"Ring Out, Wild Bells" by Tennyson - A Poem for the New Year
15,194 views ・ 2020-12-31
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:01
Hi everyone. I'm Jennifer from English with
Jennifer. Do you like poetry? I have a special
0
1473
6799
皆さんこんにちは。 ジェニファーと英語の
ジェニファーです。 あなたは詩が好きですか? 特別な
00:08
poem to share with you, and I believe it's
appropriate for this time of the year. It's
1
8272
5039
詩をご紹介します
。今年のこの時期にぴったりだと思います。 これは
00:13
a poem by Alfred, Lord Tennyson. Tennyson was a
British poet, but not surprisingly, many Americans
2
13311
7039
テニソン卿アルフレッドの詩です。 テニソンは
英国の詩人でしたが、当然のことながら、多くのアメリカ人
00:20
know and love his work. The poem is called "Ring
Out, Wild Bells." I'll read it once and help
3
20350
8319
が彼の作品を知っていて、愛しています。 この詩は「Ring Out, Wild Bells」と呼ばれてい
ます。 一度読んで、
00:28
you understand it. Then I'll read it again so you
can appreciate it without interruption. I'm not a
4
28669
6639
理解できるようにお手伝いします。 その後、中断なくお読みいただけるようにもう一度お読みいたします
。 私
00:35
specialist in literature, but I'd like to explain
the wording and the ideas as I understand them.
5
35308
8559
は文学の専門家ではありませんが
、文言とアイデアを理解できる範囲で説明したいと思います。
00:50
Ring out, wild bells, to the wild sky,/
The flying cloud, the frosty light;/
6
50186
6159
鳴り響け、野生の鐘よ、野生の空へ/ 空
飛ぶ雲、冷ややかな光;
00:57
The year is dying in the night; Ring
out, wild bells, and let him die.
7
57065
5359
/ 年は夜に死につつある;
ワイルドベルを鳴らして、彼を死なせてください。
01:05
"Frosty" is the adjective. "Frost" is the noun.
8
65624
3599
「フロスティ」は形容詞です。 「霜」は名詞です。
01:09
Frost is a thin layer of ice, so
anything frosty is cold and icy.
9
69943
5439
霜は氷の薄い層であるため、
霜が降りたものは冷たくて氷のようです。
01:18
It's interesting that the poet
treats the year like a person.
10
78262
3599
興味深いのは、詩人
がその年を人のように扱っていることです。
01:22
This is called personification. "The year
is dying let him die," says the poet.
11
82501
7039
これを擬人化といいます。 「今年
は死にかけています。彼を死なせてください」と詩人は言います。
01:32
Ring out the old, ring in the new,/
Ring, happy bells, across the snow:/The
12
92980
5999
古いものを鳴らし、新しいものを
鳴らしてください/ 雪の向こうに幸せな鐘を鳴らしてください:
01:39
year is going, let him go;/ Ring
out the false, ring in the true.
13
99939
5679
/ 年が近づい
ています。
01:47
These ideas are familiar to us. A new year is a
beginning. We want to be optimistic and believe
14
107858
6399
これらのアイデアは私たちによく知られています。 新しい年は
始まりです。 私たちは楽観的になりたいと思っており、
01:54
we can leave old things that we no longer need
behind. We could leave anything negative behind.
15
114257
6559
不要になった古いものを残すことができると信じています
。 否定的なものは何でも置き去りにすることができます。
02:03
And a bell can be used to signal an alarm,
but here a bell rings in celebration.
16
123456
5839
ベルはアラームを知らせるために使用できます
が、ここではベルを鳴らして祝います。
02:12
Ring out the grief that saps the mind,/
For those that here we see no more,/
17
132734
5360
心を奪う悲しみを鳴らして/
ここでもう見られない人たちのため
02:18
Ring out the feud of rich and poor,/
Ring in redress to all mankind.
18
138973
5840
に/ 貧富の争いを鳴らして/
全人類への救済を鳴らして.
02:27
"Grief" is sadness. Grief can sap our strength;
19
147132
3840
「悲しみ」は悲しみです。 悲しみは私たちの力を弱めます。
02:30
it can make us lose energy and
strength. "Feud" is a fight or argument.
20
150972
7599
エネルギーと力を失う可能性があり
ます。 「Feud」とは、喧嘩や口論です。
02:41
"Redress" is like compensation. You make up
for something bad by offering something good.
21
161050
9119
「補償」は補償のようなものです。
良いものを提供することで、悪いものを補います。
02:50
In short, we want to leave behind all the bad
22
170169
2800
要するに、私たちはすべての悪いことを残したい
02:52
and hope that a lot of good
things happen for everyone.
23
172969
3199
と思っており、すべての人に多くの良い
ことが起こることを願っています.
02:58
There's also mention of people that we see
no more. They're gone. I believe that means
24
178728
6319
もう会わない人についての言及もあり
ます。 彼らは行ってしまいました。 これは、今年
03:05
that we're sad to have lost people
this year, but we need to carry on.
25
185047
4399
人を失ったことを悲しく思っています
が、継続する必要があることを意味すると思います。
03:12
Ring out a slowly dying cause,/
And ancient forms of party strife;/
26
192726
5519
ゆっくりと死につつある大義を鳴らし
/ そして古代の党内抗争の形を
03:19
Ring in the nobler modes of life,/
With sweeter manners, purer laws.
27
199205
5999
./ より高貴な生活様式に鳴り響かせ
/ より優しいマナーとより純粋な法律で。
03:26
This almost sounds political, and maybe that
makes this poem all the more appropriate for 2020.
28
206884
6239
これはほとんど政治的に聞こえるかもしれませんが、それ
がこの詩を 2020 年にふさわしいものにしているのかもしれません
03:36
"Strife" is angry disagreement. "Noble"
means admirable. We can try to leave
29
216083
7039
。「争い」とは、怒りの意見の相違です。 「高貴」
は立派なという意味です。
03:43
behind the angry arguments and behave in a
way that's kinder and worthy of admiration.
30
223122
6399
怒りに満ちた議論をやめて、
より親切で称賛に値する振る舞いをするように努めることができます。 欲望を鳴らし
03:53
Ring out the want, the care the sin,/
The faithless coldness of the times;/
31
233040
5920
、罪を気遣い、/
時代の不誠実な冷たさ;/
03:59
Ring out, ring out my mournful rhymes,/
But ring the fuller minstrel in.
32
239599
5680
鳴らして、私の哀愁を帯びた韻を鳴らして/
しかし、より充実したミンストレルを鳴らしてください。
04:08
"Faithless" is lack of belief, and "mournful"
is sad. A minstrel is a singer or some kind of
33
248078
9759
「不信心」は信念の欠如であり、「悲嘆」
は悲しいです . 吟遊詩人は歌手またはある種の
04:17
musician, so sad songs need to be left behind, and
we can have better, fuller music in the new year.
34
257837
9999
音楽家であるため、悲しい歌は後に残される必要があり
、新年にはより充実した音楽を楽しむことができます。
04:28
Ring out false pride in place and
blood,/ The civic slander and the
35
268475
4960
偽りのプライドをその場で打ち
鳴らし、/ 市民の誹謗中傷と
04:33
spite;/ Ring in the love of truth and
right,/ Ring in the common love of good.
36
273435
8799
悪意を
打ち鳴らし、/ 真実と正義への愛を打ち鳴らし、/ 共通の善の愛を打ち鳴らしてください。
04:42
"Slander" is false talk, lies. I think
the poet means that we don't want lies
37
282234
5599
「誹謗中傷」は嘘、嘘です。
この詩人は
04:47
and hurtful talk at home or in our society. We
need more truth and more love in all places.
38
287833
7999
、家や社会で嘘や傷つくような話をしたくないという意味だと思います。
すべての場所で、より多くの真実とより多くの愛が必要です。
04:58
Ring out old shapes of foul disease,/
Ring out the narrowing lust of gold;/
39
298791
5439
古い病気の形を鳴らし/
狭くなる金の欲望を鳴らします;/
05:05
Ring out the thousand wars of old,/
Ring in the thousand years of peace.
40
305190
5600
古い千の戦争を
鳴らします/ 千年の平和を鳴らします.
05:12
I'm not sure what the poet meant
when he wrote this, but in 2020,
41
312869
4240
詩人
がこれを書いたときの意味はよくわかりませんが、2020 年現在、
05:17
I believe the foul disease is the coronavirus.
42
317109
2959
感染症はコロナウイルスだと思います。
05:22
"Lust" is desire, so I think the idea
here is to reduce our desire for money
43
322868
5599
「Lust」は欲望なので、
ここでのアイデアは、お金
05:28
and war, and instead aim for peace.
44
328467
2960
と戦争への欲求を減らし、代わりに平和を目指すことだと思います.
05:34
Ring in the valiant man and
free,/ The larger heart,
45
334466
4160
勇敢な男と
自由を呼び鳴らし、/ より大きな心、 より
05:38
the kindlier hand;/ Ring out the darkness of
the land,/ Ring in the Christ that is to be.
46
338626
7519
優しい手;/ 地の闇を鳴り響かせ
、/ あるべきキリストを呼び鳴らします。
05:48
"Valiant" is brave. In my opinion, Christ here
doesn't have to be a Christian concept. It's
47
348544
6959
「ヴァリアント」は勇敢。 私の意見では、ここでのキリスト
はキリスト教の概念である必要はありません。 それは
05:55
probably more about a savior. Right now our world
is suffering, and we need the kind of leaders,
48
355503
7119
おそらく救世主に関するものです。 現在、私たちの世界
は苦しんでおり
06:02
not just political, who will guide our
countries and our society out of dark times.
49
362622
5280
、私たちの国と社会を暗黒の時代から導き出す、政治的なリーダーだけでなく、そのようなリーダーが必要
です。
06:11
i'll read the poem once more
now from beginning to end.
50
371101
2960
もう一度詩
を最初から最後まで読みます。
06:15
Ring out, wild bells, to the wild sky,/
The flying cloud, the frosty light;/
51
375821
5839
鳴り響け、野生の鐘、野生の空へ
/ 飛ぶ雲、冷ややかな光;
06:22
The year is dying in the night;/ Ring
out, wild bells, and let him die.
52
382460
5199
/ 年は夜に死にかけている;/ 鳴り響け
、野生の鐘、そして彼を死なせて。
06:29
Ring out the old, ring in the
new,/ Ring, happy bells, across
53
389019
5039
古いものを鳴らし、
新しいものを鳴らしてください/ 幸せな鐘を鳴らし
06:34
the snow:/ The year is going, let him
go;/ Ring out the false, ring in the true.
54
394058
7199
て、雪の向こうに:/ もうすぐ年が明け
ます。
06:42
Ring out the grief that saps the mind,/
For those that here we see no more,/
55
402457
5919
心を奪う悲しみを鳴らして/
ここでもう見られない人たちのため
06:49
Ring out the feud of rich and poor,/
Ring in redress to all mankind.
56
409176
6239
に/ 貧富の争いを鳴らして/
全人類への救済を鳴らして.
06:56
Ring out a slowly dying cause,/ And ancient
forms of party strife;/ Ring in the nobler
57
416615
7759
ゆっくりと死につつある大義に声を上げてください/そして古代
の党内争いの形に声を上げてください;/ より高貴な生活様式に声をかけて
07:04
modes of life,/ With sweeter manners, purer laws.
58
424374
4879
ください/ より甘いマナー、より純粋な法律で。 欲望を
07:10
Ring out the want, the care the sin,/ The
faithless coldness of the times;/ Ring out,
59
430213
7999
、罪を気遣い、/ 時代の
不誠実な冷たさを
07:18
ring out my mournful rhymes,/
But ring the fuller minstrel in.
60
438212
4399
鳴らしてください;/ 鳴らして、私の嘆きに満ちた韻を鳴らしてください/
しかし、より充実した吟遊詩人を鳴らしてください.
07:23
Ring out false pride in place and blood,/
The civic slander and the spite;/Ring
61
443651
6559
場所と血の偽りの誇りを
鳴らしてください/ 悪意;/
07:31
in the love of truth and right,/
Ring in the common love of good.
62
451330
5359
真実と正義への愛で鳴り響け/
善への共通の愛で鳴り響く.
07:37
Ring out old shapes of foul disease,/
Ring out the narrowing lust of gold;/
63
457969
5839
古い病気の形を鳴らし/
狭くなる金の欲望を鳴らし;
07:44
Ring out the thousand wars of old,/
Ring in the thousand years of peace.
64
464688
6079
/ 昔の千の戦争を鳴らし/
千年の平和を鳴らします.
07:51
Ring in the valiant man and
free,/ The larger heart,
65
471727
4480
勇敢な男と
自由を
07:56
the kindlier hand;/ Ring out the darkness of
the land,/ Ring in the Christ that is to be.
66
476207
7678
呼び鳴らしてください。/ より大きな心、 より親切な手;/ 地の闇を鳴り響かせてください。/ あるべきキリストを呼び鳴らしてください
。
08:07
That's all for now. Please like the video if
you found it useful and interesting. As always,
67
487405
5519
それは今のところすべてです。 動画が
有用で興味深いと思われる場合は、高評価をお願いします。 いつものように、
08:12
thanks for watching and happy studies! And I
wish you a very happy and healthy New Year!
68
492924
6239
ご覧いただきありがとうございます。楽しい学習を!
とても幸せで健康な新年をお迎えください。
08:22
Follow me on Facebook, Twitter and
Instagram. And don't forget to subscribe.
69
502603
5199
Facebook、Twitter、Instagram でフォローしてください
。 そして、購読することを忘れないでください。
08:27
Turn on those notifications.
70
507802
11999
それらの通知をオンにします。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。