Telling a Story in English: Jennifer's Halloween Story 👻 Listening & Speaking Practice

8,617 views ・ 2018-10-31

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

01:12
Hi everyone. It's Jennifer. I bet you know by now that Halloween is on October 31.
0
72860
7220
Salut tout le monde. C'est Jenifer. Je parie que vous savez maintenant qu'Halloween est le 31 octobre.
01:20
To me, it feels like the whole month of October is a celebration.
1
80080
4960
Pour moi, j'ai l'impression que tout le mois d'octobre est une fête.
01:25
It's a time of year when we take delight and scaring others as well as ourselves.
2
85040
6020
C'est une période de l'année où nous prenons plaisir et effrayons les autres ainsi que nous-mêmes.
01:31
We decorate our homes with spooky things.
3
91060
3820
Nous décorons nos maisons avec des choses effrayantes.
01:34
We watch scary movies.
4
94880
2200
Nous regardons des films d'horreur.
01:37
We make silly treats like cookies that look like pumpkins or spiders.
5
97080
6100
Nous faisons des friandises idiotes comme des biscuits qui ressemblent à des citrouilles ou des araignées.
01:43
And we visit haunted houses.
6
103180
3240
Et nous visitons des maisons hantées.
01:47
"Spooky" is another word for "scary." It's a combination of strange and scary.
7
107780
7820
"Spooky" est un autre mot pour "effrayant". C'est une combinaison d'étrange et d'effrayant.
01:57
"Haunted" describes a place where ghosts supposedly live.
8
117220
5620
"Haunted" décrit un endroit où vivent soi-disant des fantômes.
02:02
When I mentioned haunted houses,
9
122840
1690
Quand j'évoquais les maisons hantées,
02:04
I was talking about places that are made to look as if ghosts lived there.
10
124530
7210
je parlais d'endroits qui donnent l'impression que des fantômes y vivent.
02:13
Another tradition some people enjoy is telling ghost stories.
11
133860
5120
Une autre tradition que certaines personnes apprécient est de raconter des histoires de fantômes.
02:18
I'd like to share a family story with you.
12
138980
2660
J'aimerais partager avec vous une histoire de famille.
02:21
I think it's a good time of the year to tell it because it's a little scary, at least the first time you hear it.
13
141640
7440
Je pense que c'est un bon moment de l'année pour le dire parce que c'est un peu effrayant, du moins la première fois qu'on l'entend.
02:30
I'd like you to listen and try to identify the key story elements. Think of these questions.
14
150720
8200
J'aimerais que vous écoutiez et que vous essayiez d'identifier les éléments clés de l'histoire. Pensez à ces questions.
02:40
Who are the main characters? In other words, who is the story about?
15
160180
5360
Qui sont les personnages principaux? En d'autres termes, de qui parle l'histoire ?
02:48
What is the setting? Meaning where and when does the story take place?
16
168540
6680
Quel est le réglage? C'est-à-dire où et quand l'histoire se déroule-t-elle ?
02:57
What's the basic plot? Meaning what happens in this story?
17
177040
5500
Quelle est l'intrigue de base ? C'est-à-dire que se passe-t-il dans cette histoire ?
03:04
A plot has a beginning, a middle, and an end. There has to be a central conflict,
18
184800
6580
Une intrigue a un début, un milieu et une fin. Il doit y avoir un conflit central,
03:11
a problem that the characters face. And by the end of the story, there's resolution.
19
191380
6540
un problème auquel les personnages sont confrontés. Et à la fin de l'histoire, il y a une résolution.
03:17
How does the problem get solved?
20
197920
3180
Comment le problème est-il résolu ?
03:22
Okay? So listen to find out the main characters, the setting,
21
202640
5840
D'accord? Alors écoutez pour découvrir les personnages principaux, le cadre,
03:28
the plot, the central conflict, and the resolution.
22
208480
4980
l'intrigue, le conflit central et la résolution.
03:35
You don't have to be a master storyteller in order to tell a story, but you should be aware of the key elements of a story.
23
215260
8460
Vous n'avez pas besoin d'être un maître conteur pour raconter une histoire, mais vous devez être conscient des éléments clés d'une histoire.
03:43
Then you can turn many of your experiences and memories into a good story.
24
223720
6680
Ensuite, vous pouvez transformer bon nombre de vos expériences et de vos souvenirs en une bonne histoire.
03:51
So are you ready for a ghost story? Sit back and listen.
25
231120
5480
Alors êtes-vous prêt pour une histoire de fantômes ? Asseyez-vous et écoutez.
03:58
My grandfather always made me laugh when he told this story. It didn't matter that I already knew the ending.
26
238040
7220
Mon grand-père me faisait toujours rire quand il racontait cette histoire. Peu importait que je connaisse déjà la fin.
04:05
It was the fun of hearing him tell the tale.
27
245260
3940
C'était le plaisir de l'entendre raconter l'histoire.
04:10
As a young man, my grandfather used to perform with friends in a band in different small towns.
28
250300
6720
Dans sa jeunesse, mon grand-père se produisait avec des amis dans un groupe dans différentes petites villes.
04:17
They sang songs that their parents had taught them, mostly in Serbian.
29
257020
5940
Ils ont chanté des chansons que leurs parents leur avaient enseignées, principalement en serbe.
04:23
This was around 1940,
30
263620
1800
C'était vers 1940,
04:25
a time in western Pennsylvania when lots of kids were first-generation Americans.
31
265500
6300
une époque dans l'ouest de la Pennsylvanie où beaucoup d'enfants étaient des Américains de première génération.
04:31
And at home. They heard Serbian, Polish ,and other Eastern European languages.
32
271800
6240
Et à la maison. Ils ont entendu le serbe, le polonais et d'autres langues d'Europe de l'Est.
04:38
Many came from coal mining families, and music was a bright spot in their lives.
33
278040
6920
Beaucoup venaient de familles de mineurs de charbon et la musique était une tache lumineuse dans leur vie.
04:45
Well, after performing one night, my grandfather and his buddies were heading home.
34
285580
5200
Eh bien, après avoir joué un soir, mon grand-père et ses copains rentraient chez eux.
04:50
It was late and they wondered about saving time and taking a shortcut through the cemetery.
35
290780
7140
Il était tard et ils s'interrogeaient sur la possibilité de gagner du temps et de prendre un raccourci à travers le cimetière.
04:57
They decided to put any fears aside and take the shortcut.
36
297920
5520
Ils ont décidé de mettre leurs peurs de côté et de prendre le raccourci.
05:03
Somewhere in the middle of the dark cemetery, they heard a voice coming from a grave.
37
303460
6560
Quelque part au milieu du cimetière sombre, ils entendirent une voix venant d'une tombe.
05:10
"Boys! Help me, boys!"
38
310020
5020
« Les garçons ! Aidez-moi, les garçons ! »
05:15
The voice called out to them . It wanted them to come. Then they saw just a head near a grave.
39
315040
8560
La voix les a appelés. Il voulait qu'ils viennent. Puis ils virent juste une tête près d'une tombe.
05:25
Well, it didn't take long to react. The young men were certain
40
325560
3960
Eh bien, il n'a pas fallu longtemps pour réagir. Les jeunes hommes étaient certains
05:29
they had seen a ghost and ran out of the cemetery as quickly as possible,
41
329520
5360
d'avoir vu un fantôme et ont couru hors du cimetière aussi vite que possible,
05:34
hoping that whoever or whatever that was wouldn't follow.
42
334880
5460
espérant que quiconque ou quoi que ce soit ne suivrait pas.
05:40
They actually went to the police and reported what they saw. The police officer had the young men return with him to the cemetery.
43
340680
8560
En fait, ils sont allés à la police et ont rapporté ce qu'ils avaient vu. Le policier a fait revenir les jeunes hommes avec lui au cimetière.
05:49
After a search with a flashlight,
44
349240
2900
Après une recherche avec une lampe de poche,
05:52
they found out that some guy from town had also taken the shortcut and fell into an open grave.
45
352140
7220
ils ont découvert qu'un gars de la ville avait également pris le raccourci et était tombé dans une tombe ouverte.
05:59
The freshly dug grave was too deep to climb out, so he called out for help.
46
359360
6460
La tombe fraîchement creusée était trop profonde pour sortir, alors il a appelé à l'aide.
06:06
The boys then worked together to pull the poor guy out of the grave.
47
366740
5080
Les garçons ont ensuite travaillé ensemble pour sortir le pauvre gars de la tombe.
06:11
They laughed when they learned the truth, but my grandfather said that he never took that shortcut again.
48
371820
7300
Ils ont ri quand ils ont appris la vérité, mais mon grand-père a dit qu'il n'avait plus jamais pris ce raccourci.
06:20
So who are the main characters?
49
380460
3580
Alors qui sont les personnages principaux ?
06:24
My grandfather and his friends.
50
384040
2620
Mon grand-père et ses amis.
06:28
And the setting?
51
388160
2660
Et le décor ?
06:31
A cemetery in western Pennsylvania around 1940.
52
391120
4980
Un cimetière dans l'ouest de la Pennsylvanie vers 1940.
06:38
The basic plot?
53
398020
2000
L'intrigue de base ?
06:41
The boys were in a band together, and after a late performance one night, they decided to take a shortcut through the cemetery.
54
401820
8180
Les garçons étaient dans un groupe ensemble, et après une représentation tardive un soir, ils ont décidé de prendre un raccourci à travers le cimetière.
06:51
The central conflict?
55
411300
2880
Le conflit central ?
06:54
Well, the cemetery is really spooky, and they debated going through it or not.
56
414180
5640
Eh bien, le cimetière est vraiment effrayant, et ils ont débattu de le traverser ou non.
06:59
The climax is the high point of the story. So at the climax of the story, they think they hear a ghost.
57
419820
6940
Le point culminant est le point culminant de l'histoire. Ainsi, à l'apogée de l'histoire, ils croient entendre un fantôme.
07:06
They think they see a ghost, and they react.
58
426760
3580
Ils croient voir un fantôme, et ils réagissent.
07:11
The resolution?
59
431820
2300
La résolution?
07:15
They find out that the ghost was just some guy who fell into an open grave.
60
435280
5440
Ils découvrent que le fantôme n'était qu'un type qui est tombé dans une tombe ouverte.
07:20
But my grandfather said he never used that shortcut again.
61
440720
4340
Mais mon grand-père a dit qu'il n'avait plus jamais utilisé ce raccourci.
07:26
For practice, you can retell the story. Use your own words, but don't change the basic plot.
62
446760
7520
Pour vous entraîner, vous pouvez raconter l'histoire. Utilisez vos propres mots, mais ne changez pas l'intrigue de base.
07:34
You can also share your own story in the comments.
63
454640
3380
Vous pouvez également partager votre propre histoire dans les commentaires.
07:38
If you got a good story, you can even post a video response and share it that way.
64
458020
5820
Si vous avez une bonne histoire, vous pouvez même publier une réponse vidéo et la partager de cette façon.
07:45
Well, that's all for now. I hope you enjoyed this Halloween-inspired lesson. Please remember to like this video and subscribe
65
465420
8680
Bon, c'est tout pour l'instant. J'espère que vous avez apprécié cette leçon inspirée d'Halloween. N'oubliez pas d'aimer cette vidéo et de vous abonner
07:54
for more lessons to learn American English. As always, thanks for watching and happy studies!
66
474100
7960
pour plus de leçons pour apprendre l'anglais américain. Comme toujours, merci d'avoir regardé et bonnes études !
08:03
Become a member of my learning community. Click the JOIN button to become a member of my YouTube channel English with Jennifer.
67
483600
7040
Devenez membre de ma communauté d'apprentissage. Cliquez sur le bouton REJOINDRE pour devenir membre de ma chaîne YouTube en anglais avec Jennifer.
08:11
You'll get a special badge,
68
491289
1740
Vous obtiendrez un badge spécial,
08:13
bonus posts,
69
493029
1410
des publications bonus,
08:14
on-screen credit and a monthly live stream. Note that YouTube channel memberships are not available in every country at this time.
70
494439
7429
un crédit à l'écran et une diffusion en direct mensuelle. Notez que les abonnements aux chaînes YouTube ne sont pas disponibles dans tous les pays pour le moment.
08:23
I'd like to say a very special thank you to the current members of my channel.
71
503830
4669
Je voudrais dire un merci très spécial aux membres actuels de ma chaîne.
08:28
Hopefully, more of you will join us for the next live stream.
72
508600
4440
J'espère que vous serez plus nombreux à nous rejoindre pour la prochaine diffusion en direct.
08:34
Join me on my YouTube community tab for helpful posts each week.
73
514800
6400
Rejoignez-moi sur mon onglet de communauté YouTube pour des publications utiles chaque semaine.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7