Advanced Grammar: Do You Know When It's OK to Break the Rules?

28,125 views ・ 2017-09-22

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Take a look at five sentences. Are there any mistakes? Anything you would change? I’ll give you a moment to read and think.
0
1960
11480
Jetez un oeil à cinq phrases. Y a-t-il des erreurs ? Changeriez-vous quelque chose ? Je vais vous donner un moment pour lire et réfléchir.
00:26
Do you know what? In my opinion, they’re all fine except one. I’ll tell you which one later in this lesson. Okay?
1
26300
10220
Vous savez quoi? A mon avis, ils vont tous bien sauf un. Je vous dirai lequel plus tard dans cette leçon. D'accord?
00:36
And if you haven’t already subscribed to my channel, please take a moment to click and subscribe.
2
36520
6560
Et si vous n'êtes pas déjà abonné à ma chaîne, veuillez prendre un moment pour cliquer et vous abonner.
00:53
Everyone needs to do their own work.
3
53620
3480
Chacun doit faire son propre travail.
00:57
Maybe this sounds just fine to you, and you’re wondering why someone would even question it.
4
57100
7060
Peut-être que cela vous semble très bien, et vous vous demandez pourquoi quelqu'un le remettrait même en question.
01:04
Well first, you need to know that indefinite pronouns like everyone, someone and anyone are singular and take a singular verb.
5
64200
10140
Eh bien d'abord, vous devez savoir que les pronoms indéfinis comme tout le monde, quelqu'un et n'importe qui sont au singulier et prennent un verbe au singulier.
01:14
That’s why we say, “Everyone needs” and not “Everyone need.”
6
74340
5820
C'est pourquoi nous disons : « Tout le monde a besoin » et non « Tout le monde a besoin ».
01:20
Now some people would say, especially in formal English, that our reference words have to agree in number, too.
7
80160
8180
Maintenant, certaines personnes diraient, en particulier dans l'anglais formel, que nos mots de référence doivent également s'accorder en nombre.
01:28
So we should say: Everyone needs to complete his or her own work.
8
88340
7240
Nous devrions donc dire : chacun doit terminer son propre travail.
01:37
You can say it that way. It’s correct. But in everyday situations, most American English speakers won’t use that wording.
9
97100
8680
Vous pouvez le dire ainsi. C'est correct. Mais dans les situations de tous les jours, la plupart des anglophones américains n'utiliseront pas cette formulation.
01:45
We like to be concise, and “his or her” is wordy, so often we just use “their.” It's quicker and easier.
10
105780
11160
Nous aimons être concis, et "son" est verbeux, si souvent nous utilisons simplement "leur". C'est plus rapide et plus facile.
01:58
Which one do you think I’m more likely to say, A or B?
11
118080
6140
Lequel pensez-vous que je suis le plus susceptible de dire, A ou B ?
02:08
A – Right? "Oh no! Someone left their iPad here." Good. I’m glad you’re developing a feeling for what sounds more natural.
12
128760
11040
Un droit? "Oh non ! Quelqu'un a laissé son iPad ici." Bon. Je suis content que vous développiez un sentiment pour ce qui semble plus naturel.
02:19
So remember, in everyday English, it’s okay to use a third person plural form like "their" to refer back to a singular indefinite pronoun.
13
139800
11560
Alors rappelez-vous, dans l'anglais de tous les jours, il n'y a pas de problème à utiliser une troisième personne du pluriel comme "leur" pour faire référence à un pronom indéfini singulier.
02:32
There is a quiz on Monday and an essay due on Friday.
14
152800
3660
Il y a un quiz le lundi et un essai à rendre le vendredi.
02:38
I recently taught a lesson on There is/ There are.
15
158900
4120
J'ai récemment donné une leçon sur Il y a / Il y a.
02:43
We use this structure to state what we see or what exists. With There is/ There are sentences, we’re presenting information for someone to know or consider.
16
163020
13800
Nous utilisons cette structure pour énoncer ce que nous voyons ou ce qui existe. Avec Il y a / Il y a des phrases, nous présentons des informations que quelqu'un doit connaître ou considérer.
02:56
The basic rule is that the noun that follows the verb BE tells us whether the verb should be singular or plural.
17
176820
9900
La règle de base est que le nom qui suit le verbe BE nous indique si le verbe doit être au singulier ou au pluriel.
03:07
[reads]
18
187300
1080
[lit]
03:09
1 quiz. IS. There's a quiz on Monday.
19
189920
5260
1 quiz. EST. Il y a un quiz lundi.
03:16
[reads]
20
196720
1000
[lit]
03:19
2 assignments. ARE. There are two assignments due on Wednesday.
21
199760
5520
2 devoirs. SONT. Il y a deux devoirs à rendre mercredi.
03:27
In informal English, it’s common to use the contraction There’s before singular and plural nouns.
22
207580
8080
En anglais informel, il est courant d'utiliser la contraction Il y a avant les noms singuliers et pluriels.
03:37
There's a quiz on Monday.
23
217500
2040
Il y a un quiz lundi.
03:41
There's two things due on Wednesday.
24
221060
2900
Il y a deux choses à faire mercredi.
03:43
I said it so quickly, you probably didn’t even notice that I used the singular verb, although I was talking about two things.
25
223960
9260
Je l'ai dit si vite que vous n'avez probablement même pas remarqué que j'ai utilisé le verbe au singulier, même si je parlais de deux choses.
03:54
But you’ll also hear standard grammar used in a sentence like that.
26
234740
4300
Mais vous entendrez également la grammaire standard utilisée dans une phrase comme celle-là.
03:59
There are two things. Again, I'll speak fast: There are. Link: There are. There are two things due on Wednesday.
27
239040
9700
Il y a deux choses. Encore une fois, je vais parler vite : il y en a. Lien : Il y en a. Il y a deux choses à faire mercredi.
04:08
So you'll hear it both ways.
28
248760
2900
Vous l'entendrez donc dans les deux sens.
04:13
Not all sources agree on what happens when we have more than one noun after the verb BE in a There is/There are sentence.
29
253460
9380
Toutes les sources ne s'accordent pas sur ce qui se passe lorsque nous avons plus d'un nom après le verbe BE dans une phrase Il y a / Il y a.
04:22
But the sources I trust confirm that many speakers and writers today prefer to focus on the noun that immediately follows the verb BE.
30
262840
12460
Mais les sources auxquelles je fais confiance confirment que de nombreux orateurs et écrivains préfèrent aujourd'hui se concentrer sur le nom qui suit immédiatement le verbe BE.
04:35
That first noun controls the verb. Is it singular or plural? Look at these examples.
31
275300
8740
Ce premier nom contrôle le verbe. Est-ce au singulier ou au pluriel ? Regardez ces exemples.
04:46
[reads]
32
286720
1480
[lit]
05:27
So with There is/There are sentences, my feeling is that it’s okay to use a singular verb before a singular noun even if another noun or a series of nouns follows.
33
327320
13520
Donc, avec Il y a/Il y a des phrases, mon sentiment est qu'il est acceptable d'utiliser un verbe au singulier avant un nom au singulier même si un autre nom ou une série de noms suit.
05:40
That first noun can control the verb.
34
340840
3840
Ce premier nom peut contrôler le verbe.
05:45
In more formal writing, you probably want to limit your use of There is/There are sentences, so just find alternative wording. Look how I rewrote the previous examples:
35
345920
13020
Dans une écriture plus formelle, vous souhaitez probablement limiter votre utilisation des phrases Il y a / Il y a, alors trouvez simplement une formulation alternative. Regardez comment j'ai réécrit les exemples précédents :
06:15
Which sentence do you think I’m more likely to write in an email to a colleague? I'm friendly with this colleague.
36
375980
8160
quelle phrase pensez-vous que je suis plus susceptible d'écrire dans un e-mail à un collègue ? Je suis ami avec ce collègue.
06:28
B – Right? "There is one inactive link and a few typos we have to fix."
37
388140
5640
Brillant? "Il y a un lien inactif et quelques fautes de frappe que nous devons corriger."
06:33
Great. I'm glad you're starting to think like me.
38
393780
4780
Génial. Je suis content que tu commences à penser comme moi.
06:40
Who were you talking to?
39
400380
2560
À qui parlais-tu?
06:47
Did someone ever tell you that you can’t end a sentence with a preposition?
40
407020
5160
Quelqu'un vous a-t-il déjà dit que vous ne pouviez pas terminer une phrase par une préposition ?
06:52
At one point, that’s a rule I learned for so-called good writing.
41
412240
5020
À un moment donné, c'est une règle que j'ai apprise pour une soi-disant bonne écriture.
06:57
Well, I think that rule is something we follow consistently only in formal writing.
42
417260
7020
Eh bien, je pense que cette règle est quelque chose que nous ne suivons systématiquement que par écrit.
07:04
For example, in everyday American English, no one uses the object pronoun Whom? Does it sound natural for me to ask, “To whom were you speaking?” or “To whom were you talking?”
43
424280
14040
Par exemple, dans l'anglais américain de tous les jours, personne n'utilise le pronom objet Qui ? Cela me semble-t-il naturel de demander: "A qui parliez-vous?" ou "A qui parliez-vous?"
07:18
To my ears, that’s very formal or even old-fashioned.
44
438320
5140
À mes oreilles, c'est très formel, voire démodé.
07:24
I might follow that rule about not ending with a preposition in certain situations.
45
444860
6420
Je pourrais suivre cette règle de ne pas terminer par une préposition dans certaines situations.
07:31
It would be in formal writing, perhaps with adjective clauses or embedded questions.
46
451280
7720
Ce serait par écrit, peut-être avec des clauses d'adjectifs ou des questions intégrées.
07:39
Here are examples of sentences that sound appropriate for formal English.
47
459000
6100
Voici des exemples de phrases qui semblent appropriées pour l'anglais formel.
07:45
[reads]
48
465400
1460
[lit]
07:59
Note the word order. Note the positions of the prepositions.
49
479980
5980
Notez l'ordre des mots. Notez les positions des prépositions.
08:06
But let’s switch contexts. Which question am I more likely ask a friend?
50
486080
7420
Mais changeons de contexte. Quelle question suis-je le plus susceptible de poser à un ami ?
08:17
A – Right? That definitely sounds more natural for everyday English.
51
497040
8320
Un droit? Cela semble certainement plus naturel pour l'anglais de tous les jours.
08:27
Never tell nobody they can’t realize their dreams.
52
507680
4880
Ne dites jamais à personne qu'ils ne peuvent pas réaliser leurs rêves.
08:32
We finally came to the sentence that I find incorrect, or at least it’s not standard English. You’d likely be understood, but the grammar would sound awkward to many listeners.
53
512680
14300
Nous sommes finalement arrivés à la phrase que je trouve incorrecte, ou du moins ce n'est pas l'anglais standard. Vous seriez probablement compris, mais la grammaire semblerait maladroite à de nombreux auditeurs.
08:46
Because you want your communication to be as clear as possible, I don’t recommend using double negatives, which is using two or more negative words in the same clause.
54
526980
12040
Parce que vous voulez que votre communication soit aussi claire que possible, je ne recommande pas d'utiliser des doubles négatifs, c'est-à-dire d'utiliser deux mots négatifs ou plus dans la même clause.
08:59
I would say, “Never tell anybody they can’t realize their dreams.”
55
539020
6820
Je dirais: "Ne dites jamais à personne qu'il ne peut pas réaliser ses rêves."
09:07
So why can we say “never” and “can’t” in the same sentence?
56
547820
5120
Alors pourquoi pouvons-nous dire "jamais" et "ne peut pas" dans la même phrase ?
09:12
Because the sentence has two clauses.
57
552940
4020
Parce que la phrase a deux clauses.
09:16
The main clause is “Never tell anybody.” That’s an imperative. The subject “you” is understood.” (You) never tell anybody.
58
556960
11480
La clause principale est "Ne le dis à personne". C'est un impératif. Le sujet « vous » est compris. » (Tu) ne le dis jamais à personne.
09:28
Never tell anybody... The second clause is a "that" clause. We omit the word “that”: Never tell anybody (that) they can’t realize their dreams.
59
568440
14060
Ne le dites jamais à personne... La deuxième clause est une clause "cela". Nous omettons le mot "ça": Ne dites jamais à personne (que) qu'il ne peut pas réaliser ses rêves.
09:42
Each clause is allowed to have a negative word, so the sentence with two clauses ends up with two negative words, and that's okay.
60
582500
10200
Chaque clause est autorisée à avoir un mot négatif, donc la phrase avec deux clauses se termine par deux mots négatifs, et ça va.
09:52
So the complete sentence with standard grammar is: Never tell anybody they can't realize their dreams.
61
592700
9060
Ainsi, la phrase complète avec la grammaire standard est : ne jamais dire à personne qu'il ne peut pas réaliser ses rêves.
10:02
Which of these sentences is not standard English?
62
602440
4800
Laquelle de ces phrases n'est pas en anglais standard ?
10:10
A – Right? It has a double negative, and that's note standard grammar.
63
610060
5340
Un droit? Il a un double négatif, et c'est la grammaire standard de note.
10:15
I prefer the wording in B: I didn't hear anybody.
64
615400
5220
Je préfère la formulation en B : je n'ai entendu personne.
10:22
I can usually tell the difference between a Steinway, a Yamaha, and a Kawai piano.
65
622920
6700
Je peux généralement faire la différence entre un Steinway, un Yamaha et un piano Kawai.
10:30
Did you ever learn that you we use the preposition between with two things?
66
630740
4960
Avez-vous déjà appris que vous utilisez la préposition entre avec deux choses ?
10:36
In one of my lessons on prepositions, I gave the example of standing between two people.
67
636520
7320
Dans une de mes leçons sur les prépositions, j'ai donné l'exemple de se tenir debout entre deux personnes.
10:43
This use of between to explain position or location is easy to understand.
68
643840
7940
Cette utilisation d'entre pour expliquer la position ou l'emplacement est facile à comprendre.
10:51
It's also quite easy to understand the use of "among" for position or location.
69
651780
5640
Il est également assez facile de comprendre l'utilisation de "parmi" pour la position ou l'emplacement.
10:57
We use among when there are more than two things and these are things usually we can't easily separate or identify.
70
657420
10220
Nous utilisons parmi lorsqu'il y a plus de deux choses et ce sont des choses que nous ne pouvons généralement pas facilement séparer ou identifier.
11:07
These things are all around us or all around an object. Take a look at these examples:
71
667640
8580
Ces choses sont tout autour de nous ou tout autour d'un objet. Jetez un œil à ces exemples :
11:17
[reads]
72
677820
2380
[lit]
11:28
But let’s talk about using between for something other than position or location.
73
688840
6200
Mais parlons de l'utilisation de between pour autre chose que la position ou l'emplacement.
11:35
In another grammar lesson, I explain that we can use "between" for two or more things when we're dividing something equally within a group, like the family fortune being divided so that each child gets an equal portion, an equal part.
74
695040
20780
Dans une autre leçon de grammaire, j'explique que nous pouvons utiliser "entre" pour deux ou plusieurs choses lorsque nous divisons quelque chose de manière égale au sein d'un groupe, comme la fortune familiale étant divisée de sorte que chaque enfant reçoive une part égale, une part égale.
11:56
[reads]
75
716200
880
[lit]
12:01
Here’s another use: We use "between" with two or more things when we consider these things separately.
76
721280
7900
Voici une autre utilisation : nous utilisons "entre" avec deux choses ou plus lorsque nous considérons ces choses séparément.
12:09
Perhaps we're considering the differences, their relations, their connections, or perhaps our choices, meaning we'll choose one of these things.
77
729180
12640
Peut-être considérons-nous les différences, leurs relations, leurs connexions, ou peut-être nos choix, ce qui signifie que nous choisirons l'une de ces choses.
12:23
Remember my model sentence? That was about the differences between things – separate things we can easily identify:
78
743320
10780
Vous souvenez-vous de ma phrase modèle ? C'était à propos des différences entre les choses - des choses distinctes que nous pouvons facilement identifier :
12:34
I can usually tell the difference between a Steinway, a Yamaha, and a Kawai piano.
79
754100
6400
je peux généralement faire la différence entre un Steinway, un Yamaha et un piano Kawai.
12:41
Here are additional examples for us to study:
80
761380
4420
Voici d'autres exemples à étudier :
12:47
[reads]
81
767600
1400
[lit]
13:36
So remember, it's not always a mistake to use "between" with three or more things.
82
816500
6680
Alors rappelez-vous, ce n'est pas toujours une erreur d'utiliser "entre" avec trois choses ou plus.
13:43
If I asked you to name one amazing vacation destination, could you easily choose between Switzerland, Alaska, Hawaii, and New Zealand? You can let me know in the comment section.
83
823180
16340
Si je vous demandais de nommer une destination de vacances incroyable, pourriez-vous facilement choisir entre la Suisse, l'Alaska, Hawaï et la Nouvelle-Zélande ? Vous pouvez me le faire savoir dans la section des commentaires.
14:00
Well, that’s all for now. If you enjoyed this grammar lesson and you’d like me to cover more grammar topics in the future, be sure like this video.
84
840880
8500
Bon, c'est tout pour l'instant. Si vous avez apprécié cette leçon de grammaire et que vous aimeriez que je couvre plus de sujets de grammaire à l'avenir, assurez-vous d'aimer cette vidéo.
14:09
And also please subscribe if you haven't already.
85
849380
3160
Et n'hésitez pas à vous abonner si ce n'est pas déjà fait.
14:12
As always, thanks for watching and happy studies.
86
852540
4240
Comme toujours, merci d'avoir regardé et bonnes études.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7