World Storytelling Day 2016: Part 1 by JenniferESL

35,893 views ・ 2021-06-23

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:15
In a quiet town two sisters decided to take a walk
0
15400
3900
Dans une ville tranquille, deux sœurs ont décidé de se promener
00:19
in the woods near their home.
1
19300
2280
dans les bois près de chez elles.
00:21
They often forgot how much they enjoyed being outdoors
2
21580
4300
Ils oubliaient souvent à quel point ils aimaient être à l'extérieur
00:25
until their mother said something like,
3
25880
2720
jusqu'à ce que leur mère dise quelque chose comme :
00:28
"Why don't you go outside? It's such a nice day!"
4
28600
4000
« Pourquoi ne vas-tu pas dehors ? C'est une si belle journée !
00:32
If they complained that there was nothing to do inside or outside,
5
32600
5180
Si elles se plaignaient qu'il n'y avait rien à faire à l'intérieur ou à l'extérieur,
00:37
she'd tell her girls to turn off their computers,
6
37780
3180
elle disait à ses filles d'éteindre leurs ordinateurs, de
00:40
put their phones away, and find something to do.
7
40960
4360
ranger leurs téléphones et de trouver quelque chose à faire.
00:45
"Don't wait for life to happen. Go and make it happen."
8
45320
5200
"N'attendez pas que la vie se produise. Allez et faites en sorte que cela se produise."
00:51
And so the two girls would head out together,
9
51600
2880
Et donc les deux filles partiraient ensemble,
00:54
not really with a plan,
10
54480
2260
pas vraiment avec un plan,
00:56
but at least they were no longer sitting in one place.
11
56740
4220
mais au moins elles n'étaient plus assises au même endroit.
01:00
On this day, the girls went a little farther than usual
12
60960
4440
Ce jour-là, les filles sont allées un peu plus loin que d'habitude
01:05
and came across a beautiful large tree.
13
65400
4160
et sont tombées sur un beau grand arbre.
01:09
They'd never seen anything quite like it before,
14
69560
3700
Ils n'avaient jamais rien vu de tel auparavant,
01:13
so they walked closer.
15
73260
2260
alors ils se rapprochèrent.
01:15
Then a fairy appeared under the branches.
16
75520
4280
Puis une fée apparut sous les branches.
01:19
The sisters stared and grew more surprised
17
79800
3840
Les sœurs la fixèrent et devinrent plus surprises
01:23
when the fairy began to speak.
18
83640
3340
lorsque la fée commença à parler.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7