Dates, Decades & Centuries 📅 English Vocabulary with Jennifer 🎓

42,240 views ・ 2018-05-25

English with Jennifer


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:05
Hi everyone. It's Jennifer. Quick question. What year is it?
0
5540
6400
Hola a todos. es jennifer Pregunta rápida. ¿Que año es?
00:11
Well, if you're watching this video in the year it was made it's
1
11940
3480
Bueno, si estás viendo este video en el año en que se hizo, es el
00:15
two thousand eighteen...or is it twenty-eighteen?
2
15420
4740
dos mil dieciocho... ¿o es el veintiocho?
00:20
Hmm.
3
20160
1240
Mmm.
00:21
How about this question: were your grandparents born in the early
4
21400
4400
¿Qué tal esta pregunta: tus abuelos nacieron a principios del siglo
00:25
1900s or in the second half of the 20th century?
5
25800
5460
XX o en la segunda mitad del siglo XX?
00:31
Maybe you're unsure how to answer that question because my references aren't clear. Well, don't worry. In this lesson,
6
31260
6860
Tal vez no esté seguro de cómo responder esa pregunta porque mis referencias no son claras. Bueno, no te preocupes. En esta lección
00:38
I plan to help you understand clearly how dates and years are said and written in American English.
7
38120
10160
, planeo ayudarlo a comprender claramente cómo se dicen y escriben las fechas y los años en inglés americano.
00:48
This topic was requested by a viewer. I think you'll all enjoy hearing my response to his question.
8
48280
6920
Este tema fue solicitado por un espectador. Creo que todos disfrutarán escuchando mi respuesta a su pregunta.
00:55
Be sure to subscribe if you haven't already because one day it may be your question or your
9
55200
5920
¡Asegúrese de suscribirse si aún no lo ha hecho porque un día puede ser su pregunta o su
01:01
request that becomes a new lesson topic, and you won't want to miss it!
10
61120
5840
solicitud la que se convierta en un nuevo tema de lección, y no querrá perdérsela!
01:18
Let's talk about years and centuries. I was born in the 20th century.
11
78620
5280
Hablemos de años y siglos. Nací en el siglo XX.
01:23
I'm not going to tell you the exact year because I hate to admit my age.
12
83900
4800
No voy a decirte el año exacto porque odio admitir mi edad.
01:28
But when I was growing up, we referred to the current year starting with "19," as in
13
88700
6340
Pero cuando yo era niño, nos referíamos al año en curso comenzando con "19", como en
01:35
"nineteen-eighty"
14
95040
1860
"mil novecientos ochenta"
01:36
"nineteen-ninety"
15
96900
2000
"mil novecientos noventa".
01:40
See if you can guess some important years. Say the answers out loud.
16
100620
5620
Vea si puede adivinar algunos años importantes. Di las respuestas en voz alta.
01:47
Michael Jackson's Thriller was released in
17
107100
4880
Thriller de Michael Jackson se estrenó en
01:54
1982.
18
114180
2360
1982.
01:58
The first Star Wars movie came out in
19
118360
4940
La primera película de Star Wars se estrenó en
02:04
1977.
20
124640
2640
1977.
02:08
Madonna's first hit was in
21
128660
3100
El primer éxito de Madonna fue en
02:14
1984. She sang borderline, and I loved that song then and I loved that song to this day.
22
134320
7600
1984. Cantó al límite, y me encantó esa canción entonces y me encanta esa canción hasta el día de hoy.
02:24
I visited the Soviet Union back in
23
144640
4340
Visité la Unión Soviética en
02:29
1989. Back then St. Petersburg was called Leningrad.
24
149980
6980
1989. En ese entonces, San Petersburgo se llamaba Leningrado.
02:38
I remember how scary and exciting it was to face the turn of the century, a new millennium.
25
158660
6800
Recuerdo lo aterrador y emocionante que fue enfrentar el cambio de siglo, un nuevo milenio.
02:45
We wondered if our clocks and computers would make a smooth transition.
26
165460
5340
Nos preguntábamos si nuestros relojes y computadoras harían una transición sin problemas.
02:51
I was in Moscow, Russia when I welcomed the year 2000. If you were alive back then, where were you on New Year's Eve?
27
171840
9720
Estaba en Moscú, Rusia, cuando le di la bienvenida al año 2000. Si estabas vivo en ese entonces, ¿dónde estabas en la víspera de Año Nuevo?
03:01
It's interesting to note that we say 1800, 1801, 1802...
28
181560
6340
Es interesante notar que decimos 1800, 1801, 1802...
03:07
1900, 1901,
29
187900
2820
1900, 1901,
03:10
1902...
30
190720
1620
1902...
03:12
But most English speakers used the full forms for the early 2000s: the year 2000,
31
192340
7920
Pero la mayoría de los angloparlantes usaban las formas completas para principios de la década de 2000: el año 2000,
03:20
2001,
32
200260
1640
2001,
03:21
2002, and so on.
33
201900
3020
2002, etc.
03:24
Both my children were born in the early 2000s.
34
204920
3960
Mis dos hijos nacieron a principios de la década de 2000.
03:29
Some people add the word "and," as in
35
209820
2900
Algunas personas agregan la palabra "y", como en
03:32
"two thousand and five"..."two thousand and six."
36
212720
3840
"dos mil cinco"..."dos mil seis".
03:36
I don't usually do that, but this is a variation you may hear.
37
216560
4440
Normalmente no hago eso, pero esta es una variación que puede escuchar.
03:42
Once we hit 10 and get into the teens, there's some debate, but the truth is we shouldn't have to argue.
38
222720
8400
Una vez que llegamos a 10 y entramos en la adolescencia, hay cierto debate, pero la verdad es que no deberíamos tener que discutir.
03:51
I don't think there's really a right or wrong way to talk about the current year. We just need to be open to variation.
39
231120
8760
No creo que haya realmente una forma correcta o incorrecta de hablar sobre el año en curso. Sólo tenemos que estar abiertos a la variación.
03:59
People have their preferences. If you have a teacher, a boss, or an editor that prefers one
40
239880
6800
La gente tiene sus preferencias. Si tienes un maestro, un jefe o un editor que prefiere una
04:06
variation and asks everyone to be consistent, then okay.
41
246680
5500
variación y les pide a todos que sean consistentes, entonces está bien.
04:12
Otherwise, know that most people are fine hearing either "two thousand eighteen" or "twenty-eighteen."
42
252180
7640
De lo contrario, sepa que a la mayoría de las personas no les molesta escuchar "dos mil dieciocho" o "veintiocho".
04:19
The second variation is shorter and easier to say, so most people are predicting that in the next decade the
43
259820
8160
La segunda variación es más corta y más fácil de decir, por lo que la mayoría de las personas predicen que en la próxima década la gran
04:27
overwhelming majority will be using "twenty whatever" if they're not already using it now.
44
267980
6760
mayoría usará "veinte lo que sea" si no lo están usando ahora.
04:40
Speaking of decades, let's talk about my favorite decade for music, the 1980s.
45
280660
6760
Hablando de décadas, hablemos de mi década favorita para la música, la década de 1980.
04:47
Sometimes I explain to people that my music choices are mostly stuck in the '80s.
46
287420
6020
A veces le explico a la gente que mis elecciones musicales están en su mayoría estancadas en los años 80.
04:54
You'll see variation, but I learned that an apostrophe is used to show that numbers are left out.
47
294620
7460
Verá variación, pero aprendí que se usa un apóstrofe para mostrar que los números se omiten.
05:02
It's just like contractions when we leave out letters and sounds.
48
302860
4720
Es como las contracciones cuando omitimos letras y sonidos.
05:07
I'm for I am.
49
307580
2300
soy por lo que soy.
05:09
You're for you are.
50
309900
3360
Eres por lo que eres.
05:13
Some choose to use no apostrophes and and write: 80s. The key is to have consistency in your writing.
51
313260
9120
Algunos eligen no usar apóstrofes y escriben: 80s. La clave es tener consistencia en su escritura.
05:22
Either way, if the century is clear, you can simply refer to '80s music.
52
322380
6680
De cualquier manera, si el siglo está claro, simplemente puedes referirte a la música de los 80.
05:29
And it's fine to tag on an -s at the end. You could also use the word "eighties." Music from the eighties.
53
329060
8980
Y está bien etiquetar con una -s al final. También podrías usar la palabra "ochenta". Música de los años ochenta.
05:38
But numerals are clear and easy to read. For Americans, simplicity and convenience usually win.
54
338040
9040
Pero los números son claros y fáciles de leer. Para los estadounidenses, la simplicidad y la comodidad suelen ganar.
05:47
The exception is if you're writing in formal English. Then you'll want to avoid the two-digit number, '80s.
55
347080
6960
La excepción es si estás escribiendo en inglés formal. Entonces querrás evitar el número de dos dígitos, '80.
05:54
It's better to write "the 1980s."
56
354040
3720
Es mejor escribir "la década de 1980".
05:59
We add an -s for centuries as well when we're using numerals and were referring to a whole period.
57
359700
8180
También agregamos una -s para los siglos cuando usamos números y nos referimos a un período completo.
06:07
The 1700s, the 1800s, the 1900s, the early 2000s.
58
367880
7440
Los años 1700, 1800, 1900, principios de 2000.
06:22
Earlier I asked if your grandparents were born in the early or late 1900s.
59
382280
5360
Anteriormente le pregunté si sus abuelos nacieron a principios o finales del siglo XX.
06:27
That probably sounds more natural in conversation, but I could also ask if your grandparents were born in the earlier late 20th century.
60
387640
10260
Probablemente suene más natural en una conversación, pero también podría preguntarle si sus abuelos nacieron a principios del siglo XX.
06:37
The 20th century refers to 1900 up to and including 1999.
61
397900
6720
El siglo XX se refiere a 1900 hasta 1999 inclusive.
06:46
So how else can I refer to the 1800s?
62
406420
4840
Entonces, ¿de qué otra manera puedo referirme al siglo XIX?
06:51
Using an ordinal number, I could say the 19th century.
63
411260
4620
Usando un número ordinal, podría decir el siglo XIX.
06:57
Which years were a part of the 17th century?
64
417800
4680
¿Qué años formaron parte del siglo XVII?
07:02
The year 1600, 1601, 1602... all the way up to and including 1699.
65
422480
7700
El año 1600, 1601, 1602... hasta 1699 inclusive.
07:12
If you're writing formally in English,
66
432900
2500
Si estás escribiendo formalmente en inglés,
07:15
you'll want to avoid the small letters like "th" to indicate 20th rather than "twentieth."
67
435400
8340
querrás evitar las letras minúsculas como "th" para indicar el 20 en lugar de "twentieth".
07:23
In a history book, you'll see numerals used for a specific year, as in
68
443740
5620
En un libro de historia, verá números utilizados para un año específico, como en
07:29
1776, but for centuries, you'll more likely to see words like "the eighteenth century"
69
449360
7320
1776, pero durante siglos, es más probable que vea palabras como "el siglo XVIII" en
07:36
rather than a combination of numerals and words.
70
456680
4220
lugar de una combinación de números y palabras.
07:42
For example: The late eighteenth century was filled with political tension.
71
462440
5740
Por ejemplo: El final del siglo XVIII estuvo lleno de tensión política.
07:54
Note my use of "early" and "late" with decades and centuries, as in:
72
474920
5980
Tenga en cuenta mi uso de "temprano" y "tardío" con décadas y siglos, como en
08:00
the early '80s, the late '80s.
73
480900
3520
: principios de los 80, finales de los 80.
08:05
Do you know Celine Dion?
74
485760
2580
¿Conoces a Céline Dion?
08:08
One of her most popular songs is "My Heart Will Go On." I bet you know it. Can you recall when the song was released?
75
488340
9280
Una de sus canciones más populares es "My Heart Will Go On". Apuesto a que lo sabes. ¿Puedes recordar cuándo se lanzó la canción?
08:17
It was just before the turn of the century, so we can say it came out in the late 1990s or the late '90s.
76
497620
8580
Fue justo antes del cambio de siglo, por lo que podemos decir que salió a finales de los 90 o finales de los 90.
08:28
Sometimes you'll also hear "the first half of the century" or "the latter half of the century."
77
508100
7940
A veces también escuchará "la primera mitad del siglo" o "la segunda mitad del siglo".
08:36
I can also say that Celine Dion became popular towards the end of the twentieth century.
78
516040
5940
También puedo decir que Celine Dion se hizo popular a finales del siglo XX.
08:48
We can also use mid- to refer to the middle of a time period.
79
528020
4820
También podemos usar mid- para referirnos a la mitad de un período de tiempo.
08:52
Did you know that here in the U.S., drive-in movie theaters enjoyed popularity in the mid-1900s?
80
532840
7680
¿Sabía que aquí en los EE. UU., los autocines disfrutaron de popularidad a mediados del siglo XX?
09:00
They were definitely falling out of popularity by the time I was born.
81
540520
5140
Definitivamente estaban perdiendo popularidad cuando nací.
09:07
How about the history of the auto industry?
82
547760
3420
¿Qué tal la historia de la industria automotriz?
09:11
Do you know when mass production of cars began?
83
551180
4060
¿Sabes cuándo comenzó la producción en masa de automóviles?
09:15
Was it the early 1900s, the mid-1900s, or the latter half of the 20th century?
84
555240
7240
¿Fue a principios del siglo XX, a mediados del siglo XX o en la segunda mitad del siglo XX?
09:22
If you're not sure, you can search online and tell me in the comments.
85
562480
4560
Si no estás seguro, puedes buscar en línea y decírmelo en los comentarios.
09:28
Mid- is used in other combinations,
86
568820
2500
Mid- se usa en otras combinaciones,
09:31
like midweek to refer to the middle of the week. I could say, "Let's touch base again midweek."
87
571320
9700
como midweek para referirse a la mitad de la semana. Podría decir: "Vamos a tocar base de nuevo a mitad de semana".
09:41
Some people take a midday nap. I returned from my trip in mid-July.
88
581020
8800
Algunas personas toman una siesta al mediodía. Regresé de mi viaje a mediados de julio.
09:55
While we're talking about time and dates, let me clarify the use of B.C. and A.D.
89
595740
6500
Mientras hablamos de la hora y las fechas, permítanme aclarar el uso de B.C. y A.D.
10:02
These are abbreviations.
90
602240
2880
Estas son abreviaturas.
10:05
B.C. stands for "before Christ."
91
605120
2460
ANTES DE CRISTO. significa "antes de Cristo".
10:07
A.D. comes from Latin and it means "in the year of our Lord."
92
607580
5240
D.C. viene del latín y significa "en el año de nuestro Señor".
10:14
But time changes and so does language. The textbooks that my children use now in school
93
614360
7100
Pero el tiempo cambia y el lenguaje también. Los libros de texto que mis hijos usan ahora en la escuela
10:21
use C.E. and B.C.E.
94
621460
3440
usan C.E. y B.C.E.
10:24
meaning, Common Era and Before Common Era.
95
624900
4900
es decir, Era Común y Antes de la Era Común.
10:29
You'll still see B.C. and A.D., but "Common Era" is considered more politically correct now.
96
629800
7640
Todavía verás B.C. y A.D., pero "Common Era" se considera más políticamente correcto ahora.
10:39
So we can use B.C. or B.C.E.
97
639420
3360
Entonces podemos usar B.C. o a.C.
10:42
to talk about the time when Cleopatra lived, for example. I read that she lived in
98
642780
6160
para hablar de la época en que vivió Cleopatra, por ejemplo. Leí que ella vivió en el
10:48
69 B.C. or 69 B.C.E.
99
648940
4800
69 a.C. o 69 a.E.C.
10:55
Are you good at recalling ancient history?
100
655380
3020
¿Eres bueno recordando la historia antigua?
10:58
Do you know when the city of Troy fell? If you know, you can tell me in the comments.
101
658400
5540
¿Sabes cuándo cayó la ciudad de Troya? Si lo sabes, puedes decírmelo en los comentarios.
11:11
Okay, before we end, let's do a quick review of the basics.
102
671180
4560
Bien, antes de terminar, hagamos una revisión rápida de los conceptos básicos.
11:15
Can you tell me in American English? How would we write...?
103
675740
4860
¿Puedes decirme en inglés americano? ¿Cómo escribiríamos...?
11:24
Well, there's more than one way, but I'd expect to see one of these formats.
104
684660
4660
Bueno, hay más de una forma, pero espero ver uno de estos formatos.
11:33
Note that it's not really necessary to add those small letters to indicate ordinal numbers, but some people choose to do this.
105
693700
8940
Tenga en cuenta que no es realmente necesario agregar esas letras pequeñas para indicar los números ordinales, pero algunas personas optan por hacerlo.
11:43
Let me ask you about more recent history. Do you know when Prince Harry and Meghan Markle got married?
106
703880
6940
Déjame preguntarte sobre la historia más reciente. ¿Sabes cuándo se casaron el príncipe Harry y Meghan Markle?
11:50
When was the date of their wedding?
107
710820
3540
¿Cuándo fue la fecha de su boda?
11:59
Here are all the questions you can answer to practice what you've learned.
108
719600
4640
Aquí están todas las preguntas que puedes responder para practicar lo que has aprendido.
12:19
As I mentioned,
109
739300
1440
Como mencioné,
12:20
this lesson was based on a viewer's question. Another great way to get answers to your language
110
740740
5640
esta lección se basó en la pregunta de un espectador. Otra excelente manera de obtener respuestas a sus preguntas sobre el idioma
12:26
questions is to become a sponsor of English with Jennifer.
111
746380
4720
es convertirse en patrocinador de English with Jennifer.
12:31
All of my sponsors enjoy a monthly live stream. That's when I can answer their language questions in detail.
112
751100
7240
Todos mis patrocinadores disfrutan de una transmisión en vivo mensual. Ahí es cuando puedo responder a sus preguntas sobre el idioma en detalle.
12:38
I'll put more information in the video description about becoming a sponsor in case you're interested.
113
758340
6500
Pondré más información en la descripción del video sobre cómo convertirse en patrocinador en caso de que esté interesado.
12:47
That's all for now. As always, thanks for watching and happy studies!
114
767140
5780
Eso es todo por ahora. Como siempre, ¡gracias por mirar y felices estudios!
12:55
Join me on my YouTube Community Tab for special posts each week.
115
775080
4480
Únase a mí en mi pestaña de la comunidad de YouTube para publicaciones especiales cada semana.
13:00
If you haven't already, please subscribe to my channel. That way you'll get notification of every new video I upload to YouTube.
116
780900
7789
Si aún no lo has hecho, suscríbete a mi canal. De esa manera recibirás una notificación de cada nuevo video que suba a YouTube.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7