How to Use Pleasantries in Business Email

32,620 views ・ 2016-07-28

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Subject: June 6 follow-up meeting with candidate
0
1500
6380
Objet : Rencontre de suivi du 6 juin avec le candidat
00:44
Can you easily identify the main purpose of this message?
1
44740
4780
Pouvez-vous identifier facilement l'objectif principal de ce message ?
00:50
Here's the main content.
2
50800
2140
Voici le contenu principal.
00:52
There was an interview, it went well,
3
52940
3460
Il y a eu un entretien, ça s'est bien passé,
00:56
and now there's a follow-up meeting.
4
56400
3060
et maintenant il y a une réunion de suivi.
01:01
These other parts aren't really necessary,
5
61280
3160
Ces autres parties ne sont pas vraiment nécessaires,
01:04
but they do make the message more polite and more pleasant.
6
64440
4460
mais elles rendent le message plus poli et plus agréable.
01:08
In a message like this it's a good idea to include a short, pleasant remark.
7
68900
5500
Dans un message comme celui-ci, c'est une bonne idée d'inclure une remarque courte et agréable.
01:14
Let's talk about adding pleasantries
8
74400
2900
Parlons de l'ajout de plaisanteries
01:17
and other good practices in business email.
9
77300
3680
et d'autres bonnes pratiques dans la messagerie professionnelle.
01:32
Business email isn't always formal.
10
92240
2920
Le courrier Ă©lectronique professionnel n'est pas toujours formel.
01:35
Work-related messages can be very conversational.
11
95160
4160
Les messages liĂ©s au travail peuvent ĂȘtre trĂšs conversationnels.
01:39
One thing to remember, however, is that business is business.
12
99320
4700
Une chose Ă  retenir, cependant, est que les affaires sont les affaires.
01:44
That means you should remain professional at all times.
13
104020
4020
Cela signifie que vous devez rester professionnel Ă  tout moment.
01:48
In most situations, standard English with serve you best.
14
108040
4540
Dans la plupart des situations, l'anglais standard vous servira le mieux.
01:52
I'd suggest avoiding non-standard spelling, like "gonna"
15
112580
4960
Je suggérerais d'éviter l'orthographe non standard, comme "va"
01:57
and text slang like OMG (oh my God!).
16
117540
3140
et l'argot textuel comme OMG (oh mon Dieu !).
02:00
There are some abbreviations and acronyms that are fine to use.
17
120680
4340
Il y a quelques abrĂ©viations et acronymes qui peuvent ĂȘtre utilisĂ©s.
02:05
They're quite common in business email.
18
125020
2800
Ils sont assez courants dans les e-mails professionnels.
02:07
Some safe choices include FYI (for your information),
19
127820
5900
Certains choix sûrs incluent FYI (pour votre information),
02:13
BTW (by the way),
20
133720
3280
BTW (au fait)
02:17
and ASAP (as soon as possible).
21
137000
5380
et ASAP (dĂšs que possible).
02:26
Here are more tips for writing business email.
22
146460
3720
Voici d'autres conseils pour rédiger des e-mails professionnels.
02:34
Remember who you're writing to,
23
154460
2200
Rappelez-vous Ă  qui vous Ă©crivez
02:36
and let your language reflect your relationship.
24
156660
4040
et laissez votre langage refléter votre relation.
02:43
Email in general is less formal than traditional business letter writing.
25
163960
5040
Le courrier électronique en général est moins formel que la rédaction de lettres commerciales traditionnelles.
02:49
Use language that is natural for you.
26
169000
3320
Utilisez un langage qui vous est naturel.
02:52
Read your message before you send it off.
27
172320
3160
Lisez votre message avant de l'envoyer.
02:55
That's a way to check for mistakes and to see if it sounds natural.
28
175480
5480
C'est une façon de vérifier les erreurs et de voir si cela semble naturel.
03:00
For very formal messages, you'll probably want to avoid contractions,
29
180960
5900
Pour les messages trĂšs formels, vous voudrez probablement Ă©viter les contractions
03:06
a lot of phrasal verbs, and other idiomatic expressions.
30
186860
4800
, beaucoup de verbes Ă  particule et d'autres expressions idiomatiques.
03:15
In general, be brief.
31
195100
2380
En général, soyez bref.
03:17
It's polite to include a pleasant remark right after the greeting,
32
197480
4500
Il est poli d'inclure une remarque agréable juste aprÚs la salutation,
03:21
but beyond that don't waste words.
33
201980
2660
mais au-delĂ  de cela, ne perdez pas de mots.
03:24
Make your point quickly.
34
204640
2140
Faites rapidement valoir votre point de vue.
03:26
If there's a request, make it clear and specific.
35
206780
4460
S'il y a une demande, faites-la clairement et spécifiquement.
03:31
Remember to use "please" and "thank you" if there's a call to action.
36
211240
5820
N'oubliez pas d'utiliser « s'il vous plaßt » et « merci » s'il y a un appel à l'action.
03:44
Let's take a look at another model.
37
224400
2840
Jetons un Ɠil à un autre modùle.
03:47
This is Vance's message to Evan, the candidate.
38
227240
3580
C'est le message de Vance Ă  Evan, le candidat.
04:15
The message is brief.
39
255900
1820
Le message est bref.
04:17
The purpose is clear.
40
257720
2340
Le but est clair.
04:20
Is the tone consistent?
41
260060
3280
Le ton est-il cohérent ?
04:23
Yes, it is.
42
263340
1960
Oui c'est le cas.
04:25
And it's slightly more formal than the message that Vance wrote to Roger and Carrie - our first model.
43
265300
7080
Et c'est un peu plus formel que le message que Vance a Ă©crit Ă  Roger et Carrie - notre premier mannequin.
04:32
We have some pleasantries here. Can you spot them?
44
272380
3800
Nous avons quelques plaisanteries ici. Pouvez-vous les repérer?
04:38
There's actually one after the greeting,
45
278280
3300
Il y en a en fait un aprĂšs les salutations
04:41
and some more before the closing.
46
281580
3120
et d'autres avant la fermeture.
04:50
Here are some common phrases at the beginning of a message.
47
290460
4220
Voici quelques phrases courantes au début d'un message.
05:29
Now let's look at some common phrases at the end of a message.
48
329420
4360
Examinons maintenant quelques phrases courantes Ă  la fin d'un message.
05:53
Here's a final model. It's another message from Vance.
49
353360
3820
Voici un modĂšle final. C'est un autre message de Vance.
05:57
The subject is "Reference for Evan Slack."
50
357180
3800
Le sujet est "Référence pour Evan Slack".
06:28
Let's take a quick look at the parts of this message.
51
388240
3440
Examinons rapidement les parties de ce message.
06:31
Here's the greeting and the closing.
52
391680
2280
Voici la salutation et la clĂŽture.
06:33
Do they match in tone?
53
393960
2720
Correspondent-ils au ton?
06:36
They sure do.
54
396680
1740
Ils le font certainement.
06:38
Spot any pleasantries?
55
398420
2900
Repérer des plaisanteries ?
06:41
There's one.
56
401320
2280
Il y en a un.
06:43
And here it is. It's a common one.
57
403600
3360
Et le voici. C'est un problĂšme courant.
06:46
As for the main purpose, Vance introduces himself
58
406960
5420
Quant au but principal, Vance se présente
06:52
and says what he needs.
59
412380
2800
et dit ce dont il a besoin.
06:56
There's a request.
60
416740
2540
Il y a une demande.
06:59
And it's clear and specific.
61
419280
3520
Et c'est clair et précis.
07:02
Vance is now ready to send off this message.
62
422800
3660
Vance est maintenant prĂȘt Ă  envoyer ce message.
07:09
That's all for now.
63
429680
1280
C'est tout pour le moment.
07:10
Thanks for watching and happy studies!
64
430960
3160
Merci d'avoir regardé et bonnes études !
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7