Dates, Decades & Centuries 📅 English Vocabulary with Jennifer 🎓

42,022 views ・ 2018-05-25

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:05
Hi everyone. It's Jennifer. Quick question. What year is it?
0
5540
6400
Ciao a tutti. È Jennifer. Domanda veloce. Che anno è?
00:11
Well, if you're watching this video in the year it was made it's
1
11940
3480
Bene, se stai guardando questo video nell'anno in cui è stato realizzato è il
00:15
two thousand eighteen...or is it twenty-eighteen?
2
15420
4740
duemiladiciotto... o è il ventottocento?
00:20
Hmm.
3
20160
1240
Hmm.
00:21
How about this question: were your grandparents born in the early
4
21400
4400
Che ne dici di questa domanda: i tuoi nonni sono nati all'inizio del
00:25
1900s or in the second half of the 20th century?
5
25800
5460
1900 o nella seconda metà del 20° secolo?
00:31
Maybe you're unsure how to answer that question because my references aren't clear. Well, don't worry. In this lesson,
6
31260
6860
Forse non sei sicuro di come rispondere a questa domanda perché i miei riferimenti non sono chiari. Beh, non preoccuparti. In questa lezione,
00:38
I plan to help you understand clearly how dates and years are said and written in American English.
7
38120
10160
ho intenzione di aiutarti a capire chiaramente come si dicono e si scrivono le date e gli anni in inglese americano.
00:48
This topic was requested by a viewer. I think you'll all enjoy hearing my response to his question.
8
48280
6920
Questo argomento è stato richiesto da un visualizzatore. Penso che apprezzerete tutti sentire la mia risposta alla sua domanda.
00:55
Be sure to subscribe if you haven't already because one day it may be your question or your
9
55200
5920
Assicurati di iscriverti se non l'hai già fatto perché un giorno potrebbe essere la tua domanda o la tua
01:01
request that becomes a new lesson topic, and you won't want to miss it!
10
61120
5840
richiesta a diventare un nuovo argomento della lezione e non vorrai perdertela!
01:18
Let's talk about years and centuries. I was born in the 20th century.
11
78620
5280
Parliamo di anni e secoli. Sono nato nel 20° secolo.
01:23
I'm not going to tell you the exact year because I hate to admit my age.
12
83900
4800
Non ti dirò l'anno esatto perché odio ammettere la mia età.
01:28
But when I was growing up, we referred to the current year starting with "19," as in
13
88700
6340
Ma quando stavo crescendo, ci riferivamo all'anno in corso che iniziava con "19", come in
01:35
"nineteen-eighty"
14
95040
1860
"novecentottanta"
01:36
"nineteen-ninety"
15
96900
2000
"novecentonovanta"
01:40
See if you can guess some important years. Say the answers out loud.
16
100620
5620
Vedi se riesci a indovinare qualche anno importante. Dì le risposte ad alta voce.
01:47
Michael Jackson's Thriller was released in
17
107100
4880
Thriller di Michael Jackson è stato rilasciato nel
01:54
1982.
18
114180
2360
1982.
01:58
The first Star Wars movie came out in
19
118360
4940
Il primo film di Star Wars è uscito nel
02:04
1977.
20
124640
2640
1977. Il
02:08
Madonna's first hit was in
21
128660
3100
primo successo di Madonna è stato nel
02:14
1984. She sang borderline, and I loved that song then and I loved that song to this day.
22
134320
7600
1984. Ha cantato borderline, e ho adorato quella canzone allora e l'ho amata ancora oggi.
02:24
I visited the Soviet Union back in
23
144640
4340
Ho visitato l'Unione Sovietica nel
02:29
1989. Back then St. Petersburg was called Leningrad.
24
149980
6980
1989. Allora San Pietroburgo si chiamava Leningrado.
02:38
I remember how scary and exciting it was to face the turn of the century, a new millennium.
25
158660
6800
Ricordo quanto fosse spaventoso ed emozionante affrontare la fine del secolo, un nuovo millennio.
02:45
We wondered if our clocks and computers would make a smooth transition.
26
165460
5340
Ci siamo chiesti se i nostri orologi e computer avrebbero effettuato una transizione graduale.
02:51
I was in Moscow, Russia when I welcomed the year 2000. If you were alive back then, where were you on New Year's Eve?
27
171840
9720
Ero a Mosca, in Russia, quando ho dato il benvenuto all'anno 2000. Se eri vivo allora, dov'eri a capodanno?
03:01
It's interesting to note that we say 1800, 1801, 1802...
28
181560
6340
È interessante notare che diciamo 1800, 1801, 1802...
03:07
1900, 1901,
29
187900
2820
1900, 1901,
03:10
1902...
30
190720
1620
1902...
03:12
But most English speakers used the full forms for the early 2000s: the year 2000,
31
192340
7920
Ma la maggior parte degli anglofoni usava le forme complete per i primi anni 2000: l'anno 2000,
03:20
2001,
32
200260
1640
2001,
03:21
2002, and so on.
33
201900
3020
2002 e così via.
03:24
Both my children were born in the early 2000s.
34
204920
3960
Entrambi i miei figli sono nati nei primi anni 2000.
03:29
Some people add the word "and," as in
35
209820
2900
Alcune persone aggiungono la parola "e", come in
03:32
"two thousand and five"..."two thousand and six."
36
212720
3840
"duemilacinque"..."duemilasei".
03:36
I don't usually do that, but this is a variation you may hear.
37
216560
4440
Di solito non lo faccio, ma questa è una variazione che potresti sentire.
03:42
Once we hit 10 and get into the teens, there's some debate, but the truth is we shouldn't have to argue.
38
222720
8400
Una volta che arriviamo a 10 e entriamo nell'adolescenza, c'è qualche dibattito, ma la verità è che non dovremmo discutere.
03:51
I don't think there's really a right or wrong way to talk about the current year. We just need to be open to variation.
39
231120
8760
Non credo ci sia davvero un modo giusto o sbagliato di parlare dell'anno in corso. Dobbiamo solo essere aperti alle variazioni.
03:59
People have their preferences. If you have a teacher, a boss, or an editor that prefers one
40
239880
6800
Le persone hanno le loro preferenze. Se hai un insegnante, un capo o un editore che preferisce una
04:06
variation and asks everyone to be consistent, then okay.
41
246680
5500
variazione e chiede a tutti di essere coerenti, allora va bene.
04:12
Otherwise, know that most people are fine hearing either "two thousand eighteen" or "twenty-eighteen."
42
252180
7640
Altrimenti, sappi che la maggior parte delle persone sente bene "duemiladiciotto" o "ventottodici".
04:19
The second variation is shorter and easier to say, so most people are predicting that in the next decade the
43
259820
8160
La seconda variazione è più breve e più facile da dire, quindi la maggior parte delle persone prevede che nel prossimo decennio la
04:27
overwhelming majority will be using "twenty whatever" if they're not already using it now.
44
267980
6760
stragrande maggioranza utilizzerà "venti qualunque" se non lo stanno già usando ora.
04:40
Speaking of decades, let's talk about my favorite decade for music, the 1980s.
45
280660
6760
A proposito di decenni, parliamo del mio decennio preferito per la musica, gli anni '80.
04:47
Sometimes I explain to people that my music choices are mostly stuck in the '80s.
46
287420
6020
A volte spiego alle persone che le mie scelte musicali sono per lo più bloccate negli anni '80.
04:54
You'll see variation, but I learned that an apostrophe is used to show that numbers are left out.
47
294620
7460
Vedrai delle variazioni, ma ho imparato che l'apostrofo è usato per mostrare che i numeri sono tralasciati.
05:02
It's just like contractions when we leave out letters and sounds.
48
302860
4720
È proprio come le contrazioni quando tralasciamo lettere e suoni.
05:07
I'm for I am.
49
307580
2300
Sono per lo sono.
05:09
You're for you are.
50
309900
3360
Sei per te.
05:13
Some choose to use no apostrophes and and write: 80s. The key is to have consistency in your writing.
51
313260
9120
Alcuni scelgono di non usare apostrofi e scrivono: anni '80. La chiave è avere coerenza nella tua scrittura.
05:22
Either way, if the century is clear, you can simply refer to '80s music.
52
322380
6680
Ad ogni modo, se il secolo è chiaro, puoi semplicemente fare riferimento alla musica degli anni '80.
05:29
And it's fine to tag on an -s at the end. You could also use the word "eighties." Music from the eighties.
53
329060
8980
E va bene taggare una -s alla fine. Potresti anche usare la parola "anni ottanta". La musica degli anni ottanta.
05:38
But numerals are clear and easy to read. For Americans, simplicity and convenience usually win.
54
338040
9040
Ma i numeri sono chiari e facili da leggere. Per gli americani, la semplicità e la convenienza di solito vincono.
05:47
The exception is if you're writing in formal English. Then you'll want to avoid the two-digit number, '80s.
55
347080
6960
L'eccezione è se stai scrivendo in inglese formale. Allora vorrai evitare il numero a due cifre, anni '80.
05:54
It's better to write "the 1980s."
56
354040
3720
È meglio scrivere "gli anni '80".
05:59
We add an -s for centuries as well when we're using numerals and were referring to a whole period.
57
359700
8180
Aggiungiamo una -s anche per secoli quando usiamo numeri e ci riferiamo a un intero periodo.
06:07
The 1700s, the 1800s, the 1900s, the early 2000s.
58
367880
7440
Il 1700, il 1800, il 1900, i primi anni 2000.
06:22
Earlier I asked if your grandparents were born in the early or late 1900s.
59
382280
5360
Prima ho chiesto se i tuoi nonni sono nati all'inizio o alla fine del 1900.
06:27
That probably sounds more natural in conversation, but I could also ask if your grandparents were born in the earlier late 20th century.
60
387640
10260
Probabilmente suona più naturale in una conversazione, ma potrei anche chiederti se i tuoi nonni sono nati all'inizio del XX secolo.
06:37
The 20th century refers to 1900 up to and including 1999.
61
397900
6720
Il 20° secolo si riferisce al 1900 fino al 1999 incluso.
06:46
So how else can I refer to the 1800s?
62
406420
4840
Quindi in quale altro modo posso riferirmi al 1800?
06:51
Using an ordinal number, I could say the 19th century.
63
411260
4620
Usando un numero ordinale, potrei dire il XIX secolo.
06:57
Which years were a part of the 17th century?
64
417800
4680
Quali anni facevano parte del XVII secolo?
07:02
The year 1600, 1601, 1602... all the way up to and including 1699.
65
422480
7700
L'anno 1600, 1601, 1602... fino al 1699 incluso.
07:12
If you're writing formally in English,
66
432900
2500
Se scrivi formalmente in inglese,
07:15
you'll want to avoid the small letters like "th" to indicate 20th rather than "twentieth."
67
435400
8340
ti consigliamo di evitare le lettere minuscole come "th" per indicare il 20esimo piuttosto che il "ventesimo".
07:23
In a history book, you'll see numerals used for a specific year, as in
68
443740
5620
In un libro di storia, vedrai i numeri usati per un anno specifico, come nel
07:29
1776, but for centuries, you'll more likely to see words like "the eighteenth century"
69
449360
7320
1776, ma per secoli vedrai più probabilmente parole come "il diciottesimo secolo"
07:36
rather than a combination of numerals and words.
70
456680
4220
piuttosto che una combinazione di numeri e parole.
07:42
For example: The late eighteenth century was filled with political tension.
71
462440
5740
Ad esempio: la fine del diciottesimo secolo fu piena di tensioni politiche.
07:54
Note my use of "early" and "late" with decades and centuries, as in:
72
474920
5980
Nota il mio uso di "presto" e "tardo" con decenni e secoli, come in:
08:00
the early '80s, the late '80s.
73
480900
3520
primi anni '80, fine anni '80.
08:05
Do you know Celine Dion?
74
485760
2580
Conosci Céline Dion?
08:08
One of her most popular songs is "My Heart Will Go On." I bet you know it. Can you recall when the song was released?
75
488340
9280
Una delle sue canzoni più popolari è "My Heart Will Go On". Scommetto che lo sai. Riesci a ricordare quando è stata pubblicata la canzone?
08:17
It was just before the turn of the century, so we can say it came out in the late 1990s or the late '90s.
76
497620
8580
Era appena prima della fine del secolo, quindi possiamo dire che è uscito alla fine degli anni '90 o alla fine degli anni '90.
08:28
Sometimes you'll also hear "the first half of the century" or "the latter half of the century."
77
508100
7940
A volte sentirai anche "la prima metà del secolo" o "la seconda metà del secolo".
08:36
I can also say that Celine Dion became popular towards the end of the twentieth century.
78
516040
5940
Posso anche dire che Celine Dion è diventata popolare verso la fine del ventesimo secolo.
08:48
We can also use mid- to refer to the middle of a time period.
79
528020
4820
Possiamo anche usare mid- per riferirci alla metà di un periodo di tempo.
08:52
Did you know that here in the U.S., drive-in movie theaters enjoyed popularity in the mid-1900s?
80
532840
7680
Sapevi che qui negli Stati Uniti i cinema drive-in godevano di popolarità a metà del 1900?
09:00
They were definitely falling out of popularity by the time I was born.
81
540520
5140
Stavano decisamente perdendo popolarità quando sono nato.
09:07
How about the history of the auto industry?
82
547760
3420
Che ne dici della storia dell'industria automobilistica?
09:11
Do you know when mass production of cars began?
83
551180
4060
Sai quando è iniziata la produzione in serie di automobili?
09:15
Was it the early 1900s, the mid-1900s, or the latter half of the 20th century?
84
555240
7240
Era l'inizio del 1900, la metà del 1900 o la seconda metà del 20° secolo?
09:22
If you're not sure, you can search online and tell me in the comments.
85
562480
4560
Se non sei sicuro, puoi cercare online e dirmelo nei commenti.
09:28
Mid- is used in other combinations,
86
568820
2500
Mid- è usato in altre combinazioni,
09:31
like midweek to refer to the middle of the week. I could say, "Let's touch base again midweek."
87
571320
9700
come midweek per riferirsi alla metà della settimana. Potrei dire: "Torniamo in contatto di nuovo infrasettimanale".
09:41
Some people take a midday nap. I returned from my trip in mid-July.
88
581020
8800
Alcune persone fanno un pisolino a mezzogiorno. Sono tornato dal mio viaggio a metà luglio.
09:55
While we're talking about time and dates, let me clarify the use of B.C. and A.D.
89
595740
6500
Visto che stiamo parlando di data e ora, permettetemi di chiarire l'uso di B.C. e d.C.
10:02
These are abbreviations.
90
602240
2880
Queste sono abbreviazioni. AVANTI
10:05
B.C. stands for "before Christ."
91
605120
2460
CRISTO. sta per "prima di Cristo".
10:07
A.D. comes from Latin and it means "in the year of our Lord."
92
607580
5240
d.C. deriva dal latino e significa "nell'anno del nostro Signore".
10:14
But time changes and so does language. The textbooks that my children use now in school
93
614360
7100
Ma il tempo cambia e anche la lingua. I libri di testo che i miei figli usano ora a scuola
10:21
use C.E. and B.C.E.
94
621460
3440
usano C.E. e B.C.E.
10:24
meaning, Common Era and Before Common Era.
95
624900
4900
significato, era volgare e prima dell'era volgare.
10:29
You'll still see B.C. and A.D., but "Common Era" is considered more politically correct now.
96
629800
7640
Vedrai ancora B.C. e d.C., ma "Common Era" è considerato più politicamente corretto ora.
10:39
So we can use B.C. or B.C.E.
97
639420
3360
Quindi possiamo usare B.C. o a.E.V.
10:42
to talk about the time when Cleopatra lived, for example. I read that she lived in
98
642780
6160
per parlare del tempo in cui visse Cleopatra, per esempio. Ho letto che è vissuta nel
10:48
69 B.C. or 69 B.C.E.
99
648940
4800
69 a.C. o 69 a.E.V.
10:55
Are you good at recalling ancient history?
100
655380
3020
Sei bravo a ricordare la storia antica?
10:58
Do you know when the city of Troy fell? If you know, you can tell me in the comments.
101
658400
5540
Sai quando cadde la città di [ __ ]? Se lo sai, puoi dirmelo nei commenti.
11:11
Okay, before we end, let's do a quick review of the basics.
102
671180
4560
Ok, prima di finire, facciamo un rapido ripasso delle nozioni di base.
11:15
Can you tell me in American English? How would we write...?
103
675740
4860
Puoi dirmelo in inglese americano? Come scriveremmo...?
11:24
Well, there's more than one way, but I'd expect to see one of these formats.
104
684660
4660
Beh, c'è più di un modo, ma mi aspetto di vedere uno di questi formati.
11:33
Note that it's not really necessary to add those small letters to indicate ordinal numbers, but some people choose to do this.
105
693700
8940
Nota che non è davvero necessario aggiungere quelle lettere minuscole per indicare i numeri ordinali, ma alcune persone scelgono di farlo.
11:43
Let me ask you about more recent history. Do you know when Prince Harry and Meghan Markle got married?
106
703880
6940
Lascia che ti chieda della storia più recente. Sapete quando si sono sposati il ​​principe Harry e Meghan Markle?
11:50
When was the date of their wedding?
107
710820
3540
Quando era la data del loro matrimonio?
11:59
Here are all the questions you can answer to practice what you've learned.
108
719600
4640
Ecco tutte le domande a cui puoi rispondere per mettere in pratica ciò che hai imparato.
12:19
As I mentioned,
109
739300
1440
Come ho già detto,
12:20
this lesson was based on a viewer's question. Another great way to get answers to your language
110
740740
5640
questa lezione era basata sulla domanda di uno spettatore. Un altro ottimo modo per ottenere risposte alle tue
12:26
questions is to become a sponsor of English with Jennifer.
111
746380
4720
domande sulla lingua è diventare uno sponsor dell'inglese con Jennifer.
12:31
All of my sponsors enjoy a monthly live stream. That's when I can answer their language questions in detail.
112
751100
7240
Tutti i miei sponsor godono di un live streaming mensile. È allora che posso rispondere in dettaglio alle loro domande sulla lingua.
12:38
I'll put more information in the video description about becoming a sponsor in case you're interested.
113
758340
6500
Metterò maggiori informazioni nella descrizione del video su come diventare uno sponsor nel caso tu sia interessato.
12:47
That's all for now. As always, thanks for watching and happy studies!
114
767140
5780
È tutto per ora. Come sempre, grazie per la visione e buoni studi!
12:55
Join me on my YouTube Community Tab for special posts each week.
115
775080
4480
Unisciti a me nella mia scheda Community di YouTube per post speciali ogni settimana.
13:00
If you haven't already, please subscribe to my channel. That way you'll get notification of every new video I upload to YouTube.
116
780900
7789
Se non lo hai già fatto, iscriviti al mio canale. In questo modo riceverai una notifica per ogni nuovo video che carico su YouTube.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7