Email: Invitations and Requests - Improve Your English Writing Skills

79,408 views ・ 2016-12-08

English with Jennifer


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
When you're making a request or giving an invitation,
0
1560
3600
Kiedy składasz prośbę lub zapraszasz,
00:05
your word choice can make the difference between
1
5160
2560
dobór słów może zadecydować o tym, czy
00:07
getting and not getting what you want.
2
7720
3420
dostaniesz, czy nie dostaniesz tego, czego chcesz.
00:11
I'm going to show you two versions of the same message.
3
11140
4280
Pokażę wam dwie wersje tej samej wiadomości.
00:15
I'd like you think - - which one would you respond to more positively. And why?
4
15420
7180
Chciałbym, żebyś pomyślał - - na który z nich odpowiedziałbyś bardziej pozytywnie. I dlaczego?
00:23
Subject: Cookie exchange
5
23460
3760
Temat: Wymiana plików cookie
01:26
Hopefully, you agree that this second version is stronger.
6
86080
4000
Mamy nadzieję, że zgadzasz się, że ta druga wersja jest silniejsza.
01:30
Longer doesn't always mean better.
7
90080
2840
Dłużej nie zawsze znaczy lepiej.
01:32
But in this second draft, Laura took the time to include
8
92920
3840
Ale w tym drugim szkicu Laura poświęciła czas na zawarcie
01:36
a friendly greeting and a more polite invitation.
9
96760
4400
przyjaznego powitania i bardziej uprzejmego zaproszenia.
01:41
She's not really being formal.
10
101160
2480
Ona naprawdę nie jest oficjalna.
01:43
But she wrote more because it's helpful to explain the event
11
103640
5120
Ale napisała więcej, bo warto wyjaśnić zdarzenie
01:48
and mention some details.
12
108760
2800
i wspomnieć o kilku szczegółach.
01:51
Her neighbors will likely respond positively to this message.
13
111560
4740
Jej sąsiedzi prawdopodobnie pozytywnie zareagują na tę wiadomość.
01:56
Take a look at one reply.
14
116300
2680
Spójrz na jedną odpowiedź.
02:31
Making requests and giving invitations are common in both personal and business email.
15
151120
6760
Wysyłanie próśb i wysyłanie zaproszeń jest powszechne zarówno w osobistej, jak i służbowej poczcie e-mail.
02:37
Remember who you're writing to and find the right tone.
16
157880
4300
Pamiętaj, do kogo piszesz i znajdź odpowiedni ton. Czy
02:42
Should you be very polite and formal?
17
162180
2720
powinieneś być bardzo uprzejmy i formalny?
02:44
Can you be polite but friendly?
18
164900
2980
Czy potrafisz być grzeczny, ale przyjacielski?
02:47
Be brief, but always be nice.
19
167880
3540
Mów krótko, ale zawsze bądź miły.
02:51
If you're writing an invitation, remember to include one or two pleasantries.
20
171420
6420
Jeśli piszesz zaproszenie, pamiętaj, aby dołączyć jedną lub dwie uprzejmości.
02:57
Share important details, but you don't have to share everything right away.
21
177840
4800
Udostępniaj ważne informacje, ale nie musisz od razu udostępniać wszystkiego.
03:02
Wait till you hear back.
22
182640
2540
Poczekaj, aż się odezwiesz.
03:05
Once the person accepts your invitation,
23
185180
2800
Gdy dana osoba zaakceptuje Twoje zaproszenie,
03:07
then you can share all the remaining details.
24
187980
2860
możesz udostępnić wszystkie pozostałe szczegóły.
03:10
So just share the most important ones first.
25
190840
3780
Więc najpierw podziel się najważniejszymi.
03:16
If you're writing a request, make it clear
26
196440
3980
Jeśli piszesz prośbę, wyjaśnij to
03:20
and make it toward the beginning of your message.
27
200420
2340
i umieść na początku wiadomości.
03:22
So don't waste words.
28
202760
2080
Więc nie marnuj słów.
03:24
You can be polite, but get to the point.
29
204840
3320
Możesz być grzeczny, ale przejdź do rzeczy.
03:28
Explain your request as necessary.
30
208160
3060
W razie potrzeby wyjaśnij swoją prośbę.
03:31
If the person is likely to say yes, you can thank them in advance.
31
211220
5020
Jeśli dana osoba prawdopodobnie powie „tak”, możesz jej z góry podziękować.
03:39
If you're not sure... The person could say no.
32
219040
3680
Jeśli nie jesteś pewien... Ta osoba może odmówić.
03:42
Maybe you're asking too much.
33
222720
2000
Może za dużo wymagasz.
03:44
So you could even apologize and say:
34
224720
3200
Możesz więc nawet przeprosić i powiedzieć:
03:55
Here are some other phrases you can use in these kinds of emails.
35
235360
4920
Oto kilka innych zwrotów, których możesz użyć w tego rodzaju e-mailach.
06:23
Let's look at one more model, a request.
36
383800
3400
Przyjrzyjmy się jeszcze jednemu modelowi, prośbie.
06:27
You'll see how the tone changes when it's more a business-related matter.
37
387200
5640
Zobaczysz, jak zmieni się ton, gdy sprawa będzie bardziej biznesowa.
06:35
Subject: Library volunteers needed.
38
395120
3740
Temat: Potrzebni wolontariusze do bibliotek.
07:23
There's an appropriate greeting, but then Ms. Stiller gets right to the point.
39
443980
4620
Jest odpowiednie powitanie, ale potem pani Stiller przechodzi od razu do sedna.
07:28
The school needs volunteers.
40
448600
2860
Szkoła potrzebuje wolontariuszy.
07:33
Some explanation follows, and then
41
453460
2440
Poniżej znajduje się kilka wyjaśnień, a następnie
07:35
there's a clear call to action:
42
455900
2260
jasne wezwanie do działania:
07:38
respond to this message if you're interested.
43
458160
3580
odpowiedz na tę wiadomość, jeśli jesteś zainteresowany.
07:44
A final pleasantry and a polite closing come before the signature.
44
464000
5180
Końcowe uprzejmości i uprzejme zakończenie następuje przed podpisem.
07:49
This is a model of a clear request with the right degree of formality.
45
469180
6180
Jest to wzór jasnej prośby o odpowiednim stopniu formalności.
07:59
I hope you found everything helpful.
46
479800
2480
Mam nadzieję, że wszystko było pomocne.
08:02
That's all for now.
47
482280
1280
To wszystko na teraz.
08:03
Thanks for watching and happy studies!
48
483560
3380
Dzięki za oglądanie i udanej nauki!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7