Extended Family vs. Immediate Family 👪 English Vocabulary with Jennifer

35,825 views ・ 2019-11-28

English with Jennifer


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi. I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'd like to share a lesson
0
620
5530
Hola. Soy Jennifer de inglés con Jennifer, y me gustaría compartir una lección
00:06
to help you learn English vocabulary and understand American culture a little better.
1
6150
5810
para ayudarte a aprender vocabulario en inglés y comprender un poco mejor la cultura estadounidense.
00:11
Thanksgiving is a time when we gather with family.
2
11960
3730
El Día de Acción de Gracias es un momento en el que nos reunimos con la familia.
00:15
Sadly, my family is so spread out that we can't easily gather for holidays.
3
15690
6130
Lamentablemente, mi familia está tan dispersa que no podemos reunirnos fácilmente para las vacaciones.
00:21
My relatives don't just live in different towns or even different states; they live
4
21820
5060
Mis parientes no solo viven en diferentes ciudades o incluso en diferentes estados; viven
00:26
in different countries. Thankfully, I have some things in my home that make me feel
5
26880
5609
en diferentes países. Afortunadamente, tengo algunas cosas en mi casa que me hacen sentir
00:32
closer to family. For example, I have serving dishes from my grandmother.
6
32489
6961
más cerca de la familia. Por ejemplo, tengo platos para servir de mi abuela.
00:39
Like this one and this one. When I see them and use them, I think of all the
7
39450
7199
Como este y este. Cuando los veo y los uso, pienso en todas las
00:46
Thanksgiving dinners we had with family around the table. My extended family is quite large.
8
46649
6991
cenas de Acción de Gracias que tuvimos con la familia alrededor de la mesa. Mi familia extendida es bastante grande.
00:55
Do you know what I mean by extended family? In this lesson, we'll go
9
55320
4820
¿Sabes a lo que me refiero con familia extensa? En esta lección, iremos
01:00
beyond basic family vocabulary and we'll talk about different branches on your
10
60149
5220
más allá del vocabulario familiar básico y hablaremos sobre las diferentes ramas de su
01:05
family tree.
11
65369
2451
árbol genealógico.
01:13
When you're a kid, your immediate family is your parents and your siblings.
12
73840
5600
Cuando eres niño, tu familia inmediata son tus padres y tus hermanos.
01:19
Some call this the nuclear family. I think sometimes the words are interchangeable.
13
79440
4780
Algunos llaman a esto la familia nuclear. Creo que a veces las palabras son intercambiables.
01:24
Nuclear family. Immediate family. But what I understand is that the nuclear family
14
84220
5830
Familia nuclear. Familia inmediata. Pero lo que entiendo es que la familia nuclear
01:30
is under one roof. The household of a nuclear family consists of the parents
15
90050
5610
está bajo un mismo techo. El hogar de una familia nuclear está formado por los padres
01:35
and the children. My concept of immediate family is a bit bigger.
16
95660
5540
y los hijos. Mi concepto de familia inmediata es un poco más grande.
01:42
As adults many of us
17
102900
1400
Como adultos, muchos de nosotros
01:44
get married and have children. You could say that my nuclear family now is
18
104300
5100
nos casamos y tenemos hijos. Se podría decir que mi familia nuclear ahora es
01:49
my husband and our children. But when I think of immediate family,
19
109400
4860
mi esposo y nuestros hijos. Pero cuando pienso en la familia inmediata,
01:54
I still include my parents and my brothers. Does that make sense?
20
114260
4430
todavía incluyo a mis padres y mis hermanos. ¿Tiene sentido?
01:58
But those relatives are not necessarily considered immediate family for my children.
21
118690
6130
Pero esos parientes no necesariamente se consideran familiares inmediatos para mis hijos.
02:04
For them, their immediate family is me, my husband, their father, and each other. Get it?
22
124820
10620
Para ellos, su familia inmediata somos yo, mi esposo, su padre y ellos mismos. ¿Consíguelo?
02:17
You'll hear the term "immediate family" in the context of rules
23
137540
4580
Escuchará el término "familia inmediata" en el contexto de reglas
02:22
and policies. For example, at a hospital, a very sick patient would be allowed to
24
142130
6090
y políticas. Por ejemplo, en un hospital, a un paciente muy enfermo se le permitiría
02:28
receive visits only from immediate family. And at work, you would be allowed
25
148220
5940
recibir visitas solo de su familia inmediata. Y en el trabajo, se te
02:34
to take off a certain number of days for a family emergency. That's a kind of
26
154160
5490
permitiría tomarte una cierta cantidad de días libres por una emergencia familiar. Ese es un tipo de
02:39
emergency that concerns immediate family, not some distant cousin.
27
159650
5910
emergencia que concierne a la familia inmediata, no a un primo lejano.
02:47
Extended family refers to relatives outside the nuclear family: grandparents, aunts, uncles, cousins.
28
167140
7740
La familia extensa se refiere a parientes fuera del núcleo familiar: abuelos, tías, tíos, primos.
02:54
All those more distant branches on your family tree are part of your extended family.
29
174880
6420
Todas esas ramas más distantes en su árbol genealógico son parte de su familia extendida.
03:03
Did you know your great-grandparents? Maybe you're fortunate enough
30
183340
4460
¿Conocías a tus bisabuelos? Tal vez tengas la suerte
03:07
to still have them around today.
31
187800
1920
de tenerlos todavía hoy.
03:09
I knew my great-grandmother. She was my grandfather's mother, and she came to the U.S.
32
189739
5941
Conocí a mi bisabuela. Ella era la madre de mi abuelo y vino a los Estados Unidos
03:15
from Hungary. She married my great-grandfather who came from Serbia.
33
195680
6089
desde Hungría. Se casó con mi bisabuelo que vino de Serbia.
03:21
My great-grandparents on my grandmother's side were from Poland, and they didn't
34
201769
4590
Mis bisabuelos por parte de mi abuela eran de Polonia, y no
03:26
live long for me to meet them. Obviously, I didn't
35
206359
3811
vivieron mucho para que yo los conociera. Obviamente, no
03:30
have the chance to meet my great-great-grandparents.
36
210170
3120
tuve la oportunidad de conocer a mis tatarabuelos.
03:33
I met my paternal grandparents, my father's parents, because they visited us
37
213290
5669
Conocí a mis abuelos paternos, los padres de mi padre, porque nos visitaban
03:38
from the Philippines when I was a child.
38
218960
3440
desde Filipinas cuando yo era niña.
03:43
Note how we can use these phrases to clarify which part of the family tree
39
223660
5410
Fíjate cómo podemos usar estas frases para aclarar a qué parte del árbol genealógico
03:49
were referring to: on my mother's side, on my father's side, my maternal grandparents,
40
229070
7740
nos referimos: por parte de mi madre, por parte de mi padre, mis abuelos maternos,
03:56
my paternal grandparents.
41
236810
5570
mis abuelos paternos.
04:04
Now this is where it gets a little confusing. Who is the sister of your grandmother or grandfather?
42
244320
7800
Ahora aquí es donde se pone un poco confuso. ¿Quién es la hermana de tu abuela o abuelo?
04:12
That's your great-aunt. Some say grandaunt,
43
252120
4160
Esa es tu tía abuela. Algunos dicen tía abuela,
04:16
but I don't hear that too much. I knew at least two of my great-aunts on
44
256280
5489
pero no escucho eso demasiado. Conocí al menos a dos de mis tías abuelas por parte de
04:21
my mother's side. My grandmother's brother needed regular care, so he lived
45
261769
6541
madre. El hermano de mi abuela necesitaba atención regular, por lo que vivía
04:28
with my grandparents. Who was he to me? He was my great-uncle, and I was his grandniece.
46
268310
8030
con mis abuelos. ¿Quién era él para mí? Él era mi tío abuelo y yo era su sobrina nieta.
04:36
My brothers were his grandnephews. You'll also hear "great-niece" and "great-nephew."
47
276340
6180
Mis hermanos eran sus sobrinos nietos. También escucharás "sobrina nieta" y "sobrino nieto".
04:42
Same thing. Just remember that we use "great" to indicate that we're one
48
282530
6300
La misma cosa. Solo recuerda que usamos "genial" para indicar que estamos a una
04:48
generation removed from that person. We add on another "great" for each generation.
49
288830
6170
generación de distancia de esa persona. Agregamos otro "grande" para cada generación.
04:55
Can you name your great-great grandparents? Do you know how I called my relatives
50
295000
8400
¿Puedes nombrar a tus tatarabuelos? ¿Sabes cómo llamaba a mis parientes
05:03
in childhood? Forms of address vary from family to family, especially in
51
303400
5560
en la infancia? Las formas de tratamiento varían de una familia a otra, especialmente en los
05:08
intercultural marriages. I called my grandparents on my mother's side Grandma
52
308960
5430
matrimonios interculturales. Llamé a mis abuelos por parte de madre abuela
05:14
and Grandpap. I called my grandparents on my father's side Lola and Lolo.
53
314390
6410
y abuelo. A mis abuelos paternos los llamé Lola y Lolo.
05:20
My -uncle was Uncle Jim. My great-aunt was Aunt Kazia. And note how I said "aunt."
54
320800
7720
Mi tío era el tío Jim. Mi tía abuela era la tía Kazia. Y nota cómo dije "tía".
05:28
In American English. you can say /ænt/ or /ɑnt/. I just happened to say /ænt/. My Aunt Kazia.
55
328520
7580
En inglés americano. puedes decir /ænt/ o /ɑnt/. Acabo de decir /ænt/. Mi tía Kazia.
05:36
My children call my husband's mother Babushka.
56
336100
4800
Mis hijos llaman a la madre de mi esposo Babushka.
05:40
Their grandmother is in Russia. What do you call your grandparents?
57
340900
6740
Su abuela está en Rusia. ¿ Cómo llamas a tus abuelos?
05:47
How do you address aunts and uncles?
58
347640
3500
¿Cómo te diriges a las tías y tíos?
05:52
My father immigrated from the Philippines, so I
59
352300
2480
Mi padre emigró de Filipinas, así que
05:54
didn't get to know his side of the family too well. I did get the chance to
60
354800
4650
no llegué a conocer muy bien su lado de la familia. Tuve la oportunidad de
05:59
meet most of his sisters. They were and are my aunts. On my mother's side, I
61
359450
7020
conocer a la mayoría de sus hermanas. Eran y son mis tías. Por parte de mi madre,
06:06
didn't have any aunts or uncles because she was an only child. But my grandmother
62
366470
7020
no tenía tías ni tíos porque ella era hija única. Pero mi abuela
06:13
came from a very large family, and her siblings had children, so my mother and I
63
373490
6420
provenía de una familia muy numerosa y sus hermanos tenían hijos, así que mi madre y yo
06:19
had lots of cousins growing up.
64
379910
3250
tuvimos muchos primos mientras crecíamos.
06:24
A first cousin is the child of an aunt or an uncle.
65
384500
3840
Un primo hermano es el hijo de una tía o un tío.
06:28
Second cousins share great-grandparents. Think about that for a moment.
66
388340
5520
Los primos segundos comparten bisabuelos. Piense en eso por un momento.
06:33
My grandmother had one child, my mother. My grandmother's sister, my Aunt Kazia
67
393860
9140
Mi abuela tuvo un hijo, mi madre. La hermana de mi abuela, mi tía Kazia
06:43
also had children. Those children were first cousins to my mother.
68
403000
6000
también tuvo hijos. Esos niños eran primos hermanos de mi madre.
06:49
Their children and I share a set of great-grandparents, so we're second cousins.
69
409000
6460
Sus hijos y yo compartimos un grupo de bisabuelos, por lo que somos primos segundos.
06:55
At least, that's how I understand it. When it gets really confusing, we just
70
415460
4520
Al menos, así es como yo lo entiendo. Cuando se vuelve realmente confuso, simplemente
06:59
call people cousins. I have a lot of cousins back in Pennsylvania, my home state.
71
419980
6020
llamamos primos a las personas. Tengo muchos primos en Pensilvania, mi estado natal.
07:07
You can get into third cousins when you start talking about children of
72
427600
4600
Puedes entrar en primos terceros cuando empiezas a hablar de los hijos de
07:12
second cousins, but if it gets too confusing, then just call people cousins
73
432200
4710
primos segundos, pero si se vuelve demasiado confuso, simplemente llama a las personas primos
07:16
or simply family. You can call relatives family. You're related. They're part of
74
436910
9000
o simplemente familia. Puedes llamar familia a los parientes. Estás relacionado. Son parte de
07:25
your extended family. When we can't remember exactly how we're related, we
75
445910
6420
su familia extendida. Cuando no podemos recordar exactamente cómo estamos emparentados, a
07:32
sometimes refer to someone as a distant cousin. You know that you're related by blood.
76
452330
6370
veces nos referimos a alguien como un primo lejano. Sabes que estás relacionado por sangre.
07:38
Sometimes you'll hear once removed or twice removed. This refers to how far
77
458700
6950
A veces escuchará una vez eliminado o dos veces eliminado. Esto se refiere a qué tan
07:45
apart you are in generations. My mother's first cousin and I became quite close.
78
465650
7310
separados están en generaciones. El primo hermano de mi madre y yo nos hicimos bastante amigos.
07:52
She is my first cousin once removed. For my children, she is
79
472960
4720
Ella es mi prima hermana una vez eliminada. Para mis hijos, ella es
07:57
their first cousin twice removed. They simply think of her as a cousin.
80
477680
5120
su prima hermana dos veces eliminada. Simplemente piensan en ella como una prima.
08:03
It's simpler that way. Let's not forget about in-laws. When you get married, you marry into another family.
81
483100
9700
Es más simple de esa manera. No nos olvidemos de los suegros. Cuando te casas, te casas con otra familia.
08:12
My husband's parents are my in-laws. My mother-in-law and
82
492800
4760
Los padres de mi esposo son mis suegros. Mi suegra y mi
08:17
father-in-law were able to attend our wedding because we got married in Russia.
83
497560
4760
suegro pudieron asistir a nuestra boda porque nos casamos en Rusia.
08:22
My husband has a sister. She is my sister-in-law, and my brothers became my
84
502320
6680
Mi marido tiene una hermana. Ella es mi cuñada, y mis hermanos se convirtieron en cuñados de mi
08:29
husband's brothers-in-law.
85
509000
2740
esposo.
08:33
Note these plural forms: mothers-in-law,
86
513320
3900
Tenga en cuenta estas formas plurales: suegras,
08:37
fathers-in-law, sisters-in-law, brothers-in-law.
87
517220
8380
suegros, cuñadas, cuñados.
08:45
But to talk about the mother and father of your spouse, you can simply say "in-laws." For example,
88
525600
7940
Pero para hablar de la madre y el padre de su cónyuge, simplemente puede decir "suegros". Por ejemplo,
08:53
"We're spending Thanksgiving with my in-laws." Or "My in-laws are visiting this weekend."
89
533560
7180
"Vamos a pasar el Día de Acción de Gracias con mis suegros". O "Mis suegros están de visita este fin de semana".
09:01
In modern society, we have different kinds of families. Second and third marriages
90
541860
5270
En la sociedad moderna, tenemos diferentes tipos de familias. Los segundos y terceros matrimonios
09:07
are fairly common, so we have blended families. That's when two families become one.
91
547130
6830
son bastante comunes, por lo que tenemos familias mezcladas. Es entonces cuando dos familias se convierten en una.
09:13
A couple gets married, and they bring with them children from a previous marriage.
92
553960
6320
Una pareja se casa y traen consigo a los hijos de un matrimonio anterior.
09:21
The ex-husband or ex-wife are no longer
93
561160
3300
El ex esposo o la ex esposa ya no son
09:24
immediate family to the person who got remarried. In a blended family or in a
94
564460
7390
familiares inmediatos de la persona que se volvió a casar. En una familia mixta o en un
09:31
second marriage, we can talk about stepparents and stepchildren, stepmother
95
571850
5220
segundo matrimonio, podemos hablar de padrastros e hijastros, madrastra
09:37
stepfather, stepsister, stepbrother. When you think about parents and siblings and
96
577070
9090
, padrastro, hermanastra, hermanastro. Cuando piensas en los padres, hermanos y
09:46
cousins of a stepmother or stepfather, it gets a little confusing. You can explain
97
586160
5850
primos de una madrastra o padrastro, se vuelve un poco confuso. Puedes explicar
09:52
that someone isn't a blood relation. They're not a blood relative, but they're
98
592010
4949
que alguien no es un pariente consanguíneo. No son parientes consanguíneos, pero siguen
09:56
still family. You can be related by birth or by marriage. The funny thing is that
99
596959
8431
siendo familia. Puede estar relacionado por nacimiento o por matrimonio. Lo curioso es que
10:05
we can be very close to someone who isn't a blood relative,
100
605390
3070
podemos estar muy cerca de alguien que no es un pariente consanguíneo,
10:08
but they're like family. We say, "She's like a sister to me." "I consider him family."
101
608460
6480
pero son como una familia. Decimos: "Ella es como una hermana para mí". "Lo considero familia".
10:14
Here are a couple more words you need to know. What do we call two
102
614940
7470
Aquí hay un par de palabras más que necesita saber. ¿Cómo llamamos a dos
10:22
children who share only one parent?
103
622410
3550
hijos que comparten un solo padre?
10:25
They're half-brothers and half-sisters.
104
625960
3840
Son medios hermanos y medias hermanas.
10:31
For fun and for practice, talk about your family. See how many people you can name
105
631600
6020
Para divertirse y practicar, hable sobre su familia. Vea cuántas personas puede nombrar
10:37
on your family tree. Use vocabulary from this lesson.
106
637620
5600
en su árbol genealógico. Usa el vocabulario de esta lección.
10:44
Here's a quick quiz you can answer in the comments.
107
644480
4120
Aquí hay una prueba rápida que puede responder en los comentarios.
10:48
Who is your mother's new husband?
108
648600
6600
¿Quién es el nuevo marido de tu madre?
10:55
Who is your grandmother's brother?
109
655200
5220
¿Quién es el hermano de tu abuela?
11:00
Who is your aunt's son?
110
660680
4920
¿Quién es el hijo de tu tía?
11:05
Who is your wife's sister?
111
665860
4760
¿Quién es la hermana de tu esposa?
11:10
Who is the son of your father and stepmother?
112
670960
5320
¿Quién es el hijo de tu padre y tu madrastra?
11:16
Who is your great uncle's granddaughter?
113
676440
6280
¿Quién es la nieta de tu tío abuelo?
11:25
What's a blended family?
114
685360
4280
¿Qué es una familia mixta?
11:30
Name two different ways people can be related.
115
690760
4960
Nombra dos maneras diferentes en que las personas pueden relacionarse.
11:37
That's all for now. I hope you found this lesson useful and interesting.
116
697600
5240
Eso es todo por ahora. Espero que hayas encontrado esta lección útil e interesante.
11:42
Please like and share the video with others learning English.
117
702840
3580
Dale me gusta y comparte el video con otras personas que están aprendiendo inglés.
11:46
As always, thanks for watching and happy studies!
118
706420
5160
Como siempre, ¡gracias por mirar y felices estudios!
11:57
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new
119
717740
4980
Sígueme y gana más práctica en Facebook y Twitter. También tengo nuevos
12:02
videos on Instagram. If you haven't already, subscribe to my channel so you
120
722720
5730
videos en Instagram. Si aún no lo has hecho, suscríbete a mi canal para
12:08
get notification of every new video I upload to YouTube.
121
728450
6080
recibir notificaciones de cada nuevo video que subo a YouTube.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7