World Storytelling Day 2016: Part 1 by JenniferESL

35,836 views ・ 2021-06-23

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:15
In a quiet town two sisters decided to take a walk
0
15400
3900
In una tranquilla cittadina due sorelle decisero di fare una passeggiata
00:19
in the woods near their home.
1
19300
2280
nei boschi vicino casa.
00:21
They often forgot how much they enjoyed being outdoors
2
21580
4300
Spesso dimenticavano quanto gli piacesse stare all'aria aperta
00:25
until their mother said something like,
3
25880
2720
fino a quando la madre non diceva qualcosa del tipo:
00:28
"Why don't you go outside? It's such a nice day!"
4
28600
4000
"Perché non esci? È una giornata così bella!"
00:32
If they complained that there was nothing to do inside or outside,
5
32600
5180
Se si lamentavano del fatto che non c'era niente da fare dentro o fuori,
00:37
she'd tell her girls to turn off their computers,
6
37780
3180
diceva alle sue ragazze di spegnere i computer,
00:40
put their phones away, and find something to do.
7
40960
4360
mettere via i telefoni e trovare qualcosa da fare.
00:45
"Don't wait for life to happen. Go and make it happen."
8
45320
5200
"Non aspettare che la vita accada. Vai e falla accadere."
00:51
And so the two girls would head out together,
9
51600
2880
E così le due ragazze sarebbero uscite insieme,
00:54
not really with a plan,
10
54480
2260
non proprio con un piano,
00:56
but at least they were no longer sitting in one place.
11
56740
4220
ma almeno non erano più sedute nello stesso posto.
01:00
On this day, the girls went a little farther than usual
12
60960
4440
In questo giorno, le ragazze sono andate un po' più lontano del solito
01:05
and came across a beautiful large tree.
13
65400
4160
e si sono imbattute in un bellissimo grande albero. Non
01:09
They'd never seen anything quite like it before,
14
69560
3700
avevano mai visto niente di simile prima,
01:13
so they walked closer.
15
73260
2260
quindi si avvicinarono.
01:15
Then a fairy appeared under the branches.
16
75520
4280
Poi una fata apparve sotto i rami.
01:19
The sisters stared and grew more surprised
17
79800
3840
Le sorelle la fissarono e si sorpresero di più
01:23
when the fairy began to speak.
18
83640
3340
quando la fata cominciò a parlare.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7