Business Email: How to Turn a Complaint into a Suggestion

3,275 views ・ 2023-08-25

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi everyone. I'm Jennifer from English  with Jennifer. If you've been following me,  
0
600
6060
سلام به همه. من جنیفر از انگلیسی با جنیفر هستم. اگر من را دنبال می کردید،
00:06
then you know that I recently traveled to Paris.  It was a wonderful trip overall. I'm here back in  
1
6660
7140
پس می دانید که من اخیراً به پاریس سفر کرده ام. در کل سفر فوق العاده ای بود. من اینجا در
00:13
Massachusetts, and as you can see I'm at my desk.  There's something I'd like to share with you.  
2
13800
5160
ماساچوست هستم، و همانطور که می بینید پشت میز کارم هستم. چیزی هست که می خواهم با شما به اشتراک بگذارم.
00:18
Well, if you'd followed me, you know that there  were a couple of problems that came up during the  
3
18960
6000
خوب، اگر مرا دنبال می کردید، می دانید که در طول سفر چند مشکل پیش آمد
00:24
trip. And well, the first one has been resolved.  It was with Lufthansa. When we arrived in Paris,  
4
24960
7200
. و خب اولی حل شد با لوفت هانزا بود. وقتی به پاریس رسیدیم،
00:32
we did not receive our luggage, and it was  delayed. It wasn't lost. It was delayed.  
5
32160
5220
چمدانمان را دریافت نکردیم و با تاخیر انجام شد. گم نشده بود به تعویق افتاد.
00:37
It was back in Frankfurt. It took time to  reach us in Paris. Even when it was in Paris,  
6
37380
5520
به فرانکفورت برگشت. زمان برد تا در پاریس به ما رسید. حتی زمانی که در پاریس بود،
00:42
I waited three days to receive my suitcase, and  my children had to wait five days to receive  
7
42900
7320
من سه روز منتظر ماندم تا چمدانم را دریافت کنم، و فرزندانم باید پنج روز منتظر بمانند تا چمدان
00:50
theirs. During that time, we did incur  some expenses. We had to buy toiletries,  
8
50220
5280
خود را دریافت کنند. در آن مدت، ما هزینه‌هایی را متحمل شدیم . مجبور شدیم لوازم آرایش،
00:55
some clothing. And today here back at home, I  was able to submit my receipts and a request  
9
55500
8400
مقداری لباس بخریم. و امروز اینجا در خانه، توانستم رسیدهایم و درخواست بازپرداخت خود را ارسال کنم
01:03
for reimbursement, so fingers crossed and  perhaps I will be reimbursed. But of course,  
10
63900
6480
، بنابراین انگشتان دست روی دست رفت و شاید بازپرداخت شود. اما البته،
01:10
the important thing is that we did receive  our luggage before our trip ended. And I'm  
11
70380
6000
نکته مهم این است که ما قبل از پایان سفر، چمدان خود را دریافت کردیم. و
01:16
happy to say that once we came back to Boston,  our luggage arrived as well, so we were able to  
12
76380
6720
خوشحالم که بگویم وقتی به بوستون برگشتیم، چمدان‌هایمان هم رسید، بنابراین توانستیم
01:23
leave the airport with our suitcases here in  Boston. Now the second thing that came up was  
13
83100
6960
با چمدان‌هایمان اینجا در بوستون، فرودگاه را ترک کنیم . حالا دومین موردی که مطرح شد،
01:30
a fine in the Paris Metro. And I accept that when  you break a rule, there's a consequence. It still  
14
90060
8340
جریمه در متروی پاریس بود. و من می‌پذیرم که وقتی شما یک قانون را زیر پا می‌گذارید، نتیجه‌ای دارد. هنوز هم
01:38
is upsetting a little bit because it was something  that could have been avoided if we had known about  
15
98400
6540
کمی ناراحت‌کننده است، زیرا این چیزی بود که می‌توانستیم از آن اجتناب کنیم، اگر درباره
01:44
the rule that we ended up breaking. So this is  not about anger. It's not about venting. I've  
16
104940
7140
قانون شکستن آن می‌دانستیم. پس این درباره خشم نیست. این در مورد هواگیری نیست.
01:52
I had my moments later at the hotel to complain  to sympathetic hotel staff, who listened to me,  
17
112080
6360
لحظاتی بعد در هتل بودم تا از کارکنان دلسوز هتل شکایت کنم، آنها به من گوش دادند،
01:58
and they told me their stories about being find  as well. But what I decided to do, actually at the  
18
118440
6480
و آنها نیز داستان‌های خود را درباره پیدا شدن به من گفتند . اما کاری که تصمیم گرفتم انجام دهم، در واقع به
02:05
urging of one of the hotel staff members, was to  write. And it's really not about complaining. It's  
19
125580
7740
اصرار یکی از کارکنان هتل، نوشتن بود. و واقعاً بحث شکایت نیست.
02:13
more about making a suggestion at this point. I  want to be constructive. This is not about being  
20
133320
6420
در این مرحله بیشتر درباره ارائه یک پیشنهاد است. من می خواهم سازنده باشم. این درباره انتقادی بودن نیست
02:19
critical, but being constructive because I really  believe that I am not alone in this experience.  
21
139740
7080
، بلکه سازنده بودن است زیرا من واقعاً معتقدم که در این تجربه تنها نیستم.
02:26
In fact, I saw this happen to other tourists,  and I believe that it's something that could be  
22
146820
5520
در واقع، من این اتفاق را برای سایر گردشگران دیدم، و معتقدم که این چیزی است که می‌توان از آن
02:32
avoided. It could be reduced if, you know, further  action were taken by the RATP. That's the Paris  
23
152340
7920
اجتناب کرد. اگر، می‌دانید، اقدامات بیشتری توسط RATP انجام شود، می‌توان آن را کاهش داد. این
02:40
metropolitan transport system or something like  that...transport system or transit system. The  
24
160260
6540
سیستم حمل و نقل شهری پاریس یا چیزی شبیه به آن... سیستم حمل و نقل یا سیستم حمل و نقل است.
02:46
RATP. And I want to emphasize, by the way, that  the majority of workers were very kind, helpful,  
25
166800
6240
RATP. و اتفاقاً می‌خواهم تأکید کنم که اکثر کارگران بسیار مهربان، مفید و
02:53
patient. A lot of them spoke English, and even  when they didn't, they were so patient as I tried  
26
173040
6420
صبور بودند. بسیاری از آن‌ها انگلیسی صحبت می‌کردند، و حتی وقتی این کار را نمی‌کردند، آنقدر صبور بودند که من سعی می‌کردم
02:59
with my limited French to explain things that I  needed, so they were there ready to help. It was,  
27
179460
6000
با فرانسوی محدودم چیزهایی را که به آن‌ها نیاز داشتم توضیح دهم، بنابراین آنها آماده کمک بودند.
03:05
overall, a very positive experience, but we  did get fined our final night because we didn't  
28
185460
7860
به طور کلی، تجربه بسیار مثبتی بود، اما شب آخر ما جریمه شدیم زیرا
03:13
have a valid ticket. So, I had one. My son had  one. My daughter had one, but on the way out,  
29
193320
5640
بلیت معتبری نداشتیم. بنابراین، من یکی داشتم. پسرم یکی داشت. دخترم یکی داشت، اما در راه خروج،
03:18
she had thrown it away. There's trash bins in  the metro, and she threw her ticket away. And  
30
198960
6120
آن را دور انداخته بود. سطل‌های زباله در مترو وجود دارد ، و او بلیطش را دور انداخت. و
03:25
as we were exiting, they checked for tickets. She  didn't have one, and they were so no-nonsense. It  
31
205080
6240
وقتی داشتیم بیرون می‌رفتیم، بلیط‌ها را بررسی کردند. او یکی نداشت، و آنها خیلی بی معنی بودند.
03:31
was like, "Cash or credit card? You pay a fine. 50  euros." So, we did. I believe that other tourists  
32
211320
8520
مثل این بود، "پول نقد یا کارت اعتباری؟ شما جریمه می پردازید. 50 یورو." بنابراین، ما انجام دادیم. من معتقدم که سایر گردشگران
03:39
have been....not believe...I know have been fined  for this, are probably being fined even today,  
33
219840
5880
بوده اند... باور نمی کنم... می دانم که برای این جریمه شده اند، احتمالاً حتی امروز نیز جریمه می شوند،
03:45
and will continue to be fined for this violation  because we're simply not aware. So again, I want  
34
225720
8880
و به خاطر این تخلف جریمه خواهند شد زیرا ما به سادگی آگاه نیستیم. بنابراین دوباره، می‌خواهم
03:54
to be constructive and offer a suggestion. So,  what we're going to look at together is an email  
35
234600
5760
سازنده باشم و پیشنهادی ارائه کنم. بنابراین، آنچه که با هم می‌خواهیم بررسی کنیم، ایمیلی است
04:00
that I drafted. In fact, I sent it off already  via the RATP website, and just to be sure that  
36
240360
6840
که من تهیه کرده‌ام. در واقع، من آن را قبلاً از طریق وب‌سایت RATP فرستادم، و فقط برای اطمینان از اینکه
04:07
someone receives it, I also submitted it via  private message on Facebook. So, it's my hope  
37
247200
7080
کسی آن را دریافت می‌کند، آن را از طریق پیام خصوصی در فیس‌بوک نیز ارسال کردم. بنابراین، امیدوارم
04:14
that someone will receive the suggestion and  take it into consideration. My goal right now  
38
254280
5880
کسی این پیشنهاد را دریافت کند و آن را در نظر بگیرد. هدف من در حال حاضر
04:20
is to share it with you because perhaps it will  be useful for you to see how I approached this.  
39
260160
7080
این است که آن را با شما به اشتراک بگذارم زیرا شاید برای شما مفید باشد که ببینید من چگونه به این موضوع برخورد کردم.
04:27
How did I organize it and what kind of wording did  I use to offer my suggestion? Let's take a look.  
40
267240
7980
چگونه آن را سازماندهی کردم و از چه نوع عبارتی برای ارائه پیشنهادم استفاده کردم؟ بیا یک نگاهی بیندازیم.
04:36
Okay. Let's look at the overall  organization. First, we have a greeting.  
41
276120
4800
باشه. بیایید به سازمان کلی نگاه کنیم . ابتدا یک سلام داریم.
04:42
I wrote a lot, so it's broken into  paragraphs. I always suggest that.  
42
282540
4380
من زیاد نوشتم، بنابراین به پاراگراف‌ها تقسیم می‌شود. من همیشه این را پیشنهاد می کنم.
04:48
Closing. Signature. You can tell by the closing  this is a formal email: Best regards. However,  
43
288180
7440
بسته شدن امضا. با پایان می‌توانید بفهمید که این یک ایمیل رسمی است: با احترام. با این حال،
04:55
I did not use the highest level of formality. I  could have used "Dear Sir or Madam." I don't know  
44
295620
5100
من از بالاترین سطح رسمی استفاده نکردم. می‌توانستم از «آقا یا خانم عزیز» استفاده کنم. من نمی دانم
05:00
who's going to be reading this; however, in most  business correspondence today, "hello" is fine.  
45
300720
5700
چه کسی قرار است این را بخواند. با این حال، در بیشتر مکاتبات تجاری امروز، «سلام» خوب است.
05:06
It's acceptable. It's polite. It's certainly  more concise, so I believe that "hello" works  
46
306420
5820
قابل قبول است این مودب است. مطمئناً مختصرتر است، بنابراین من معتقدم که «سلام»
05:12
in this situation just fine. I also decided to  open up immediately -- state my purpose: What's  
47
312240
6000
در این شرایط به خوبی کار می‌کند. من همچنین تصمیم گرفتم که فوراً صحبت کنم -- هدفم را بیان کنم:
05:18
my intention? Why am I writing this? I give some  background information, and I start with a little  
48
318240
5340
قصد من چیست؟ چرا این را می نویسم؟ من برخی از اطلاعات زمینه را ارائه می‌دهم و
05:23
bit of positive before I get to the main issue. I  explained the issue in detail. Right around here  
49
323580
6240
قبل از اینکه به موضوع اصلی برسم، با کمی مثبت شروع می‌کنم. من موضوع را با جزئیات توضیح دادم. درست همین حوالی،
05:29
is where I start to make a call to action. It's  a suggestion. I repeat that request at the end,  
50
329820
7500
جایی است که من شروع به ایجاد یک فراخوان برای اقدام می کنم. این یک پیشنهاد است. من آن درخواست را در پایان تکرار می‌کنم،
05:37
so that's the basic approach I used. Again,  you'll see a level of formality here. I use no  
51
337320
8220
بنابراین این رویکرد اساسی است که استفاده کردم. دوباره،  در اینجا سطحی از رسمیت را خواهید دید. من از انقباض استفاده نمی کنم
05:45
contractions. I use polite language like "I would  like to." Okay. Let's read through. Hello. I would  
52
345540
7080
. من از زبان مؤدبانه‌ای مانند « دوست دارم» استفاده می‌کنم. باشه. بیایید کامل بخوانیم. سلام. من می‌خواهم
05:52
like to offer a suggestion based on my recent trip  to Paris from the 15th to the 21st of August 2023.  
53
352620
7320
پیشنهادی بر اساس سفر اخیرم به پاریس از پانزدهم تا بیست و یکم آگوست 2023 ارائه کنم.
06:00
A quick note here is if I were writing  to an American company, I would have used  
54
360480
4080
یک یادداشت سریع در اینجا این است که اگر به یک شرکت آمریکایی می‌نوشتم، از
06:04
month-day-year. Since my reader is in Europe, I  decided to use the more common format in Europe,  
55
364560
7080
ماه روز سال استفاده می‌کردم. از آنجایی که خواننده من در اروپا است، تصمیم گرفتم از قالب رایج‌تر در اروپا استفاده کنم
06:11
which is day or yeah, day-month-year. So,  I'm trying to meet them halfway here. From  
56
371640
6780
که روز یا بله، روز-ماه-سال است. بنابراین، سعی می‌کنم تا نیمه راه با آنها ملاقات کنم. از
06:18
the 15th through the 21st of August. Okay. My  two teenage children and I navigated the Paris  
57
378420
6660
15 تا 21 اوت. باشه. من و دو فرزند نوجوانم
06:25
Metro for the first time. On the whole, our  experience was positive. Metro workers were  
58
385080
5580
برای اولین بار در مترو پاریس رفتیم. در کل، تجربه ما مثبت بود. کارگران مترو
06:30
patient when helping us purchase the necessary  tickets. Over the course of our seven-day stay,  
59
390660
5280
هنگام کمک به ما برای خرید بلیت‌های لازم صبور بودند . در طول اقامت هفت روزه‌مان،
06:35
we bought a combination of tickets, including  Paris Visite and single-use tickets. However,  
60
395940
7980
ترکیبی از بلیط‌ها، از جمله پاریس ویزیت و بلیط‌های یکبار مصرف خریدیم. با این حال،
06:43
while safety rules are clearly visible to metro  users, the rules of ticket usage are not. No one  
61
403920
7800
در حالی که قوانین ایمنی به وضوح برای کاربران مترو قابل مشاهده است، قوانین استفاده از بلیط قابل مشاهده نیست. هیچ کس
06:51
explained the need to have tickets upon exiting a  station. We learned the hard way. On the evening  
62
411720
7080
نیاز به داشتن بلیط را هنگام خروج از ایستگاه توضیح نداد. ما به سختی یاد گرفتیم. در غروب
06:58
of the 20 August 2023 -- again I'm using that more  more common format in Europe -- while exiting at  
63
418800
9300
20 اوت 2023 - دوباره از قالب رایج‌تر در اروپا استفاده می‌کنم - هنگام خروج از
07:08
Alma-Marceau (that's a station), we were stopped  by security and requested to present our tickets.  
64
428100
6480
Alma-Marceau (این یک ایستگاه است)، توسط نیروهای امنیتی متوقف شدیم و از ما درخواست شد که بلیط‌هایمان را ارائه دهیم.
07:15
It was our final night in Paris, and  we had bought single-use tickets.  
65
435540
4680
آخرین شب ما در پاریس بود و بلیط های یکبار مصرف خریده بودیم.
07:21
I had retained my ticket, as had my son, but my  daughter had just thrown hers away in a trash  
66
441300
5700
من هم مثل پسرم بلیطم را نگه داشته بودم، اما دخترم همین الان بلیطش را در
07:27
can in the metro. Since she could not present  a valid ticket, she was immediately fined 50  
67
447000
5640
سطل زباله در مترو انداخته بود. از آنجایی که او نمی توانست بلیط معتبر ارائه کند، بلافاصله 50
07:32
euros. We had to present my daughter's passport  for the ticket to be written up. I paid the fine  
68
452640
5700
یورو جریمه شد. باید پاسپورت دخترم را ارائه می‌دادیم تا بلیط نوشته شود. من جریمه را
07:38
by cash and received a receipt, and here since  I looked at the online form, by the way, there's  
69
458340
5520
نقدی پرداخت کردم و رسید دریافت کردم، و اتفاقاً از آنجایی که به فرم آنلاین نگاه کردم،
07:43
no option to upload or make an attachment, so I'm  writing some of the details from the ticket here.  
70
463860
6900
گزینه‌ای برای آپلود یا پیوست کردن وجود ندارد، بنابراین برخی از جزئیات بلیط را اینجا می‌نویسم.
07:52
Later on the way back into the station, we saw  more tourists being stopped and fined for the  
71
472080
6060
بعداً در راه بازگشت به ایستگاه، دیدیم که گردشگران بیشتری به همین دلیل متوقف و جریمه شدند
07:58
same reason, which gave the strong impression  that tourists are targeted for this infraction.  
72
478140
5160
، که این تصور قوی را ایجاد کرد که گردشگران هدف این تخلف هستند.
08:03
While we recognize that we violated a rule of  the RATP, we wish to emphasize that we were not  
73
483300
6660
در حالی که می دانیم که قانون RATP را نقض کرده ایم، می خواهیم تأکید کنیم که
08:09
aware that the rule existed. I later spoke with  a metro cashier at Porte de Clichy (that's another  
74
489960
6480
از وجود این قانون آگاه نبودیم. بعداً با یک صندوقدار مترو در Porte de Clichy (این یک
08:16
station), and she pointed to a set of rules  in small print at the far end of the lobby.  
75
496440
5940
ایستگاه دیگر است) صحبت کردم و او به مجموعه‌ای از قوانین با حروف کوچک در انتهای لابی اشاره کرد.
08:22
I suspect that few tourists see those rules;  we certainly did not. What tourists see is  
76
502380
7200
من گمان می کنم که تعداد کمی از گردشگران این قوانین را می بینند. ما قطعا این کار را نکردیم. آنچه گردشگران می‌بینند
08:29
the information posted around the  ticket counter regarding pricing.  
77
509580
4320
اطلاعاتی است که در اطراف پیشخوان بلیت درباره قیمت‌گذاری پست شده است.
08:34
We also see information posted around the ticket  machines, on the platforms, and in the trains. If  
78
514440
7320
همچنین اطلاعاتی را می‌بینیم که در اطراف دستگاه‌های بلیت، روی سکوها و قطارها پست شده است. اگر   می‌خواهید
08:41
you wish to inform all passengers of the rules,  then I strongly recommend posting the rules along  
79
521760
6120
همه مسافران را از قوانین مطلع کنید، پس من قویاً توصیه می‌کنم قوانین را همراه
08:47
with a visual aid (e.g., meaning "for example" --  a hand holding a ticket) at every ticket machine  
80
527880
7620
با کمک تصویری (مثلاً به معنای "مثلاً" -- دستی که بلیط را در دست دارد) در هر دستگاه بلیط
08:55
with the reminder in French and other common  languages of visiting tourists: "old on to your  
81
535500
6660
با یادآوری به زبان فرانسوی و موارد دیگر پست کنید. زبان‌های رایج گردشگران بازدیدکننده: «
09:02
validated ticket at all times." Or "Please retain  your validated ticket until you exit the metro."  
82
542160
6300
همیشه در مورد بلیط معتبر شما قدیمی هستید». یا «لطفاً بلیت تأییدشده خود را تا زمانی که از مترو خارج شوید نگه دارید».
09:09
Paris is a favorite tourist destination, and  thousands of us enjoy visiting your wonderful  
83
549660
5700
پاریس یک مقصد گردشگری مورد علاقه است و هزاران نفر از ما از بازدید از شهر فوق العاده شما لذت می بریم
09:15
city. Unfortunately, the experience of being fined  for a rule that we were not aware of affects our  
84
555360
6360
. متأسفانه، تجربه جریمه شدن به دلیل قانونی که از آن آگاه نبودیم، بر
09:21
impression of Paris and the quality of our stay.  If you wish for tourists to follow the rules,  
85
561720
6300
برداشت ما از پاریس و کیفیت اقامتمان تأثیر می‌گذارد. اگر می‌خواهید گردشگران از قوانین پیروی کنند،
09:28
the RATP must take greater measures to educate  us. Fining passengers who are often unaware of  
86
568020
7440
RATP باید اقدامات بیشتری را برای آموزش به ما انجام دهد. جریمه کردن مسافرانی که اغلب از قوانین بی اطلاع هستند
09:35
the rules is not the best means. Thankfully,  we had plenty of other encounters with kind  
87
575460
6060
بهترین وسیله نیست. خوشبختانه، ما بسیاری از برخوردهای دیگر با
09:41
Parisians inside and outside of the metro  that offset this negative experience, but  
88
581520
6480
پاریسی‌های مهربان در داخل و خارج از مترو داشتیم که این تجربه منفی را جبران کرد، اما
09:48
it is unnecessary to make this a common experience  among tourists, who arrive with the wish to enjoy  
89
588000
6540
غیرضروری است که این تجربه را در میان گردشگرانی که با آرزوی لذت بردن
09:54
and appreciate the beauty of your city. I hope  you will take my suggestion into consideration to  
90
594540
6420
و قدردانی از زیبایی شهر شما وارد می‌شوند، تبدیل کنیم. . امیدوارم پیشنهاد من را برای
10:00
improve the service and experience of the RATP.  Thank you for your attention. Best regards, me.
91
600960
6780
بهبود خدمات و تجربه RATP در نظر بگیرید. با تشکر از توجه شما. با احترام، من.
10:29
That's all for now. Please remember to like and  share the video if you found the lesson useful. As  
92
629400
6600
فعلاً همین است. لطفاً به یاد داشته باشید اگر این درس را مفید یافتید، ویدیو را لایک کنید و به اشتراک بگذارید. مثل
10:36
always, thanks for watching and happy studies!  Follow me on Instagram, Facebook, Twitter,  
93
636000
7080
همیشه، برای تماشا و مطالعه‌های شاد متشکریم! من را در اینستاگرام، فیسبوک، توییتر،
10:43
and Patreon. And don't forget to subscribe  here on YouTube. Turn on those notifications.
94
643080
6000
و Patreon دنبال کنید. و فراموش نکنید که در اینجا در YouTube مشترک شوید. آن اعلان ها را روشن کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7