"Ring Out, Wild Bells" by Tennyson - A Poem for the New Year

15,194 views ・ 2020-12-31

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. Do you like poetry? I have a special  
0
1473
6799
Ciao a tutti. Sono Jennifer dall'inglese con Jennifer. Ti piace la poesia? Ho una
00:08
poem to share with you, and I believe it's  appropriate for this time of the year. It's  
1
8272
5039
poesia speciale da condividere con te e credo sia appropriata per questo periodo dell'anno. È
00:13
a poem by Alfred, Lord Tennyson. Tennyson was a  British poet, but not surprisingly, many Americans  
2
13311
7039
una poesia di Alfred, Lord Tennyson. Tennyson era un poeta britannico, ma non sorprende che molti americani
00:20
know and love his work. The poem is called "Ring  Out, Wild Bells." I'll read it once and help  
3
20350
8319
conoscano e amino il suo lavoro. La poesia si intitola "Ring Out, Wild Bells". Lo leggerò una volta e
00:28
you understand it. Then I'll read it again so you  can appreciate it without interruption. I'm not a  
4
28669
6639
ti aiuterò   a capirlo. Poi lo leggerò di nuovo così potrai apprezzarlo senza interruzioni. Non sono uno
00:35
specialist in literature, but I'd like to explain  the wording and the ideas as I understand them.
5
35308
8559
specialista in letteratura, ma mi piacerebbe spiegare la formulazione e le idee così come le intendo io.
00:50
Ring out, wild bells, to the wild sky,/  The flying cloud, the frosty light;/  
6
50186
6159
Risuona, campane selvagge, al cielo selvaggio,/ La nuvola volante, la luce gelida;/
00:57
The year is dying in the night; Ring  out, wild bells, and let him die.
7
57065
5359
L'anno sta morendo nella notte; Suonate campane selvagge e lasciatelo morire.
01:05
"Frosty" is the adjective. "Frost" is the noun.  
8
65624
3599
"Frosty" è l'aggettivo. "Frost" è il sostantivo. Il
01:09
Frost is a thin layer of ice, so  anything frosty is cold and icy.
9
69943
5439
gelo è un sottile strato di ghiaccio, quindi tutto ciò che è gelido è freddo e ghiacciato.
01:18
It's interesting that the poet  treats the year like a person.  
10
78262
3599
È interessante che il poeta tratti l'anno come una persona.
01:22
This is called personification. "The year  is dying let him die," says the poet.
11
82501
7039
Questo si chiama personificazione. "L'anno sta morendo lascialo morire", dice il poeta.
01:32
Ring out the old, ring in the new,/  Ring, happy bells, across the snow:/The  
12
92980
5999
Suona il vecchio, suona il nuovo,/ Suona, campane felici, attraverso la neve:/L'
01:39
year is going, let him go;/ Ring  out the false, ring in the true.
13
99939
5679
anno sta andando, lascialo andare;/ Suona il falso, suona il vero.
01:47
These ideas are familiar to us. A new year is a  beginning. We want to be optimistic and believe  
14
107858
6399
Queste idee ci sono familiari. Un nuovo anno è un inizio. Vogliamo essere ottimisti e credere   di
01:54
we can leave old things that we no longer need  behind. We could leave anything negative behind.
15
114257
6559
poter lasciare le cose vecchie di cui non abbiamo più bisogno . Potremmo lasciarci alle spalle qualsiasi cosa negativa.
02:03
And a bell can be used to signal an alarm,  but here a bell rings in celebration.
16
123456
5839
E una campana può essere usata per segnalare un allarme, ma qui una campana suona per festeggiare.
02:12
Ring out the grief that saps the mind,/  For those that here we see no more,/  
17
132734
5360
Risuona il dolore che fiacca la mente,/ Per quelli che qui non vediamo più,/
02:18
Ring out the feud of rich and poor,/  Ring in redress to all mankind.
18
138973
5840
Risuona la faida di ricchi e poveri,/ Risuona in riparazione a tutta l'umanità.
02:27
"Grief" is sadness. Grief can sap our strength;  
19
147132
3840
"Grief" è tristezza. Il dolore può indebolire la nostra forza;
02:30
it can make us lose energy and  strength. "Feud" is a fight or argument.
20
150972
7599
può farci perdere energia e forza. "Faida" è una lotta o una discussione.
02:41
"Redress" is like compensation. You make up  for something bad by offering something good.  
21
161050
9119
"Risarcimento" è come un risarcimento. Compensi qualcosa di brutto offrendo qualcosa di buono.
02:50
In short, we want to leave behind all the bad  
22
170169
2800
In breve, vogliamo lasciarci alle spalle tutto il male
02:52
and hope that a lot of good  things happen for everyone.
23
172969
3199
e sperare che accadano molte cose buone per tutti. Si
02:58
There's also mention of people that we see  no more. They're gone. I believe that means  
24
178728
6319
parla anche di persone che non vediamo più. Se ne sono andati. Credo che ciò significhi
03:05
that we're sad to have lost people  this year, but we need to carry on.
25
185047
4399
che siamo tristi di aver perso delle persone quest'anno, ma dobbiamo andare avanti.
03:12
Ring out a slowly dying cause,/  And ancient forms of party strife;/  
26
192726
5519
Risuona una causa che muore lentamente,/ E antiche forme di conflitto di partito;/
03:19
Ring in the nobler modes of life,/  With sweeter manners, purer laws.
27
199205
5999
Risuona nei modi più nobili della vita,/ Con modi più dolci, leggi più pure.
03:26
This almost sounds political, and maybe that  makes this poem all the more appropriate for 2020.
28
206884
6239
Sembra quasi politico, e forse questo rende questa poesia ancora più appropriata per il 2020.
03:36
"Strife" is angry disagreement. "Noble"  means admirable. We can try to leave  
29
216083
7039
"Strife" è un rabbioso disaccordo. "Nobile" significa ammirevole. Possiamo cercare di lasciarci
03:43
behind the angry arguments and behave in a  way that's kinder and worthy of admiration.
30
223122
6399
alle spalle le liti rabbiose e comportarci in un modo più gentile e degno di ammirazione.
03:53
Ring out the want, the care the sin,/  The faithless coldness of the times;/  
31
233040
5920
Risuona il bisogno, la preoccupazione il peccato,/ L'infedele freddezza dei tempi;/
03:59
Ring out, ring out my mournful rhymes,/  But ring the fuller minstrel in.
32
239599
5680
Risuona, risuona le mie tristi rime,/ Ma suona il menestrello più pieno.
04:08
"Faithless" is lack of belief, and "mournful"  is sad. A minstrel is a singer or some kind of  
33
248078
9759
. Un menestrello è un cantante o una sorta di
04:17
musician, so sad songs need to be left behind, and  we can have better, fuller music in the new year.
34
257837
9999
musicista, quindi le canzoni tristi devono essere lasciate indietro e possiamo avere musica migliore e più piena nel nuovo anno.
04:28
Ring out false pride in place and  blood,/ The civic slander and the  
35
268475
4960
Risuona il falso orgoglio al posto e il sangue,/ La calunnia civica e il
04:33
spite;/ Ring in the love of truth and  right,/ Ring in the common love of good.
36
273435
8799
dispetto;/ Suona l'amore della verità e del diritto,/ Suona il comune amore del bene.
04:42
"Slander" is false talk, lies. I think  the poet means that we don't want lies  
37
282234
5599
"Calunnia" è un discorso falso, bugie. Penso che il poeta voglia dire che non vogliamo bugie
04:47
and hurtful talk at home or in our society. We  need more truth and more love in all places.
38
287833
7999
e discorsi offensivi a casa o nella nostra società. Abbiamo bisogno di più verità e più amore ovunque.
04:58
Ring out old shapes of foul disease,/  Ring out the narrowing lust of gold;/  
39
298791
5439
Risuona le vecchie forme della malattia immonda,/ Risuona la lussuria restrittiva dell'oro;/
05:05
Ring out the thousand wars of old,/  Ring in the thousand years of peace.
40
305190
5600
Risuona le mille guerre del passato,/ Risuona i mille anni di pace.
05:12
I'm not sure what the poet meant  when he wrote this, but in 2020,  
41
312869
4240
Non sono sicuro di cosa intendesse il poeta quando ha scritto questo, ma nel 2020
05:17
I believe the foul disease is the coronavirus.
42
317109
2959
credo che la brutta malattia sia il coronavirus. La
05:22
"Lust" is desire, so I think the idea  here is to reduce our desire for money  
43
322868
5599
"lussuria" è il desiderio, quindi penso che l'idea qui sia ridurre il nostro desiderio di denaro
05:28
and war, and instead aim for peace.
44
328467
2960
e la guerra, e mirare invece alla pace.
05:34
Ring in the valiant man and  free,/ The larger heart,  
45
334466
4160
Suona nell'uomo valoroso e libero,/ Il cuore più grande,
05:38
the kindlier hand;/ Ring out the darkness of  the land,/ Ring in the Christ that is to be.
46
338626
7519
la mano più gentile;/ Suona l'oscurità della  terra,/ Suona nel Cristo che deve essere.
05:48
"Valiant" is brave. In my opinion, Christ here  doesn't have to be a Christian concept. It's  
47
348544
6959
"Valiant" è coraggioso. Secondo me, Cristo qui non deve essere un concetto cristiano.
05:55
probably more about a savior. Right now our world  is suffering, and we need the kind of leaders,  
48
355503
7119
Probabilmente riguarda più un salvatore. In questo momento il nostro mondo sta soffrendo e abbiamo bisogno del tipo di leader,
06:02
not just political, who will guide our  countries and our society out of dark times.
49
362622
5280
non solo politici, che guideranno i nostri paesi e la nostra società fuori dai tempi bui.
06:11
i'll read the poem once more  now from beginning to end. 
50
371101
2960
leggerò ancora una volta la poesia dall'inizio alla fine.
06:15
Ring out, wild bells, to the wild sky,/  The flying cloud, the frosty light;/  
51
375821
5839
Suonate, campane selvagge, al cielo selvaggio,/ La nuvola volante, la luce gelida;/
06:22
The year is dying in the night;/ Ring  out, wild bells, and let him die.
52
382460
5199
L'anno sta morendo nella notte;/ Suonate , campane selvagge, e lasciatelo morire.
06:29
Ring out the old, ring in the  new,/ Ring, happy bells, across  
53
389019
5039
Suona il vecchio, suona il nuovo,/ Suona, gioiosa campana, attraverso
06:34
the snow:/ The year is going, let him  go;/ Ring out the false, ring in the true.
54
394058
7199
la neve:/ L'anno se ne va, lascialo andare;/ Suona il falso, suona il vero.
06:42
Ring out the grief that saps the mind,/  For those that here we see no more,/  
55
402457
5919
Risuona il dolore che fiacca la mente,/ Per quelli che qui non vediamo più,/
06:49
Ring out the feud of rich and poor,/  Ring in redress to all mankind.
56
409176
6239
Risuona la faida di ricchi e poveri,/ Risuona in riparazione a tutta l'umanità.
06:56
Ring out a slowly dying cause,/ And ancient  forms of party strife;/ Ring in the nobler  
57
416615
7759
Risuona una causa che muore lentamente,/ E antiche forme di contesa di partito;/ Risuona nei modi più nobili
07:04
modes of life,/ With sweeter manners, purer laws.
58
424374
4879
della vita,/ Con modi più dolci, leggi più pure.
07:10
Ring out the want, the care the sin,/ The  faithless coldness of the times;/ Ring out,  
59
430213
7999
Risuona il bisogno, la preoccupazione il peccato,/ L' infedele freddezza dei tempi;/ Risuona,
07:18
ring out my mournful rhymes,/  But ring the fuller minstrel in.
60
438212
4399
risuona le mie tristi rime,/ Ma suona il menestrello più completo.
07:23
Ring out false pride in place and blood,/  The civic slander and the spite;/Ring  
61
443651
6559
il dispetto;/Suonare
07:31
in the love of truth and right,/  Ring in the common love of good.
62
451330
5359
nell'amore della verità e del diritto,/ Suonare nel comune amore del bene.
07:37
Ring out old shapes of foul disease,/  Ring out the narrowing lust of gold;/  
63
457969
5839
Risuona le vecchie forme della malattia immonda,/ Risuona la lussuria restrittiva dell'oro;/
07:44
Ring out the thousand wars of old,/  Ring in the thousand years of peace.
64
464688
6079
Risuona le mille guerre del passato,/ Risuona i mille anni di pace.
07:51
Ring in the valiant man and  free,/ The larger heart,  
65
471727
4480
Suona nell'uomo valoroso e libero,/ Il cuore più grande,
07:56
the kindlier hand;/ Ring out the darkness of  the land,/ Ring in the Christ that is to be.
66
476207
7678
la mano più gentile;/ Suona l'oscurità della  terra,/ Suona nel Cristo che deve essere.
08:07
That's all for now. Please like the video if  you found it useful and interesting. As always,  
67
487405
5519
È tutto per ora. Metti mi piace al video se lo hai trovato utile e interessante. Come sempre,
08:12
thanks for watching and happy studies! And I  wish you a very happy and healthy New Year!
68
492924
6239
grazie per la visione e buoni studi! E ti auguro un anno nuovo molto felice e in salute!
08:22
Follow me on Facebook, Twitter and  Instagram. And don't forget to subscribe.  
69
502603
5199
Seguimi su Facebook, Twitter e Instagram. E non dimenticare di iscriverti.
08:27
Turn on those notifications.
70
507802
11999
Attiva quelle notifiche.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7