"Ring Out, Wild Bells" by Tennyson - A Poem for the New Year

15,609 views ・ 2020-12-31

English with Jennifer


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. Do you like poetry? I have a special  
0
1473
6799
Hola a todos. Soy Jennifer de inglés con Jennifer. ¿Te gusta la poesía? Tengo un
00:08
poem to share with you, and I believe it's  appropriate for this time of the year. It's  
1
8272
5039
poema especial para compartir con ustedes y creo que es apropiado para esta época del año. Es
00:13
a poem by Alfred, Lord Tennyson. Tennyson was a  British poet, but not surprisingly, many Americans  
2
13311
7039
un poema de Alfred, Lord Tennyson. Tennyson fue un poeta británico, pero no sorprende que muchos estadounidenses
00:20
know and love his work. The poem is called "Ring  Out, Wild Bells." I'll read it once and help  
3
20350
8319
conozcan y amen su obra. El poema se llama "Ring Out, Wild Bells". Lo leeré una vez y
00:28
you understand it. Then I'll read it again so you  can appreciate it without interruption. I'm not a  
4
28669
6639
te ayudaré a entenderlo. Luego lo volveré a leer para que puedas apreciarlo sin interrupciones. No soy un
00:35
specialist in literature, but I'd like to explain  the wording and the ideas as I understand them.
5
35308
8559
especialista en literatura, pero me gustaría explicar la redacción y las ideas tal como las entiendo.
00:50
Ring out, wild bells, to the wild sky,/  The flying cloud, the frosty light;/  
6
50186
6159
Suenen, campanas salvajes, al cielo salvaje,/ la nube voladora, la luz escarchada;/
00:57
The year is dying in the night; Ring  out, wild bells, and let him die.
7
57065
5359
el año muere en la noche; Suenen, campanas salvajes, y déjenlo morir.
01:05
"Frosty" is the adjective. "Frost" is the noun.  
8
65624
3599
"Frosty" es el adjetivo. "Frost" es el sustantivo.
01:09
Frost is a thin layer of ice, so  anything frosty is cold and icy.
9
69943
5439
La escarcha es una capa delgada de hielo, por lo que cualquier cosa helada es fría y helada.
01:18
It's interesting that the poet  treats the year like a person.  
10
78262
3599
Es interesante que el poeta trate el año como una persona.
01:22
This is called personification. "The year  is dying let him die," says the poet.
11
82501
7039
Esto se llama personificación. “El año se muere, que se muera”, dice el poeta.
01:32
Ring out the old, ring in the new,/  Ring, happy bells, across the snow:/The  
12
92980
5999
Suenen lo viejo, suenen lo nuevo,/ Toquen, campanas felices, a través de la nieve:/El
01:39
year is going, let him go;/ Ring  out the false, ring in the true.
13
99939
5679
año se va, déjenlo ir;/ Suenen lo falso, suenen lo verdadero.
01:47
These ideas are familiar to us. A new year is a  beginning. We want to be optimistic and believe  
14
107858
6399
Estas ideas nos son familiares. Un nuevo año es un comienzo. Queremos ser optimistas y creer
01:54
we can leave old things that we no longer need  behind. We could leave anything negative behind.
15
114257
6559
que podemos dejar atrás las cosas viejas que ya no necesitamos . Podríamos dejar cualquier cosa negativa atrás.
02:03
And a bell can be used to signal an alarm,  but here a bell rings in celebration.
16
123456
5839
Y una campana puede usarse para señalar una alarma, pero aquí suena una campana en celebración.
02:12
Ring out the grief that saps the mind,/  For those that here we see no more,/  
17
132734
5360
Resuena el dolor que socava la mente,/ Por aquellos que aquí ya no vemos,/
02:18
Ring out the feud of rich and poor,/  Ring in redress to all mankind.
18
138973
5840
Resuena la enemistad de ricos y pobres,/ Resuena en reparación para toda la humanidad.
02:27
"Grief" is sadness. Grief can sap our strength;  
19
147132
3840
"Dolor" es tristeza. El dolor puede minar nuestra fuerza;
02:30
it can make us lose energy and  strength. "Feud" is a fight or argument.
20
150972
7599
puede hacernos perder energía y fuerza. "Feud" es una pelea o discusión.
02:41
"Redress" is like compensation. You make up  for something bad by offering something good.  
21
161050
9119
La "reparación" es como una compensación. Compensas algo malo ofreciendo algo bueno.
02:50
In short, we want to leave behind all the bad  
22
170169
2800
En definitiva, queremos dejar atrás todo lo malo
02:52
and hope that a lot of good  things happen for everyone.
23
172969
3199
y esperar que pasen muchas cosas buenas para todos.
02:58
There's also mention of people that we see  no more. They're gone. I believe that means  
24
178728
6319
También se menciona a personas que ya no vemos . Se fueron. Creo que eso significa
03:05
that we're sad to have lost people  this year, but we need to carry on.
25
185047
4399
que estamos tristes por haber perdido gente este año, pero debemos continuar.
03:12
Ring out a slowly dying cause,/  And ancient forms of party strife;/  
26
192726
5519
Resuena una causa que muere lentamente,/ Y antiguas formas de lucha partidaria;/
03:19
Ring in the nobler modes of life,/  With sweeter manners, purer laws.
27
199205
5999
Resuena en los modos de vida más nobles,/ Con modales más dulces, leyes más puras.
03:26
This almost sounds political, and maybe that  makes this poem all the more appropriate for 2020.
28
206884
6239
Esto casi suena político, y tal vez eso hace que este poema sea aún más apropiado para 2020.
03:36
"Strife" is angry disagreement. "Noble"  means admirable. We can try to leave  
29
216083
7039
"Strife" es un desacuerdo enojado. "Noble" significa admirable. Podemos tratar de dejar
03:43
behind the angry arguments and behave in a  way that's kinder and worthy of admiration.
30
223122
6399
atrás las discusiones airadas y comportarnos de una manera más amable y digna de admiración.
03:53
Ring out the want, the care the sin,/  The faithless coldness of the times;/  
31
233040
5920
Resuena la necesidad, la preocupación por el pecado,/ La frialdad infiel de los tiempos;/
03:59
Ring out, ring out my mournful rhymes,/  But ring the fuller minstrel in.
32
239599
5680
Resuena, resuena mis rimas tristes,/ Pero suena el trovador más completo.
04:08
"Faithless" is lack of belief, and "mournful"  is sad. A minstrel is a singer or some kind of  
33
248078
9759
. Un juglar es un cantante o algún tipo de
04:17
musician, so sad songs need to be left behind, and  we can have better, fuller music in the new year.
34
257837
9999
músico, por lo que las canciones tristes deben dejarse atrás y podemos tener música mejor y más completa en el nuevo año.
04:28
Ring out false pride in place and  blood,/ The civic slander and the  
35
268475
4960
Resuenen el falso orgullo en el lugar y la sangre,/ La calumnia cívica y el
04:33
spite;/ Ring in the love of truth and  right,/ Ring in the common love of good.
36
273435
8799
rencor;/ Resuenen en el amor a la verdad y el derecho,/ Resuenen en el amor común al bien.
04:42
"Slander" is false talk, lies. I think  the poet means that we don't want lies  
37
282234
5599
"Calumnia" es hablar en falso, mentiras. Creo que el poeta quiere decir que no queremos mentiras
04:47
and hurtful talk at home or in our society. We  need more truth and more love in all places.
38
287833
7999
ni conversaciones hirientes en casa o en nuestra sociedad. Necesitamos más verdad y más amor en todos los lugares.
04:58
Ring out old shapes of foul disease,/  Ring out the narrowing lust of gold;/  
39
298791
5439
Resuenen viejas formas de inmunda enfermedad,/ Resuenen la lujuria estrecha del oro;/
05:05
Ring out the thousand wars of old,/  Ring in the thousand years of peace.
40
305190
5600
Resuenen las mil guerras de antaño,/ Resuenen los mil años de paz.
05:12
I'm not sure what the poet meant  when he wrote this, but in 2020,  
41
312869
4240
No estoy seguro de qué quiso decir el poeta cuando escribió esto, pero en 2020,
05:17
I believe the foul disease is the coronavirus.
42
317109
2959
creo que la enfermedad asquerosa es el coronavirus.
05:22
"Lust" is desire, so I think the idea  here is to reduce our desire for money  
43
322868
5599
"Lujuria" es deseo, así que creo que la idea aquí es reducir nuestro deseo de dinero
05:28
and war, and instead aim for peace.
44
328467
2960
y guerra, y en su lugar apuntar a la paz.
05:34
Ring in the valiant man and  free,/ The larger heart,  
45
334466
4160
Suena en el hombre valiente y libre,/ El corazón más grande,
05:38
the kindlier hand;/ Ring out the darkness of  the land,/ Ring in the Christ that is to be.
46
338626
7519
la mano más bondadosa;/ Suena en la oscuridad de la tierra,/ Suena en el Cristo que ha de ser.
05:48
"Valiant" is brave. In my opinion, Christ here  doesn't have to be a Christian concept. It's  
47
348544
6959
"Valiente" es valiente. En mi opinión, Cristo aquí no tiene que ser un concepto cristiano. Probablemente se
05:55
probably more about a savior. Right now our world  is suffering, and we need the kind of leaders,  
48
355503
7119
trate más de un salvador. En este momento, nuestro mundo está sufriendo y necesitamos el tipo de líderes,
06:02
not just political, who will guide our  countries and our society out of dark times.
49
362622
5280
no solo políticos, que guíen a nuestros países y a nuestra sociedad fuera de los tiempos oscuros.
06:11
i'll read the poem once more  now from beginning to end. 
50
371101
2960
Leeré el poema una vez más ahora de principio a fin.
06:15
Ring out, wild bells, to the wild sky,/  The flying cloud, the frosty light;/  
51
375821
5839
Tocad, campanas salvajes, al cielo salvaje,/ la nube que vuela, la luz helada;/
06:22
The year is dying in the night;/ Ring  out, wild bells, and let him die.
52
382460
5199
el año muere en la noche;/ Tocad, campanas salvajes, y que muera.
06:29
Ring out the old, ring in the  new,/ Ring, happy bells, across  
53
389019
5039
Suenen lo viejo, suenen lo nuevo,/ Toquen, felices campanas, a través de
06:34
the snow:/ The year is going, let him  go;/ Ring out the false, ring in the true.
54
394058
7199
la nieve:/ El año se va, déjenlo ir;/ Suenen lo falso, suenen lo verdadero.
06:42
Ring out the grief that saps the mind,/  For those that here we see no more,/  
55
402457
5919
Resuena el dolor que socava la mente,/ Por aquellos que aquí ya no vemos,/
06:49
Ring out the feud of rich and poor,/  Ring in redress to all mankind.
56
409176
6239
Resuena la enemistad de ricos y pobres,/ Resuena en reparación para toda la humanidad.
06:56
Ring out a slowly dying cause,/ And ancient  forms of party strife;/ Ring in the nobler  
57
416615
7759
Resuena una causa que muere lentamente,/ Y antiguas formas de lucha partidaria;/ Resuena en los
07:04
modes of life,/ With sweeter manners, purer laws.
58
424374
4879
modos de vida más nobles,/ Con modales más dulces, leyes más puras.
07:10
Ring out the want, the care the sin,/ The  faithless coldness of the times;/ Ring out,  
59
430213
7999
Resuena la necesidad, el cuidado del pecado,/ La frialdad infiel de los tiempos;/ Resuena,
07:18
ring out my mournful rhymes,/  But ring the fuller minstrel in.
60
438212
4399
resuena mis rimas tristes,/ Pero resuena el trovador más completo.
07:23
Ring out false pride in place and blood,/  The civic slander and the spite;/Ring  
61
443651
6559
Resuena el falso orgullo en el lugar y la sangre,/ La calumnia cívica y el despecho;/Anímense
07:31
in the love of truth and right,/  Ring in the common love of good.
62
451330
5359
en el amor a la verdad y al bien,/ Anímense al amor común del bien.
07:37
Ring out old shapes of foul disease,/  Ring out the narrowing lust of gold;/  
63
457969
5839
Resuenen viejas formas de inmunda enfermedad,/ Resuenen la lujuria estrecha del oro;/
07:44
Ring out the thousand wars of old,/  Ring in the thousand years of peace.
64
464688
6079
Resuenen las mil guerras de antaño,/ Resuenen los mil años de paz.
07:51
Ring in the valiant man and  free,/ The larger heart,  
65
471727
4480
Suena en el hombre valiente y libre,/ El corazón más grande,
07:56
the kindlier hand;/ Ring out the darkness of  the land,/ Ring in the Christ that is to be.
66
476207
7678
la mano más bondadosa;/ Suena en la oscuridad de la tierra,/ Suena en el Cristo que ha de ser.
08:07
That's all for now. Please like the video if  you found it useful and interesting. As always,  
67
487405
5519
Eso es todo por ahora. Dale me gusta al video si lo encuentras útil e interesante. Como siempre,   ¡
08:12
thanks for watching and happy studies! And I  wish you a very happy and healthy New Year!
68
492924
6239
gracias por mirar y felices estudios! ¡Y les deseo un muy feliz y saludable Año Nuevo!
08:22
Follow me on Facebook, Twitter and  Instagram. And don't forget to subscribe.  
69
502603
5199
Sígueme en Facebook, Twitter e Instagram. Y no olvides suscribirte.
08:27
Turn on those notifications.
70
507802
11999
Activa esas notificaciones.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7