asking help from people  who were struggling in their lives themselves.
134
899160
5160
il terzo era che stavo chiedendo aiuto a persone che stavano lottando nella loro vita.
15:06
And so I took a brand-new black notebook and I  wrote down "Cassidy's Health Plan" or "Cassidy's  
135
906540
5880
E così ho preso un taccuino nero nuovo di zecca e ho annotato "Cassidy's Health Plan" o "Cassidy's
15:12
Healing Plan." I can't remember which  one. And when I wrote that down, I had  
136
912420
4140
Healing Plan". Non ricordo quale. E quando l'ho scritto, avevo
15:16
the intention that I was going to get healthy,  and absolutely nothing was going to stop me.  
137
916560
3780
l'intenzione di rimettermi in salute e assolutamente niente mi avrebbe fermato.
15:21
And it brought me down the most beautiful journey  of healing physically, mentally, emotionally, and  
138
921180
5460
E mi ha fatto intraprendere il più bel viaggio di guarigione fisica, mentale, emotiva e
15:26
spiritually. And this this holistic health became  my greatest accomplishment, my greatest gift. You  
139
926640
7980
spirituale. E questa salute olistica è diventata il mio più grande risultato, il mio più grande dono.
15:34
know, when we think about health, we think about  not being sick...we think about avoiding pain and  
140
934620
6540
Sai, quando pensiamo alla salute, pensiamo a non essere malati... pensiamo a evitare il dolore e la
15:41
illness. But rather on my journey, I found there's  a health that we can feel in every single one of  
141
941160
4980
malattia. Ma piuttosto durante il mio viaggio, ho scoperto che c'è una salute che possiamo sentire in ognuno di
15:46
ourselves. It's a health that allows us to feel  connected to life, connected to people around us,  
142
946140
5640
noi stessi. È una salute che ci permette di sentirci connessi alla vita, connessi alle persone intorno a noi,
15:51
connected to ourselves. It's...it's a health  that you radiate. This health. And people  
143
951780
6420
connessi a noi stessi. È... è una salute che irradi. Questa salute. E le persone
15:58
want to soak in your energy. It's a health  that brings you to a higher quality of life,  
144
958200
6720
vogliono assorbire la tua energia. È una salute che ti porta a una qualità di vita superiore
16:05
and this is what I call vibrancy. That's it.  That's it. That's a vibrant health. Yes. And that  
145
965820
7800
e questo è ciò che io chiamo vitalità. Questo è tutto. Questo è tutto. Questa è una salute vibrante. SÌ. E questo
16:13
is what I call the Vibrancy Codes. People could  ask me..., "How did you do this?" Yes. "How did  
146
973620
7860
è ciò che io chiamo i codici di vivacità. La gente potrebbe chiedermi... "Come hai fatto?" SÌ. "Come
16:21
did you make this happen?" And they kept asking,  "What's that one pill? What's that one...what's  
147
981480
4980
hai fatto in modo che accadesse?" E continuavano a chiedere: "Cos'è quella pillola? Cos'è quella... qual è
16:26
that one healing modality?" And I said, "It's not  one...just one." It was every single decision I  
148
986460
5340
quella modalità di guarigione?" E ho detto: "Non è uno... solo uno". È stata ogni singola decisione che  ho
16:31
made towards my health. And I said, "I could write  an entire book about what I did." So you did.
149
991800
4200
preso per la mia salute. E ho detto: "Potrei scrivere un intero libro su quello che ho fatto". Così hai fatto.
16:38
We just heard a key word as Cassidy defines  it. Vibrancy is a state of being. For her,  
150
998880
7800
Abbiamo appena sentito una parola chiave come la definisce  Cassidy . La vivacità è uno stato dell'essere. Per lei
16:46
it's a high quality of life. According to  Cassidy, vibrant health is not just avoiding  
151
1006680
7380
è un'alta qualità della vita. Secondo Cassidy, la salute vibrante non è solo evitare
16:54
pain and illness, but being healthy in our whole  body and being connected to life, to ourselves,  
152
1014060
7440
dolore e malattia, ma essere sani in tutto il nostro corpo ed essere connessi alla vita, a noi stessi
17:01
and to people around us. It's a kind of health  that brings us to a higher quality of life.
153
1021500
6360
e alle persone intorno a noi. È un tipo di salute che ci porta a una qualità di vita superiore.
17:09
"Vibrant" is the adjective. "Vibrancy" is the  noun. Cassidy's Vibrancy Codes allow you to  
154
1029900
8280
"Vibrante" è l'aggettivo. "Vibrancy" è il nome. I Codici Vibrancy di Cassidy ti consentono  di
17:18
achieve vibrant health. "Vitality"  is the energy she mentioned. It's  
155
1038180
6420
raggiungere una salute vibrante. "Vitalità" è l'energia che ha menzionato. È
17:24
the lively energy she demonstrates. Let's  quickly review other words from her story.  
156
1044600
6660
la vivace energia che dimostra. Rivediamo rapidamente altre parole della sua storia.
17:32
Eeriness. The eeriness in her dream made her  think that something bad was going to happen.
157
1052040
6840
Stranezza. La stranezza nel suo sogno le faceva pensare che stesse per accadere qualcosa di brutto.
17:41
Desperation. Deep under the  water, she felt desperation.
158
1061040
5580
Disperazione. In profondità sott'acqua, si sentiva disperata.
17:48
Vivid. Her dream was very vivid.
159
1068840
3600
Vivido. Il suo sogno era molto vivido.
17:54
Accelerate. Her fall accelerated.
160
1074540
3600
Accelerare. La sua caduta accelerò.
18:00
Glimmer. Deep underwater,  she saw a glimmer of light.
161
1080480
4620
Barlume. Sott'acqua in profondità, vide un barlume di luce.
18:07
Creep up. A chill crept up her spine.
162
1087860
4140
Insinuarsi. Un brivido le salì lungo la schiena.
18:14
Cassidy, I think you share so openly and  so honestly about your struggles. What is  
163
1094160
4740
Cassidy, penso che tu condivida così apertamente e così onestamente le tue lotte. Cosa
18:18
it that you want people to take away? It's...you  know, we talk about...like so-called sob stories,  
164
1098900
5400
vuoi che le persone portino via? È... sai , parliamo di... delle cosiddette storie strappalacrime,
18:24
and and some people use sob stories to gain  attention. That's not what you're doing. I know  
165
1104300
4980
e alcune persone usano storie strappalacrime per attirare l' attenzione. Non è quello che stai facendo. So   che
18:29
you have this pure heart. What do you want people  to take away from hearing about your struggles?  
166
1109280
6060
hai questo cuore puro. Cosa vuoi che le persone traggano dall'ascoltare le tue lotte?
18:36
I want people to know no matter where you're  starting from, you can create these higher quality  
167
1116120
6540
Voglio che le persone sappiano, non importa da dove stai partendo, puoi creare questi
18:42
levels of life that you may not even know are  possible yet. I didn't know it was possible. It  
168
1122660
5040
livelli di vita di qualità superiore che potresti non sapere ancora essere possibili. Non sapevo fosse possibile. È stato
18:47
was through my struggles that I was able to to put  on some armor that I didn't even know was creating  
169
1127700
5940
attraverso le mie lotte che sono stato in grado di indossare un'armatura che non sapevo nemmeno mi stesse portando
18:53
me to these new higher levels of health and  well-being. But whatever you're going through, no  
170
1133640
5460
a questi nuovi livelli più elevati di salute e benessere. Ma qualunque cosa tu stia attraversando, non
18:59
matter where you're starting, I tell my story so  vulnerably and authentically because people think,  
171
1139100
5220
importa da dove inizi, racconto la mia storia in modo così vulnerabile e autentico perché la gente pensa:
19:04
"Oh, you're just a happy person. Oh you just  have great energy. Oh, this is easy for you." Oh,  
172
1144320
6120
"Oh, sei solo una persona felice. Oh, hai solo una grande energia. Oh, questo è facile per te." Oh
19:10
honey. It was not easy. I started from a place  that was so low and so dark, but no matter where  
173
1150440
8640
tesoro. Non è stato facile. Ho iniziato da un punto che era così basso e così oscuro, ma non importa da dove
19:19
you're starting from...even if you're at mediocre  and you're ready to get these higher levels...no  
174
1159080
3300
stai partendo... anche se sei mediocre e sei pronto per raggiungere questi livelli più alti... non
19:23
matter where you're starting from, you can always  reach a new level of health and well-being. And if  
175
1163220
5880
importa dove sei stai partendo da, puoi sempre raggiungere un nuovo livello di salute e benessere. E se
19:29
there's a small fire of desire, allow...allow  these stories to take you up to these places  
176
1169100
6420
c'è un piccolo fuoco di desiderio, lascia... lascia che queste storie ti portino in questi luoghi
19:35
without having to go through rock-bottom. I don't  want you to have to go through rock-bottom like I  
177
1175520
4320
senza dover toccare il fondo. Non voglio che tu debba toccare il fondo come ho fatto io
19:39
did to get to these higher levels. I went through  it, so I can teach you rather instead of you having  
178
1179840
4920
per raggiungere questi livelli più alti. L'ho attraversato , quindi posso insegnarti piuttosto che tu debba
19:44
to go through that rock-bottom. Right. Right.  And so much of what you're saying resonates  
179
1184760
3780
attraversare quel fondo. Giusto. Giusto. E gran parte di ciò che dici risuona
19:48
with what I believe. It's that what we want it  becomes a choice, right? Like, even health, good  
180
1188540
7380
con ciò in cui credo. È che quello che vogliamo diventa una scelta, giusto? Ad esempio, anche la salute, la buona
19:55
health is often a matter of choice. There's that  will, will to live, will to live and be healthy.  
181
1195920
7320
salute è spesso una questione di scelta. C'è quella volontà, voglia di vivere, voglia di vivere e di essere in salute.
20:03
There's something I read. I was visiting your  website, and something, um, caught my attention.  
182
1203240
4500
C'è qualcosa che ho letto. Stavo visitando il tuo sito web e qualcosa, ehm, ha attirato la mia attenzione.
20:07
It's like you said...you made this decision and  you knew that you were "born not just to survive  
183
1207740
6300
È come hai detto tu... hai preso questa decisione e sapevi di essere "nato non solo per sopravvivere
20:14
but to thrive." And I think so much, so many of  us...we all have these dark moments, dark times,  
184
1214040
5700
ma per prosperare". E penso così tanto, così tanti di noi... abbiamo tutti questi momenti bui, tempi bui,
20:20
um, some to a higher degree than others, but  we all know darkness. We all know dark times,  
185
1220280
4740
ehm, alcuni in misura maggiore rispetto ad altri, ma tutti conosciamo l'oscurità. Conosciamo tutti tempi bui,
20:25
um, but so often it seems like we're surviving and  not doing enough of that thriving. In your words,  
186
1225980
7800
ehm, ma così spesso sembra che stiamo sopravvivendo e non stiamo facendo abbastanza di quella prosperità. Nelle tue parole,
20:33
how do you make the distinction between  surviving and thriving? What a great question!  
187
1233780
6960
come fai a distinguere tra sopravvivere e prosperare? Che bella domanda!
20:42
Because I was really in this survival state.  It's when you feel like you're grappling at  
188
1242240
5760
Perché ero davvero in questo stato di sopravvivenza. È quando ti senti come se fossi alle prese con
20:48
anything and anyone to help you to try to...help  you. And again this is when the realization of  
189
1248000
7260
qualsiasi cosa e chiunque ti aiuti a cercare di... aiutarti. E di nuovo questo è quando la realizzazione di
20:55
I was asking help from people who are struggling  in their lives themselves, and then I started to  
190
1255260
4380
stavo chiedendo aiuto a persone che stanno lottando nella loro vita, e poi ho iniziato a
20:59
look -- Who's thriving in their life? How can  I emulate that? Well, how can I ask them for  
191
1259640
5760
guardare -- Chi sta prosperando nella loro vita? Come posso emularlo? Bene, come posso chiedere loro
21:05
help? Or even, how can I start to become my own  savior? I'm surviving is like me that is mediocre,  
192
1265400
8040
aiuto? O addirittura, come posso iniziare a diventare il salvatore di me stesso ? Sto sopravvivendo è come me che è mediocre,
21:13
like I'm surviving. Yeah. I've made it happen,  but it's not fulfilling. Thriving is feeling  
193
1273440
6600
come se stessi sopravvivendo. Sì. L'ho fatto accadere, ma non è appagante. Prosperare è sentire
21:20
that fulfillment in every single thing that  you do no matter...no matter if things start  
194
1280040
5340
quell'appagamento in ogni singola cosa che fai non importa... non importa se le cose iniziano
21:25
to crumble and fall, you still thrive because  you have this internal power. And thrive I would  
195
1285380
6720
a sgretolarsi e cadere, tu prosperi comunque perché hai questo potere interno. E prosperare
21:32
say is is an internal power that you cultivate.  Cultivate. So, it's not something you...again,  
196
1292100
5640
direi che è un potere interno che coltivi. Coltivare. Quindi, non è qualcosa che tu... di nuovo,
21:37
the magic pill isn't there and you just don't take  it -- poof! You're happier and healthy. Right? So,  
197
1297740
4680
la pillola magica non c'è e tu semplicemente non la  prendi - puf! Sei più felice e in salute. Giusto? Quindi,   il
21:42
your book is called again The Vibrancy Code: A  Guide to Vibrant Health and Vitality. Codes. Codes  
198
1302420
6780
tuo libro si intitola di nuovo The Vibrancy Code: A Guide to Vibrant Health and Vitality. Codici. Codici
21:49
that are common to all of us, that we can all  learn to apply. How did you crystallize that idea?  
199
1309200
7680
comuni a tutti noi, che tutti possiamo imparare ad applicare. Come hai cristallizzato quell'idea?
21:56
So the word code, in itself it means something  you can embody. It's not just having knowledge,  
200
1316880
7380
Quindi la parola codice, di per sé, significa qualcosa che puoi incarnare. Non si tratta solo di avere conoscenza,
22:04
because knowledge is nothing without  implementation. For example, everyone knows  
201
1324260
4380
perché la conoscenza non è nulla senza l'implementazione. Ad esempio, tutti sanno   che la
22:08
meditation is a great thing to integrate. We know  the studies. We've seen the benefits, but a lot  
202
1328640
5340
meditazione è un'ottima cosa da integrare. Conosciamo gli studi. Abbiamo visto i benefici, ma molte
22:13
of people said I've tried meditation. When I...  when then I ask, "Okay, so you tried meditation.  
203
1333980
5760
persone hanno detto che ho provato la meditazione. Quando io... quando poi chiedo: "Va bene, quindi hai provato la meditazione.
22:19
Um, how many...how frequently?" Okay. Maybe once  or twice a week. Maybe once or twice in itself  
204
1339740
5400
Ehm, quante... con quale frequenza?" Va bene. Forse una o due volte alla settimana. Forse una o due volte di per sé
22:25
you've tried meditation. And then I ask, "Have you  tried to meditate for 15 minutes a day daily for  
205
1345140
6240
hai provato la meditazione. E poi chiedo: "Hai provato a meditare per 15 minuti al giorno ogni giorno per
22:31
three to four months?" And they look at me like,  "What?" Because I'm like, "That's what the studies  
206
1351380
4980
tre o quattro mesi?" E mi guardano come "Cosa?" Perché io dico: "Ecco cosa sono gli studi
22:36
are. That's where you see the immense benefits."  It's through the daily implementation of these  
207
1356360
5880
. È lì che vedi gli immensi benefici". È attraverso l'implementazione quotidiana di queste
22:42
healthy habits that make these...this thriving  inevitable. But it's through that consistency that  
208
1362240
8220
sane abitudini che rendono inevitabili queste... questa prosperità . Ma è attraverso questa costanza che
22:50
you see the immense benefits. That's why people  say, "I''ve tried." You really haven't tried if  
209
1370460
5460
vedi gli immensi vantaggi. Ecco perché le persone dicono: "Ci ho provato". Non hai davvero provato se
22:55
you haven't tried to implement it every single day  for a matter of months to years. Because that's  
210
1375920
5580
non hai provato a implementarlo ogni singolo giorno per una questione di mesi o anni. Perché è
23:01
where you see the real changes. So "codes" means  not just doing the things, but how are you...how  
211
1381500
7680
dove vedi i veri cambiamenti. Quindi "codici" significa non solo fare le cose, ma come stai... come   le
23:09
are you actually doing them? How are you being  while you're doing? It's this "beingness" that we  
212
1389180
6120
stai effettivamente facendo? Come stai mentre stai facendo? È questo "senso di essere" che
23:15
have during the doing that completely shifts...it  shifts what you're able to do for yourself.  
213
1395300
5700
abbiamo durante il fare che cambia completamente... cambia ciò che sei in grado di fare per te stesso.
23:21
Let's take another look at key vocabulary. I'll  give you phrases and sentences for context.  
214
1401840
6240
Diamo un'altra occhiata al vocabolario chiave. Ti fornirò frasi e frasi per il contesto.
23:29
Sob story. Tell a sob story. Share  a sob story. Armor. Put on armor.  
215
1409220
10140
Storia lacrimosa. Racconta una storia strappalacrime. Condividi una storia strappalacrime. Armatura. Indossa l'armatura.
23:41
Vulnerable. Vulnerably. Cassidy made herself  vulnerable. She told her story vulnerably.
216
1421220
9720
Vulnerabile. Vulnerabile. Cassidy si è resa vulnerabile. Ha raccontato la sua storia in modo vulnerabile.
23:53
Mediocre. A mediocre life. Rock-bottom. Start from  rock-bottom. Be at rock-bottom. Hit rock-bottom.  
217
1433100
15000
Mediocre. Una vita mediocre. Il fondo. Inizia dal basso. Essere in fondo. Tocca il fondo.
24:09
Thrive. Cassidy decided to  thrive and not just survive.
218
1449960
5640
Prosperare. Cassidy ha deciso di prosperare e non solo di sopravvivere.
24:18
Grapple. She was grappling with  problems and searching for answers.
219
1458060
6300
Rampino. Era alle prese con problemi e cercava risposte.
24:26
Emulate. You can emulate people  who are successful and happy.
220
1466880
6360
Emulare. Puoi emulare persone che hanno successo e sono felici.
24:35
Cultivate. We can cultivate a healthy, happy life.
221
1475820
4980
Coltivare. Possiamo coltivare una vita sana e felice.
24:43
Crystallize. Crystallize an  idea. Crystallize our thoughts.  
222
1483200
6180
Cristallizzare. Cristallizza un'idea. Cristallizza i nostri pensieri.
24:51
Implementation. The successful  implementation of an idea.
223
1491240
6300
Implementazione. L'implementazione di successo di un'idea.
24:59
Consistency. Meditate with consistency.
224
1499940
4620
Consistenza. Medita con coerenza.
25:06
Right. And I think it makes it all the more  believable to know that you're not promising  
225
1506960
4680
Giusto. E penso che renda ancora più credibile sapere che non stai promettendo
25:11
this solution: "Hey, you read the codes --  you got it." And okay, "Now I got the codes,  
226
1511640
4320
questa soluzione: "Ehi, hai letto i codici -- hai capito." E va bene, "Ora ho i codici, sto
25:15
I'm all fine." It's a it's a set of practices that  need to be implemented, and of course, to learn  
227
1515960
7920
bene". È un insieme di pratiche che devono essere implementate e, naturalmente, per impararle
25:23
all of them, we'd have to read, um,  to learn...because I also know you don't just,  
228
1523880
6420
tutte, dovremmo leggere, um, per imparare... perché so anche che non solo,
25:30
um, have the book and you're not just sharing your  ideas, um, in print. You also practice as a coach.  
229
1530300
5700
um, hai il libro e non stai solo condividendo le tue idee, um, in stampa. Fai anche pratica come allenatore.
25:36
Right? So, what kinds of people do you serve? What  kinds of people do you work with? Yeah. For me,  
230
1536000
6660
Giusto? Quindi, che tipo di persone servi? Con che tipo di persone lavori? Sì. Per me,
25:42
I really work with only those who are ready to  reach the next level of health and well-being for  
231
1542660
5340
lavoro davvero solo con coloro che sono pronti a raggiungere il livello successivo di salute e benessere per
25:48
themselves. Like they're ready and they're willing  and they're...they're like, "Okay. I am ready for  
232
1548000
5280
se stessi. Come se fossero pronti e disposti e loro... dicessero "Okay. Sono pronto per
25:53
that next level." It's...this willingness, this  readiness saying "I'm ready to be supported" is  
233
1553280
5760
il livello successivo". È... questa disponibilità, questa prontezza a dire "Sono pronto per essere supportato" è
25:59
what's really important because I'm here as a  support on your journey, and so those are the  
234
1559040
4920
ciò che è veramente importante perché sono qui come supporto nel tuo viaggio, e quindi quelle sono le
26:03
people that I help. The ones who are truly ready  for the transformation. It's so true. It's like  
235
1563960
4920
persone che aiuto. Quelli che sono veramente pronti per la trasformazione. È così vero. È come   che
26:08
we're wanting help, but not necessarily open  to help, and I think it again it comes down to  
236
1568880
5160
volessimo aiuto, ma non necessariamente aperti ad aiutare, e penso che ancora una volta dipenda da
26:14
that choice. Do you want to be helped? Do you  choose to be helped? Are you looking actively  
237
1574040
5580
quella scelta. Vuoi essere aiutato? Scegli di essere aiutato? Stai cercando attivamente
26:19
for those two guys in the boat? Have you ever  figured out who...what they represent exactly  
238
1579620
6540
quei due tizi sulla barca? Hai mai capito chi... cosa rappresentano esattamente
26:26
or is it...? That's I was realizing. They were  drowning and they were coming to say like, "Oh,  
239
1586160
5160
o è...? Questo mi stavo rendendo conto. Stavano annegando e venivano a dire: "Oh,
26:31
do you need help?" And because they were ...they  were drowning, I was like, "Yeah, I need help,"  
240
1591320
5880
hai bisogno di aiuto?" E poiché stavano... stavano annegando, ho pensato "Sì, ho bisogno di aiuto",
26:37
but clearly they couldn't help me. They were  drowning themselves. And so I realized, okay,  
241
1597200
6240
ma chiaramente non potevano aiutarmi. Si stavano annegando . E così ho capito, va bene,   è
26:43
it's time for me to become my own savior.  It's time for me to build my own boat,  
242
1603440
3960
ora che io diventi il ​​mio salvatore. È tempo per me di costruire la mia barca,
26:47
and it's time for me to be the captain of my ship.  There you go. It's so true. It's like you don't  
243
1607400
7080
ed è tempo per me di essere il capitano della mia nave. Ecco qua. È così vero. È come se non
26:54
want to just be helped and then it's a temporary  state of stability or security. You want to build  
244
1614480
7020
volessi solo essere aiutato e poi si tratta di uno stato  temporaneo di stabilità o sicurezza. Vuoi costruire
27:01
a secure place long term...our boat...whatever it  may be. Um, what is something that we could do,  
245
1621500
7380
un luogo sicuro a lungo termine... la nostra barca... qualunque essa sia. Ehm, che cosa potremmo fare,
27:08
of course, we don't have immediate access right  now to your set of codes, but is there something  
246
1628880
5880
ovviamente, non abbiamo accesso immediato in ora al tuo set di codici, ma c'è qualcosa
27:14
that you can share with us as a healthy  practice that anyone can start doing if  
247
1634760
6780
che puoi condividere con noi come pratica  salutare che chiunque può iniziare a fare se
27:21
they have the will to start doing it? Absolutely.  I mean I already mentioned you know implementing  
248
1641540
4380
ha la voglia di iniziare a farlo? Assolutamente. Voglio dire, ho già detto che sai implementare
27:25
15 minutes a day...meditation daily, you know,  that's great. One thing I want to say is that  
249
1645920
5340
15 minuti al giorno... la meditazione ogni giorno, sai, è fantastico. Una cosa che voglio dire è che
27:31
it's how you implement the codes and that's  the practice I'm going to show you now.  
250
1651860
3960
è il modo in cui implementi i codici e questa è la pratica che ti mostrerò ora.
27:35
And implementing the codes first and foremost, you  want to just sit with yourself and with your body,  
251
1655820
6060
E implementando i codici prima di tutto, vuoi solo sederti con te stesso e con il tuo corpo,
27:42
and I invite the listeners...just maybe just  close their eyes for a moment and just ask your  
252
1662480
5820
e invito gli ascoltatori... magari chiudi gli occhi per un momento e chiedi semplicemente al tuo
27:48
body, "What do you need right now?" Um, we  continue to look for doctors and people, and  
253
1668300
8520
corpo: "Di cosa hai bisogno in questo momento ?" Ehm, continuiamo a cercare dottori e persone, e
27:56
all these people tell us what we need. How about  you ask your body, what do you need right now?  
254
1676820
4140
tutte queste persone ci dicono di cosa abbiamo bisogno. Che ne dici di chiedere al tuo corpo, di cosa hai bisogno in questo momento?
28:02
And that is first and foremost how you want  to cultivate a relationship with your body  
255
1682400
5760
E questo è innanzitutto il modo in cui vuoi coltivare una relazione con il tuo corpo
28:08
so that you're able to implement these healthy  habits and physically, mentally, emotionally,  
256
1688160
4980
in modo da poter implementare queste sane abitudini e fisicamente, mentalmente, emotivamente
28:13
and spiritually. That's beautiful. So many of  the answers that we're searching for are within,  
257
1693140
5280
e spiritualmente. Questo è bello. Tante delle risposte che stiamo cercando si trovano all'interno,
28:18
aren't they? Yeah. It's...just you have to  find that quiet moment to do it. Create the  
258
1698420
5460
non è vero? Sì. È... solo che devi trovare quel momento tranquillo per farlo. Crea   il
28:23
quiet moment. Yes. Thank you. Right. Is  there any final message that you'd like  
259
1703880
4980
momento tranquillo. SÌ. Grazie. Giusto. C'è un messaggio finale che vorresti
28:28
to share or any information you'd like to  give? Yeah, I just want to remind you all  
260
1708860
5580
condividere o qualche informazione che vorresti fornire? Sì, voglio solo ricordare a tutti voi
28:35
no matter where you are, no matter where you're  starting from, no matter if you're you're happy,  
261
1715220
6180
non importa dove vi troviate, non importa da dove state partendo, non importa se siete felici,
28:41
but you feel like there's more fulfillment to feel  and you might even feel guilty like, "I'm already  
262
1721400
5220
ma sentite che c'è più appagamento da provare e potreste anche sentirvi in ​​colpa tipo "Sono già
28:46
happy. I already have a great life...and I want  more." You can want more, and you can create it  
263
1726620
5460
felice. Ho già una vita fantastica... e ne voglio di più". Puoi desiderare di più e puoi crearlo
28:52
for yourself. It's okay to have desires. Follow  the burning path of your desire because these  
264
1732080
6120
per te stesso. Va bene avere desideri. Segui il percorso ardente del tuo desiderio perché questi
28:58
higher levels and higher quality levels of life  are available to you, and you are worthy of them.  
265
1738200
6120
livelli superiori e livelli di qualità superiore della vita sono a tua disposizione e tu ne sei degno.
29:05
Thank you. All right. How can people find  you? How can they buy your book? Yes, so,  
266
1745100
6120
Grazie. Va bene. Come possono le persone trovarti? Come possono acquistare il tuo libro? Sì, quindi,
29:11
The Vibrancy Codes: A Guide to Vibrant Health  and Vitality. You can buy it on Amazon,  
267
1751220
3060
The Vibrancy Codes: A Guide to Vibrant Health and Vitality. Puoi acquistarlo su Amazon,
29:15
um, or Barnes & Noble or, um, you know  other places, but Amazon just seems to  
268
1755240
4260
um, o Barnes & Noble o, um, conosci altri posti, ma Amazon sembra
29:19
be the place. And then you can follow me on  social media @cassidyamberchapman. That's both  
269
1759500
6660
essere il posto giusto. E poi puoi seguirmi sui social media @cassidyamberchapman. Vale sia
29:26
for Instagram...Facebook and LinkedIn. I'm very  active on Instagram. And Instagram and Facebook  
270
1766160
6060
per Instagram... Facebook e LinkedIn. Sono molto attivo su Instagram. E Instagram e Facebook
29:32
and Linkedin have all my other...website and  things like that. You can check out if you  
271
1772220
3900
e Linkedin hanno tutti gli altri miei... siti web e cose del genere. Puoi controllare se
29:36
are looking for coaching or things like that,  but "Cassidy Amber Chapman" is for all those  
272
1776120
4500
stai  cercando coaching o cose del genere, ma "Cassidy Amber Chapman" è per tutte quelle
29:40
platforms. And I will include all links in  the video description. Cassidy, thank you so  
273
1780620
4440
piattaforme. E includerò tutti i link nella descrizione del video. Cassidy, grazie
29:45
much for taking the time to talk with us. Thank  you. Thank you. Thank you. It's been an honor.  
274
1785060
4560
mille per aver dedicato del tempo a parlare con noi. Grazie. Grazie. Grazie. È stato un onore.
29:50
I hope you enjoyed the interview with Cassidy.  You can buy her book The Vibrancy Codes: A Guide  
275
1790400
6480
Spero ti sia piaciuta l'intervista con Cassidy. Puoi acquistare il suo libro The Vibrancy Codes: A Guide
29:56
to Vibrant Health and Vitality on Amazon. You can  also follow her on Instagram and learn about her  
276
1796880
7080
to Vibrant Health and Vitality su Amazon. Puoi seguirla anche su Instagram e conoscere i suoi
30:03
coaching services and speaking engagements  on her website cassidyamberchapman.com.
277
1803960
5880
servizi di coaching e i suoi interventi sul suo sito web cassidyamberchapman.com.
30:11
That's all for now Please remember to like and  share the video. And subscribe if you haven't  
278
1811280
5520
Per ora è tutto Ricordati di mettere "Mi piace" e condividere il video. E iscriviti se non l'hai
30:16
already. Remember you can take your studies  beyond my videos as a channel member here on  
279
1816800
6480
già fatto. Ricorda che puoi portare i tuoi studi oltre i miei video come membro del canale qui su
30:23
YouTube. Click the JOIN button. I invite advanced  learners to become Lifelong Learners with me on  
280
1823280
6840
YouTube. Fare clic sul pulsante ISCRIVITI. Invito gli studenti avanzati a diventare Lifelong Learners con me su
30:30
Patreon. As always, thanks for watching,  everyone, and I wish you happy studies.  
281
1830120
5760
Patreon. Come sempre, grazie per la visione a tutti e vi auguro buoni studi.
30:37
Follow me on Instagram, Facebook, Twitter,  
282
1837440
3000
Seguimi su Instagram, Facebook, Twitter
30:40
and Patreon. And don't forget to subscribe  here on YouTube. Turn on those notifications.
283
1840440
5940
e Patreon. E non dimenticare di iscriverti qui su YouTube. Attiva quelle notifiche.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7