LEARN HOW TO TRAVEL THE WORLD WITH TRAVEL WRITER ROLF POTTS ✈ 📖 😍 | Go Natural English

28,970 views ・ 2018-03-09

Go Natural English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey naturals Gabby Wallace here
0
190
2000
Olá, naturais Gabby Wallace aqui
00:02
And I am super excited to bring you a very special conversation
1
2190
3839
E estou super animado para trazer a vocês uma conversa muito especial
00:06
with one of my favorite travel writers in English Ralph Potts
2
6460
4819
com um dos meus escritores de viagens favoritos em inglês Ralph Potts
00:11
Ralph wrote a book that's been very influential in my life called
3
11800
3739
Ralph escreveu um livro que tem sido muito influente na minha vida chamado
00:16
Vagabonding, and he's just published a new book called
4
16119
3830
Vagabonding, e ele acaba de publicar um novo livro chamado
00:20
Souvenir so join us as we talk about our philosophy on travel
5
20529
4520
Souvenir, então junte-se a nós enquanto conversamos sobre nossa filosofia de
00:25
Language learning and where you can really see the real America and much more you're gonna love our
6
25449
6740
aprendizado de idiomas para viagens e onde você pode realmente ver a verdadeira América e muito mais, você vai adorar nossa
00:32
Conversation so if you are an english learner and you would like to learn more
7
32500
4279
conversa, então se você é um aprendiz de inglês e gostaria de aprender mais
00:37
english for your travels or your other english related goals in life make sure that you come visit gonaturalenglish.com
8
37239
6920
inglês para o seu viagens ou seus outros objetivos relacionados ao inglês na vida, certifique-se de vir visitar gonaturalenglish.com
00:46
Where you can learn more with the go natural English method the link is in the description gonaturalenglish.com
9
46149
6560
Onde você pode aprender mais com o método go natural English o link está na descrição gonaturalenglish.com
00:54
I'll see you there now enjoy the conversation with travel author Ralph Potts
10
54039
5600
Vejo você lá agora aproveite a conversa com viagens autor Ralph Potts
01:03
Hey, Ralph, it's so good to have you here to have a conversation with you
11
63129
4669
Ei, Ralph, é tão bom ter você aqui para conversar com você.
01:08
I'm a huge fan of your work and reading your book
12
68229
3889
Sou um grande fã do seu trabalho e ler seu livro
01:12
vagabonding years ago gave me the confidence to
13
72700
3169
vagabundo anos atrás me deu confiança para
01:17
Travel and explore the world independently, and I just want to bring you
14
77080
4219
Viaje e explore o mundo de forma independente, e eu só quero trazer você
01:22
to have a conversation and
15
82000
2540
para uma conversa e
01:25
talk a little bit about traveling and
16
85060
2300
falar um pouco sobre viajar e
01:27
Exploring and language learning and your new book as well
17
87970
3199
explorar e aprender idiomas e seu novo livro também.
01:31
I'm super excited to hear what you have been working on recently and what you're excited about so
18
91170
5879
Estou super animado para ouvir no que você tem trabalhado recentemente e com o que você está animado.
01:37
Thank you so much for joining me here. You bet I'm always love to talk about travel, so
19
97150
5089
Muito obrigado por se juntar a mim aqui. Pode apostar que sempre adoro falar sobre viagens, então
01:42
Awesome very good, so yeah your your book vagabonding kind of opened the doors to travel
20
102820
6889
Incrível, muito bom, então sim, seu livro vagabundo meio que abriu as portas para viajar
01:50
Just changing my mindset
21
110259
1461
Apenas mudando minha mentalidade
01:51
I think you know a lot of people as you know have this idea that travel is for
22
111720
4709
Acho que você conhece muitas pessoas que têm essa ideia de viajar é para
01:56
Rich people or travel is for like when you retire
23
116560
3349
pessoas ricas ou viajar é para quando você se aposentar
02:00
Or it's not for me. It's not for the common person
24
120820
3259
Ou não é para mim. Não é para a pessoa comum.
02:04
And after reading your book it really changed my mindset. I remember. I started traveling at that time I
25
124659
5780
E depois de ler seu livro, realmente mudou minha mentalidade. Eu lembro. Eu comecei a viajar nessa época
02:11
also teaching abroad in Japan and I know you you started out your international travels in that way as well, right I
26
131510
7520
também dando aulas no exterior no Japão e eu sei que você começou suas viagens internacionais dessa forma também,
02:20
Did yeah?
27
140150
2000
certo?
02:22
Sort of with the idea to fund travel, but then of course as you know living overseas
28
142310
5569
Mais ou menos com a ideia de financiar viagens, mas é claro que, como você sabe, morando no exterior
02:29
You know you learn so much
29
149959
1771
Você sabe que aprende tanto
02:31
Socio-culturally you learn to sort of internalize what it's like to be in another culture, which is something you can't grasp
30
151730
5149
Socioculturalmente, aprende a internalizar como é estar em outra cultura, algo que você não consegue entender
02:38
Intellectually oh yeah, you can read all you want about another culture
31
158000
4699
Intelectualmente, sim, você pode ler tudo o que quiser sobre outra cultura
02:42
And you could like eat all the sushi you want
32
162700
3389
E você poderia comer todo o sushi que quiser
02:46
But you'll never know what it's like to be in Japan or South Korea until you're actually there, right
33
166090
4529
Mas você nunca saberá como é estar no Japão ou na Coréia do Sul até que você esteja realmente lá, certo
02:51
Yeah, there an end to an extent making mistakes. You know and that's almost a word of encouragement
34
171260
5119
Sim, lá um fim até certo ponto de cometer erros. Você sabe e isso é quase uma palavra de encorajamento que
02:57
English you might have who are worried about that that it's three mistakes that you learn
35
177139
4340
você pode ter em inglês que está preocupado com isso, são três erros que você aprende,
03:01
you know you don't want to intentionally offend your your host culture but
36
181480
3599
você sabe que não quer ofender intencionalmente sua cultura anfitriã, mas
03:06
yeah, there's there's some like you said you can read all you want about a place, but until you're there and and sort of
37
186019
5510
sim, há alguns como você disse que pode leia tudo o que quiser sobre um lugar, mas até que você esteja lá e
03:12
negotiating with the place
38
192349
2000
negocie com o lugar
03:14
It's a completely different experience
39
194720
1470
É uma experiência completamente diferente
03:16
I absolutely love that you just said making mistakes can be a good thing because that's what I always say to
40
196190
5239
Eu absolutamente amo que você acabou de dizer que cometer erros pode ser uma coisa boa porque é o que eu sempre digo ao
03:21
My language learners is that we need to make more mistakes. You know don't be afraid of that
41
201620
5419
meu idioma alunos é que precisamos cometer mais erros. Você sabe, não tenha medo disso,
03:27
Maybe don't make the same mistake over and over and over, but you know make it learn from it, and that's really where you grow
42
207040
7319
talvez não cometa o mesmo erro de novo e de novo, mas você sabe aprender com isso, e é aí que você cresce
03:35
for sure yeah, and I think
43
215359
2000
com certeza sim, e eu acho que
03:38
Travel or being in other cultures forces you to depend on that language a
44
218510
5300
viajar ou estar em outro culturas obriga você a depender desse idioma um
03:44
Corollary for me as Spanish I go to Latin American countries my Spanish is not that great
45
224299
4369
Corolário para mim como espanhol Eu vou para países latino-americanos meu espanhol não é tão bom
03:49
But I'm forced to communicate it enough that I can
46
229010
3110
Mas sou forçado a comunicá-lo o suficiente para que eu possa
03:52
Get my point across. You know that I speak very poor Spanish
47
232879
3529
transmitir meu ponto de vista. Você sabe que eu falo espanhol muito mal
03:56
But I get there
48
236409
781
Mas eu chego lá
03:57
and I think it's through it's like it's not that I'm that great at Spanish still but
49
237190
4229
e acho que já passou, não é que eu ainda seja tão bom em espanhol, mas é
04:01
It's through speaking poorly that you that you learn to to keep improving that you
50
241669
4670
falando mal que você aprende a continuar melhorando que
04:07
You learn what works, and what doesn't and you begin to have a better ear for how people speak so?
51
247159
6560
você aprende o que funciona , e o que não acontece e você começa a ter um ouvido melhor para como as pessoas falam?
04:14
Yeah, I can't say enough good things about being
52
254510
2240
Sim, eu não posso dizer coisas boas o suficiente sobre ser
04:17
fearless enough to make those mistakes
53
257840
2029
destemido o suficiente para cometer esses erros.
04:20
And there and and on and on the matter of fear
54
260539
3050
E aí e sobre a questão do medo,
04:23
I think often times people there's a lot of fears at least in the United States. I know that not all of your
55
263590
4949
acho que muitas vezes as pessoas têm muitos medos, pelo menos nos Estados Unidos. Eu sei que nem todo o
04:29
Your audience is based in the United States, but there's a lot of fears attached to travel
56
269479
4489
seu público está baseado nos Estados Unidos, mas há muitos medos associados às
04:36
Dangers expenses
57
276349
2000
despesas de perigos de viagem.
04:39
But that I think that ties into this idea that travel is something that you buy you that you buy this
58
279499
4730
04:45
Smooth-edged travel experience, and then you approach it as a consumer
59
285319
3830
experiência de viagem avançada e, em seguida, você a aborda como consumidor
04:49
Where as I say in vagabond and you really it's something you give to yourself. It's something. You'll allow yourself to have
60
289150
5009
Onde, como eu digo em vagabundo e você, é algo que você dá a si mesmo. É alguma coisa. Você se permitirá ter
04:54
and if you can get past those initially
61
294979
2149
e, se conseguir superar essas
04:57
expenses if you can
62
297710
1290
despesas iniciais, se puder
04:59
Sidestep those fears and just realize that the fears are not as realistic as you might think they are then
63
299000
5089
Evite esses medos e apenas perceba que os medos não são tão realistas quanto você pensa que são, então
05:04
You could you can be in the world and and be growing and living an exciting life. Yeah, absolutely
64
304189
6140
você poderia estar no mundo e ser crescendo e vivendo uma vida excitante. Sim, absolutamente
05:11
Absolutely let me ask you a little bit about the difference between
65
311060
4039
Absolutamente, deixe-me perguntar um pouco sobre a diferença entre
05:16
traveling and
66
316009
1590
viajar e
05:17
Vagabonding I know you've probably explained this thousands of times, but for someone who may not be familiar with your work
67
317599
6230
Vagabonding Eu sei que você provavelmente já explicou isso milhares de vezes, mas para alguém que pode não estar familiarizado com seu trabalho,
05:23
I mean, what's the difference between the two?
68
323830
2309
quero dizer, qual é a diferença entre os dois ?
05:27
Well vagabond is a subset of travel
69
327020
2239
Bem, vagabundo é um subconjunto de viagem
05:29
Like philosophically, I think travel is something that can happen when you walk to the corner store. You know or talk to your neighbors
70
329839
6740
Filosoficamente, acho que viajar é algo que pode acontecer quando você caminha até a loja da esquina. Você conhece ou fala com seus vizinhos
05:37
But vagabonding is is long-term travel. It's about taking time off
71
337099
3440
Mas vagabundear é uma viagem longa. É sobre tirar uma folga,
05:40
you're away from your normal life to travel for an extended period of time so it's not just
72
340539
4649
você está longe de sua vida normal para viajar por um longo período de tempo, então não é apenas
05:45
Taking vacation time or yeah holiday time from work to travel. It's it's actually taking time off and
73
345770
6649
tirar férias ou sim, férias do trabalho para viajar. Na verdade, é tirar uma folga e
05:53
Sort of dedicating a portion of your life to traveling long term in a slow and meaningful way
74
353509
5240
dedicar uma parte da sua vida a viagens longas de uma maneira lenta e significativa.
05:58
and I don't think that there's a hard and fast rule for how long that is a
75
358750
4439
Não acho que haja uma regra rígida e rápida para quanto tempo isso
06:03
Lot of people will set a year aside. That's a great
76
363379
2240
dura. ano de lado. Isso é um grande
06:06
Increment of time, but I think you can go vagabonding in six weeks
77
366500
3229
incremento de tempo, mas acho que você pode vagabundear em seis semanas.
06:09
You can go back about in for six years, so it's long-term travel in whatever
78
369729
4470
06:14
fits your
79
374870
1919
06:16
Interests and capabilities, and it's it's not really a contest
80
376789
3230
06:20
It doesn't matter how long you travel or how many countries you visit, but it's just about how?
81
380509
4730
não importa quanto tempo você viaja ou quantos países você visita, mas é apenas como?
06:25
how engaged you are and how open you are to the world and and
82
385909
2989
como você está engajado e como você está aberto para o mundo e
06:29
And really just being in a different mindset than you are at home
83
389539
3950
e realmente apenas estar em uma mentalidade diferente da que você está em casa
06:34
Allowing yourself to be a full-time traveler for a while
84
394129
2630
Permitindo-se ser um viajante em tempo integral por um tempo
06:36
I love that a lot of people assume that this is for gap year like when you graduate college
85
396759
5570
Eu amo que muitas pessoas assumem que isso é para um ano sabático, como quando você se forma na faculdade.
06:42
You take a year to travel the world, and then you need to get to work
86
402490
3529
Você leva um ano para viajar pelo mundo e depois precisa trabalhar.
06:46
That's just what you do, but it's not just for what 22 year olds right? I mean obviously
87
406020
5699
Isso é exatamente o que você faz, mas não é apenas para jovens de 22 anos, certo? Quero dizer, obviamente,
06:52
I'm not 22 you're not
88
412240
2000
eu não tenho 22 anos, você não tem.
06:54
You still travel right?
89
414340
2000
Você ainda viaja, certo?
06:56
Yeah, and that's something that I have
90
416650
2360
Sim, e isso é algo que eu tenho
06:59
Since the book has come out that the culture has shifted a bit so that it's less weird for non 22 year olds to travel
91
419650
6050
Desde que o livro foi lançado, a cultura mudou um pouco, de modo que é menos estranho para quem não tem 22 anos viajar
07:06
sort of in that in a I
92
426670
1860
meio que em um Eu
07:08
Did another interview recently about digital nomadism which was a term that didn't exist when I first wrote vagabonding?
93
428530
7070
fiz outra entrevista recentemente sobre nomadismo digital que foi um termo que não existia quando escrevi vagabundo pela primeira vez?
07:15
I think it's come since you know that like the social media world has grown
94
435600
3630
Acho que veio desde que você sabe que o mundo da mídia social cresceu
07:19
to accommodate
95
439840
1800
para acomodar a
07:21
being able to work from overseas so
96
441640
2539
possibilidade de trabalhar no exterior, então
07:24
You know obviously there's people in their 20s 30s 40s 50s who take career breaks who take sabbaticals, but also people who?
97
444730
7040
você sabe que obviamente há pessoas na faixa dos 20, 30, 40 e 50 anos que fazem pausas na carreira que tiram sabáticos, mas também pessoas que?
07:32
Just sort of make their work portable mm-hm
98
452440
2929
Apenas tornam seu trabalho portátil mm-hm
07:36
they
99
456100
1110
eles
07:37
In the winter they go to Rio or Cape Town or Hawaii, and they they work through their computer
100
457210
6169
No inverno eles vão para o Rio ou Cidade do Cabo ou Havaí, e eles trabalham através de seus computadores
07:43
And they find ways to make it work and a core philosophy of Agra
101
463380
3330
E eles encontram maneiras de fazê-lo funcionar e uma filosofia central de Agra
07:46
By name is the idea that your time is your truest form of wealth you know that
102
466710
3809
Pelo nome é a ideia que seu tempo é sua forma mais verdadeira de riqueza, você sabe que
07:50
if you shift things in life and just don't
103
470890
2929
se mudar as coisas na vida e simplesmente não
07:54
prioritize
104
474970
1290
priorizar
07:56
material wealth and
105
476260
1590
riqueza material e
07:57
Status then you can find all kinds of time to travel and live in
106
477850
3410
status, poderá encontrar todos os tipos de tempo para viajar e viver
08:01
Live a more interesting life and billionaires, who are you know burdened down by mansions and jet planes all right?
107
481630
6290
Viva uma vida mais interessante e bilionários, que você sabe sobrecarregado por mansões e aviões a jato, certo?
08:07
I think it really is about prioritizing as far as you know affording to travel
108
487920
4619
Eu acho que é realmente sobre priorizar, tanto quanto você sabe, o dinheiro para viajar
08:13
It's about prioritizing
109
493570
2000
É sobre
08:16
putting some savings toward travel as opposed to
110
496420
3769
priorizar algumas economias para viagens em oposição a
08:20
whatever
111
500530
750
qualquer
08:21
Other things you could spend money on so I know a lot of people would say well sure you can afford to travel
112
501280
5870
outra coisa em que você possa gastar dinheiro, então eu sei que muitas pessoas diriam com certeza que você pode pagar para viajar
08:27
But what about the rest of us?
113
507150
1470
Mas e o resto de nós?
08:28
I mean, maybe they think that someone who travels is rich
114
508620
2940
Quero dizer, talvez eles pensem que alguém que viaja é rico.
08:31
But maybe we've just prioritized it so do you have maybe some quick tips for people to afford travel?
115
511560
6840
Mas talvez nós apenas tenhamos priorizado isso, então você tem algumas dicas rápidas para as pessoas pagarem pelas viagens?
08:38
I know there's a lot of different ways, but maybe for someone who is just wondering how can I afford that?
116
518400
5760
Eu sei que há muitas maneiras diferentes, mas talvez para alguém que esteja apenas se perguntando como posso pagar por isso?
08:45
Well one that is it one thing that isn't even financial is just decide that you're gonna
117
525340
4129
Bem, uma coisa que nem é financeira é apenas decidir que você vai
08:49
Do it right you can keep relegating your travels to the future, but if you say I'm gonna do it
118
529470
4979
fazer isso direito, você pode continuar relegando suas viagens para o futuro, mas se você disser que eu vou fazer isso,
08:54
And I want to you know depends on your situation, but even if you don't have a lot of money
119
534449
3420
eu quero que você saiba. depende da sua situação, mas mesmo se você não tiver muito dinheiro
08:57
You can say in two years
120
537870
930
Você pode dizer que em dois anos
08:58
I'm gonna be on the road and then suddenly it becomes real
121
538800
2940
estarei na estrada e então de repente se torna real
09:01
And then and then maybe if you if you tell some people who can keep you honest that way and then suddenly
122
541740
5130
E então e então talvez se você contar a algumas pessoas que pode mantê-lo honesto dessa forma e, de repente,
09:07
You can find all this wealth in
123
547089
2179
você pode encontrar toda essa riqueza
09:10
in your day, you know I
124
550180
2000
em seu dia, você sabe que
09:13
I'm in New York right now for the next six weeks and sometimes I go down to get a cup of coffee
125
553149
4220
estou em Nova York agora pelas próximas seis semanas e às vezes desço para tomar uma xícara de café.
09:17
You know by the time I tip the barista. It's like $4 as well. You know
126
557370
4529
a hora que dou gorjeta ao barista. É como $ 4 também. Você sabe
09:22
or $6 I can get ahold Cardinale coffee and drink them out of my heart bingo mug and
127
562600
5359
ou $ 6 eu posso conseguir café Cardinale e beber na minha caneca de bingo do coração e
09:28
Then week by week. I've saved a lot of money, so I think that there's ways I
128
568870
3500
depois semana a semana. Economizei muito dinheiro, então acho que há maneiras de
09:33
My sister cuts my hair when I'm back home in Kansas for free right so I think your daily routine
129
573670
6890
minha irmã cortar meu cabelo quando estou em casa no Kansas de graça, então acho que sua rotina diária
09:41
You mates you may end up finding ways to save $10 a day, but what happens by the end of the month
130
581589
5390
Vocês podem acabar encontrando maneiras de economizar $ 10 a dia, mas o que acontece no final do mês
09:46
Well you saved a fair amount of money. You know
131
586990
2450
Bem, você economizou uma boa quantia de dinheiro. Você sabe
09:49
and
132
589990
1380
e
09:51
So really I think that that
133
591370
2000
realmente acho que aquela
09:53
Once-once travel in your future becomes real you just you start making decisions that prioritize
134
593800
5599
viagem única no seu futuro se torna real, você apenas começa a tomar decisões que priorizam
10:00
that future experience and you realize that you're often throwing money at
135
600610
4429
essa experiência futura e percebe que muitas vezes está jogando dinheiro em
10:05
Situations at home that you don't need to and I'm consumed just by scaling back your routine you
136
605589
6020
situações em casa que não precisa e estou consumido apenas por reduzir sua rotina. Você
10:12
Have a lot more money to save
137
612100
1799
tem muito mais dinheiro para economizar.
10:13
Or there may be opportunities to go work abroad you know like we mentioned going to teach English abroad or maybe
138
613899
5570
Ou pode haver oportunidades de trabalhar no exterior, você sabe, como mencionamos, indo ensinar inglês no exterior ou talvez
10:20
Teaching your native language. Whatever it may be or something completely different
139
620230
3200
ensinando sua língua nativa. Seja o que for ou algo completamente diferente
10:23
There's a lot of jobs that you can do abroad or volunteering and really cutting costs
140
623430
4919
Há muitos trabalhos que você pode fazer no exterior ou voluntariado e realmente cortando custos
10:29
You're in New York City, and I know you were just in Hawaii, and I know you've traveled a lot of the u.s.
141
629050
5809
Você está na cidade de Nova York e sei que esteve no Havaí e sei que viajou muito dos eua
10:36
For a foreigner who wants to travel in the u.s.. And see the real America
142
636009
6200
Para um estrangeiro que quer viajar para os Estados Unidos. E ver a verdadeira América
10:42
This is kind of a fluted question
143
642209
2130
Esta é uma pergunta meio engessada,
10:44
but right
144
644339
810
mas
10:45
Would you tell them is New York the place to go because that's kind of where everyone thinks that they should go you know so
145
645149
6510
certo?
10:51
Let's say someone from Brazil or someone from Japan and they want to see
146
651660
4440
Digamos que alguém do Brasil ou alguém do Japão queiram conhecer a
10:56
America I mean
147
656829
1560
América. Quero dizer,
10:58
What would you tell them?
148
658389
1651
o que você diria a eles?
11:00
Well, I'm not gonna not New York is it's a great world city you know
149
660040
3169
Bem, eu não vou, não Nova York é uma ótima cidade mundial, você sabe,
11:03
I it's one of my favorite cities in the world actually, but really people who come to the United States
150
663209
5100
é uma das minhas cidades favoritas no mundo, na verdade, mas as pessoas que vêm para os Estados Unidos
11:08
They go to New York
151
668350
2000
vão para Nova York
11:10
and maybe do a side trip to DC or
152
670420
2270
e talvez façam uma viagem paralela para DC ou
11:13
Philadelphia or something they often go to Florida a lot of Europeans go to Florida for the sunshine
153
673060
4280
Filadélfia ou algo assim, eles costumam ir para a Flórida muitos europeus vão para a Flórida para o sol As
11:18
People go do a West Coast trips will they'll do la Vegas, San Francisco
154
678790
5059
pessoas vão fazer uma viagem à Costa Oeste, eles farão la Vegas, San Francisco
11:25
But
155
685990
1020
Mas
11:27
You really sell yourself short if you're hopping from city to city, right?
156
687010
4489
você realmente se vende pouco se estiver pulando de cidade para cidade, certo?
11:31
You're only going to two places that you've heard about already. I'm a huge fan in the United States
157
691690
4849
Você só vai a dois lugares dos quais já ouviu falar. Sou um grande fã nos Estados Unidos.
11:36
You have to do a road trip. It's worth. Whatever it costs to rent or buy a car and drive around and
158
696850
5990
Você tem que fazer uma viagem. Vale a pena. Custe o que custar alugar ou comprar um carro e dirigir por aí e a
11:43
America has these great
159
703450
1800
América tem essas ótimas
11:45
Interstate highways but get off the interstate highways drive on little roads go to small towns, and I'm from Kansas, which it's it's funny
160
705250
7580
rodovias interestaduais, mas saia das rodovias interestaduais, dirija em pequenas estradas, vá para cidades pequenas, e eu sou do Kansas, o que é engraçado,
11:52
You're you're near, Kansas. Yeah
161
712830
2000
você é você. Estamos perto, Kansas. Sim,
11:55
I
162
715030
2000
eu
11:57
Think in places where
163
717190
2000
acho que em lugares onde
11:59
This holds true everywhere actually if you go to places that other tourists
164
719230
3950
isso é verdade em todos os lugares, na verdade, se você for a lugares que outros turistas
12:03
Don't go local people just have more time for you and more interest in you
165
723180
4169
não vão, as pessoas locais só têm mais tempo para você e mais interesse em você,
12:07
and so you go to the little cafe in a town of 500 people and you're Japanese or
166
727870
5989
então você vai ao pequeno café em uma cidade de 500 pessoas e você é japonês ou
12:14
German or Australian and suddenly you're the most interesting person in the city right yeah, and
167
734110
5090
alemão ou australiano e de repente você é a pessoa mais interessante da cidade né sim, e
12:20
So I think that that's that's a way to get out of what I call in vagabonding the tourist matrix
168
740290
5960
Então eu acho que é isso é uma forma de sair do que eu chamo de vagabundear a matriz turística
12:26
And there's nothing wrong with that, but a lot of your experiences are kind of prepared for you
169
746250
5429
E não tem nada de errado nisso isso, mas muitas de suas experiências são preparadas para você,
12:31
if you're seeing the sights air-quote the sights in countries whereas if you're just
170
751680
4679
se você estiver vendo os pontos turísticos, cite os pontos turísticos em países, enquanto se você estiver apenas
12:36
Driving around and it's just like here's a town on the map
171
756730
2570
dirigindo por aí e é como se aqui estivesse uma cidade no mapa,
12:39
I'm gonna go to boring, Oregon because that's a funny sounding name, and you just go and see what's in boring, Oregon
172
759300
5700
eu vou vá para chato, Oregon porque é um nome que soa engraçado, e você apenas vai e vê o que há em chato, Oregon
12:45
Taking small highways, and it's just amazing how I mean using my home state as an example
173
765790
5570
Pegando pequenas rodovias, e é incrível como quero dizer usando meu estado natal como exemplo
12:51
Kansas is seen as a boring place because people take interstate 78 to get to Colorado and it gets very flat and and people get
174
771370
6020
Kansas é visto como um lugar chato porque as pessoas pegue a interestadual 78 para chegar ao Colorado e pegue v muito plano e as pessoas se
12:57
Tired of driving in Kansas, it's actually. There's some. There's some beautiful parts of Kansas
175
777390
3839
cansam de dirigir no Kansas, na verdade. Há alguma. Há algumas partes bonitas do Kansas.
13:01
Who if you get off i-70?
176
781230
2000
Quem se você sair da i-70?
13:03
Or just interesting parts of Kansas that are that are rural and not places that you would ever see in a guidebook
177
783250
6200
Ou apenas partes interessantes do Kansas que são rurais e não lugares que você jamais veria em um guia de viagem.
13:10
And it is one thing to go. There's some great museums in in New York like the Museum of Natural History the Met
178
790270
6529
E uma coisa é ir. Há alguns ótimos museus em Nova York, como o Museu de História Natural, o Met,
13:16
I mean there's dozens of good museums
179
796800
2579
quero dizer, há dezenas de bons museus
13:19
But if you go to the little County Museum in a rural part of America you can bet that curator is gonna
180
799480
5839
Mas se você for ao pequeno Museu do Condado em uma parte rural da América, pode apostar que o curador vai
13:25
You know talk your ear off. You know because the little Curie I create curator in Minneapolis, Kansas doesn't usually get
181
805319
7590
Você sabe falar o que ouve desligado. Você sabe porque o pequeno Curie que crio curador em Minneapolis, Kansas, geralmente não recebe
13:33
travelers from
182
813550
1469
viajantes da
13:35
Korea or China or Brazil or wherever
183
815019
2510
Coréia, China, Brasil ou qualquer outro lugar.
13:38
And they can take an interest in you in a way that
184
818170
3349
13:42
the curator at a big
185
822399
1951
13:44
Metropolitan Museum can't talk yeah, and so I could preach about this forever, but
186
824350
5299
sim, e então eu poderia pregar sobre isso para sempre, mas
13:50
I was just gonna add you know if you go
187
830259
2390
eu só ia acrescentar você sabe se você for
13:53
Sue let's say I'm Brazilian and I go to New York
188
833259
2059
Sue, digamos que eu sou brasileiro e vou para Nova York
13:55
It's very easy to find other Brazilians, and you kind of naturally gravitate toward people from your country
189
835329
6739
É muito fácil encontrar outros brasileiros, e você naturalmente gravita em torno pessoas do seu país,
14:02
I mean it happens to Americans it happens to everyone and so it's too easy
190
842069
2940
quero dizer, acontece com os americanos, acontece com todo mundo e é muito fácil
14:05
To just fall in with that crowd and speak your native language and not really have
191
845199
4850
simplesmente se juntar a essa multidão e falar sua língua nativa e não ter realmente
14:10
An American experience whatever that may be so I'm a fan of telling people yeah, go to, Kansas
192
850149
6140
uma experiência americana, seja lá o que for, então sou fã de contar pessoas, sim, vá para, Kansas
14:16
It's boring and that's what you want like that's exactly what you want to experience
193
856290
4500
É chato e é isso que você quer, é exatamente isso que você quer experimentar
14:21
Yeah, there's an old onion headline that says semester abroad spent
194
861490
4309
Sim, há uma velha manchete de cebola que diz que o semestre no exterior passou
14:26
Hanging out with other Americans in Barcelona right you know
195
866740
3409
Saindo com outros americanos em Barcelona certo, você sabe
14:33
You might think of those as training wheels experience
196
873399
2840
Você pode pensar nisso como treinar experiência com rodas de
14:36
And I'm by training wheels I mean when you're a child you have training wheels on your bicycle
197
876240
3510
treinamento E eu sou de rodinhas, quero dizer, quando você é criança, você tem rodinhas em sua bicicleta
14:39
And then once you learn to ride the bicycle you don't have to have the training wheels anymore
198
879759
3200
E então, uma vez que você aprende a andar de bicicleta, você não precisa mais ter as rodinhas
14:43
and
199
883509
1471
e
14:44
Sure start in New York hang out with some Brazilians
200
884980
2719
com certeza comece em Novo York sai com alguns brasileiros,
14:48
but then
201
888730
2000
mas
14:50
Then you have to sort of jump into that
202
890769
1831
então você tem que pular para aquela
14:52
Vulnerability into that fear zone where you're not gonna fall back you. There's no Portuguese to speak
203
892600
4400
vulnerabilidade naquela zona de medo onde você não vai recuar. Não há português para falar
14:58
Outside of these big cities with with immigrant populations, and so you just go and and you start engaging with people and you
204
898569
6470
fora dessas grandes cidades com populações imigrantes, então você simplesmente vai e começa a se envolver com as pessoas e vocês,
15:05
Americans love a smile. It's funny. We smile a lot. It's kind of
205
905740
4219
americanos, adoram um sorriso. É engraçado. Sorrimos muito. É meio que
15:11
Yeah, and and we sort of we recognize
206
911980
2299
Sim, e nós meio que reconhecemos
15:14
You know even the air quotes weirdest foreigner if they have a big smile
207
914800
3409
Você sabe que até as citações aéreas são o estrangeiro mais estranho se eles tiverem um grande sorriso
15:18
And they're friendly and they're trying to speak people will will be charmed, and they'll they'll help you out
208
918209
4650
E eles são amigáveis ​​e estão tentando falar as pessoas ficarão encantadas, e eles vão eles' Eu vou te ajudar
15:22
Even if your English is it perfect. Yeah absolutely so that kind of leads me to another question
209
922860
5099
Mesmo que seu inglês seja perfeito. Sim, com certeza, isso meio que me leva a outra pergunta.
15:27
I wanted to ask you about how to connect with local peep because I think especially in the last few years
210
927959
4910
Eu queria perguntar a você sobre como se conectar com o peep local, porque acho que especialmente nos últimos anos.
15:33
Everyone is you know looking down at their phone
211
933630
2239
Todo mundo está olhando para o telefone.
15:35
And it I feel like it's a little harder to talk to strangers because a lot of people on the train or in the coffee
212
935870
5909
para falar com estranhos porque muita gente no trem ou no café
15:41
Shop, or. You know public places where you might meet people are?
213
941780
3600
, ou. Você conhece lugares públicos onde você pode conhecer pessoas?
15:46
Looking at social media, and I love social media
214
946110
2299
Olhando para a mídia social, e eu amo a mídia social.
15:48
There's a lot of a lot of benefits to using it also to connect to people but I mean how do you?
215
948450
7129
Há muitos benefícios em usá-la também para se conectar com as pessoas, mas quero dizer, como você faz?
15:55
Connect with people in real life these days
216
955770
2869
Conecte-se com pessoas na vida real hoje em dia
15:59
That's a good question
217
959760
1190
Essa é uma boa pergunta
16:00
And that's that's something else that has really shifted since I started traveling and I give some advice in vagabonding like
218
960950
6599
E isso é outra coisa que realmente mudou desde que comecei a viajar e dou alguns conselhos sobre vagabundagem como
16:08
Find a sports game. You know
219
968040
2000
Encontre um jogo de esportes. Você conhece
16:12
Talk and I I'm talking to American travelers usually so I say find some kids who are staying English?
220
972090
5270
Talk e eu estou conversando com viajantes americanos geralmente, então eu digo para encontrar algumas crianças que estão ficando inglesas?
16:17
And and you know throw out some phrases at them
221
977360
2250
E você sabe, jogue algumas frases para eles, na
16:20
Just actually ask a dumb question
222
980190
2000
verdade, faça uma pergunta idiota.
16:22
You know oftentimes if you're an outsider you have an advantage over a local person because you can just say hey
223
982350
5390
16:27
I'm from Argentina, and I'm hungry and it was a place to eat
224
987740
3539
e era um lugar para comer,
16:31
you know and
225
991280
1000
você sabe e as
16:32
People people love to share that information that not everybody some people especially in big cities like New York are gonna be in a hurry
226
992280
5600
pessoas adoram compartilhar essa informação de que nem todo mundo, algumas pessoas, especialmente em grandes cidades como Nova York, vão estar com pressa
16:40
Oftentimes you can sort of use your foreignness as a pretext to talk to people and
227
1000140
4670
Muitas vezes, você pode usar sua condição de estrangeiro como pretexto para falar com as pessoas e
16:45
No, there's not never a bad dumb question. You know dumb questions are always good because
228
1005780
5989
Não, nunca há uma pergunta idiota ruim. Você sabe que perguntas idiotas são sempre boas porque
16:53
Yeah, I think most people like to help other people who are new to a place for the first time now there are
229
1013190
7669
Sim, acho que a maioria das pessoas gosta de ajudar outras pessoas que são novas em um lugar pela primeira vez. Agora, existem
17:00
Social media options for meeting people - there's like um there's meetup groups. There's a
230
1020860
5399
opções de mídia social para conhecer pessoas - existem grupos de encontros. Há um
17:06
couchsurfing
231
1026930
1350
couchsurfing
17:08
there's
232
1028280
1710
lá.
17:09
You know social apps you know you can you can get on. I mean there's dating apps
233
1029990
5989
Você conhece os aplicativos sociais que você sabe que pode, você pode entrar. Quero dizer, existem aplicativos de namoro
17:17
Sometimes this may be the wrong impression if you're just gonna randomly want to randomly meet people
234
1037400
5300
Às vezes, essa pode ser a impressão errada se você quiser conhecer pessoas aleatoriamente,
17:22
But there's there's equivalents of that
235
1042700
2429
mas há equivalentes a isso.
17:25
I mean you can even get on
236
1045130
1480
17:26
Your facebook or twitter feed and say hey does anybody have any friends in Boston. You know ray I?
237
1046610
6019
Em Boston. Você conhece Ray I?
17:33
would I
238
1053270
1680
Eu
17:34
Would encourage everybody not to be too dependent on that you know cuz you can meet a lot of people just by reaching out through
239
1054950
5959
encorajaria todos a não serem muito dependentes disso, porque você pode conhecer muitas pessoas apenas entrando em contato com a
17:40
Social media and using various apps, but just there's something about the I'm hungry
240
1060920
5289
mídia social e usando vários aplicativos, mas há algo sobre o que estou com fome
17:46
Where as a place to eat or that looks like a fun soccer game? Do you need a goalkeeper you know?
241
1066370
5000
Onde como um lugar para comer ou que parece um divertido jogo de futebol? Você precisa de um goleiro que você conhece?
17:52
those simple person-to-person
242
1072070
2000
essas interações simples de pessoa para pessoa
17:54
Interactions are special. Yeah, so don't be afraid to ask a silly question
243
1074620
3739
são especiais. Sim, então não tenha medo de fazer uma pergunta boba.
17:58
I also found that nowadays a lot of people
244
1078580
4429
Também descobri que hoje em dia muitas pessoas
18:03
go through social media to meet people in person for example I
245
1083380
4550
usam as mídias sociais para conhecer pessoas pessoalmente, por exemplo,
18:08
joined a rock climbing gym in Kansas City to make some new friends because I'm kind of new here and
246
1088750
5180
entrei em uma academia de escalada em Kansas City para fazer novos amigos porque eu Sou meio novo aqui e
18:14
there's a Facebook group associated with rock climbing in Kansas City and
247
1094660
4790
há um grupo no Facebook associado à escalada em Kansas City e as
18:20
People post there if they want climbing partners
248
1100840
3410
pessoas postam lá se quiserem parceiros de escalada.
18:24
But you could just walk up to someone in the gym and say hey do you want to be my climbing partner?
249
1104250
4320
Mas você poderia simplesmente ir até alguém na academia e dizer: ei, você quer ser meu parceiro de escalada?
18:28
But people don't do that as much it's like you're supposed to ask
250
1108570
3839
Mas as pessoas não fazem isso tanto, é como se você devesse perguntar
18:32
Through the social media first and then meet in real life
251
1112930
3679
Pela mídia social primeiro e depois conhecer na vida real
18:36
So I feel like some social dynamics are changing not that you can't just walk up to people and ask
252
1116610
5130
Então eu sinto que algumas dinâmicas sociais estão mudando, não que você não possa simplesmente ir até as pessoas e perguntar
18:41
But I think it's worth a look you know search for if there's groups of interest or locations
253
1121740
6750
Mas acho que vale a pena dar uma olhada, você sabe, pesquisar se há grupos de interesse ou locais.
18:48
You know that you can kind of link up with people first, and you know you'll hit the ground running
254
1128490
4890
Você sabe que pode se conectar com as pessoas primeiro e sabe que vai começar a correr
18:54
Yeah, well again. It's there's no dumb questions. You know the worst thing a person could say is no or I already have one
255
1134080
5419
Sim, bem de novo. É que não há perguntas idiotas. Você sabe que a pior coisa que uma pessoa pode dizer é não ou eu já tenho um
18:59
Right and and even sometimes people are sort of attracted
256
1139780
3949
direito e às vezes até as
19:03
I think people use the social media route because they think that's what the rules are right
257
1143730
4800
19:08
I think once you have somebody with a big smile who's asking dumb questions
258
1148530
3390
pessoas se sentem atraídas. um grande sorriso que está fazendo perguntas idiotas
19:12
And inviting people to be their climbing partner or whatever the equivalent of that is in a different situation
259
1152140
4579
E convidando as pessoas para serem seus parceiros de escalada ou o que for equivalente a isso em uma situação diferente
19:17
Then they relax a little bit
260
1157630
1370
Então eles relaxam um pouco
19:19
And they're open to it and again some people might not be interested in that but some people will
261
1159000
4500
E estão abertos a isso e novamente algumas pessoas podem não estar interessadas nisso, mas algumas pessoas vão
19:23
And even if you don't get a climbing partner then you'll you'll sort of have
262
1163870
3380
E mesmo se você não conseguir um parceiro de escalada, então você meio que terá
19:27
Somebody that you recognize and somebody who will look at you and think oh
263
1167710
3410
Alguém que você reconhece e alguém que vai olhar para você e pensar oh
19:31
There's that friendly person who smiles a lot and asks me that dumb question. I'm gonna go talk to them so
264
1171160
5869
Tem aquela pessoa simpática que sorri muito e me pergunta isso pergunta idiota. Vou falar com eles, então
19:37
It's just like building those social networks in real life. Which is an under
265
1177610
4130
é como construir essas redes sociais na vida real. O que é uma
19:42
Practiced thing these days well. It's the most meaningful part of travel
266
1182740
4219
coisa pouco praticada hoje em dia. É a parte mais significativa da viagem
19:46
I think I mean I I love going to see museums and monuments and all that and taking pretty pictures
267
1186960
6750
Acho que quero dizer Eu adoro ir a museus e monumentos e tudo mais e tirar fotos bonitas
19:53
But what I really remember is the people that I get to talk to in the conversations?
268
1193710
6040
Mas o que eu realmente lembro são as pessoas com quem converso nas conversas?
19:59
And I think you're missing a lot, I mean I'm preaching to the choir here, but
269
1199750
3509
E eu acho que você está perdendo muito, quero dizer, estou pregando para o coro aqui, mas
20:03
You're missing a lot of you
270
1203990
1370
você está sentindo muita falta de você
20:05
Don't go out of your way and ask some silly questions and start some conversations, right
271
1205360
4559
Não saia do seu caminho e faça algumas perguntas bobas e comece algumas conversas, certo
20:10
Yeah, for sure for sure and it's a good like I'm an introvert by nature, and so travel forces me to talk to people
272
1210350
6349
Sim , com certeza com certeza e é bom como se eu fosse introvertido por natureza, então viajar me obriga a falar com as pessoas
20:17
sometimes just because I'm
273
1217370
2000
às vezes só porque estou
20:19
lost or bored or lonely you know but
274
1219500
3229
perdido, entediado ou solitário, você sabe,
20:23
But yeah, I know he gets me out of my shell and forces me to be social in a way
275
1223580
3679
mas sim, eu sei que ele me tira da minha concha e me obriga a ser social de uma forma
20:27
That's really good for me. I think so you travel to
276
1227260
3090
Isso é muito bom para mim. Acho que sim, você viaja para
20:31
Non-english speaking places how important is it to learn the language before you go?
277
1231380
4790
lugares onde não se fala inglês. Quão importante é aprender o idioma antes de ir?
20:36
as
278
1236840
1170
como
20:38
a courtesy learning phrases of the language is useful
279
1238010
3710
cortesia aprender frases do idioma é útil
20:42
You can literally go to places and know nothing of language and do fine
280
1242630
3320
Você pode literalmente ir a lugares e não saber nada do idioma e se sair bem Isso é
20:46
Is that because people speak English generally or mm-hmm okay?
281
1246620
4759
porque as pessoas falam inglês em geral ou mm-hmm ok?
20:51
Yeah
282
1251570
500
Sim, quero
20:52
I mean we're privileged as Americans or those of us in the Anglosphere
283
1252070
3089
dizer, somos privilegiados como americanos ou como nós na anglosfera
20:55
Having it as a first language is really useful because it's the world's second language right now
284
1255290
4609
Tê-lo como primeira língua é realmente útil porque é a segunda língua do mundo agora
21:00
and so
285
1260630
2000
e por isso
21:03
But you know almost anywhere you go. There's so many people traveling with no phrases beyond hello, and thank you
286
1263060
6260
Mas você sabe quase onde quer que vá. Tem tanta gente viajando sem nenhuma frase além de alô, e obrigado.
21:09
That if you commit yourself to learning
287
1269900
2810
Se você se comprometer a aprender
21:13
50 words of Thai you know more
288
1273320
2479
50 palavras em tailandês, você sabe mais
21:17
10 phrases in Portuguese or whatever then suddenly people are gonna. Help you with English
289
1277220
6049
10 frases em português ou qualquer outra coisa, então de repente as pessoas vão. Ajudá-lo com o inglês
21:23
Regardless, but if you sort of demonstrate that you can say you know. Where is the bathroom in a really horrible?
290
1283850
6500
Independentemente, mas se você demonstrar que pode dizer que sabe. Onde fica o banheiro de uma maneira realmente horrível?
21:30
accent then you'll say it in this sort of adorably five-year-old way and
291
1290990
3679
sotaque então você vai falar desse jeito adorável de uma criança de cinco anos e
21:36
And it'll charm people
292
1296120
1040
vai encantar as pessoas quero
21:37
I mean this place is like France for example where I teach a class a writing class every summer
293
1297160
4650
dizer esse lugar é como a França por exemplo onde eu dou uma aula de redação todo verão
21:41
And I always tell my students to learn the pleasantries because France is a more formal culture. There's this
294
1301810
5040
E eu sempre digo aos meus alunos para aprender as gentilezas porque a França é uma cultura mais formal. Existe essa
21:48
Reputation that French people have for being rude, but it's actually the opposite the Americans are the rude ones. They're too informal
295
1308000
5300
reputação que os franceses têm de serem rudes, mas na verdade é o oposto que os americanos são os rudes. Eles são muito informais.
21:53
They're not saying hello to the proprietors. They're not
296
1313300
3270
Eles não estão cumprimentando os proprietários. Eles não estão
21:57
Giving the proper greetings, and so you you master those
297
1317180
3859
dando as saudações adequadas, então você domina aquelas
22:02
10 to 20 phrases of French that can establish you as a polite
298
1322010
3770
10 a 20 frases em francês que podem estabelecer você como um educado
22:05
You know you just say really horrible bones, ooh
299
1325940
2390
Você sabe que acabou de dizer ossos realmente horríveis, ooh
22:08
Masu and they will one know that you're trying to be polite and know to know that you're horrible at French
300
1328500
5130
Masu e eles saberão que você está tentando seja educado e saiba que você é péssimo em francês
22:14
And and they'll help you out you know that you basically
301
1334360
2329
E eles vão te ajudar você sabe que você basicamente
22:16
Established your goodwill and so language works at several levels, and one is direct communication
302
1336940
5000
estabeleceu sua boa vontade e então a linguagem funciona em vários níveis, e um é a comunicação direta
22:21
But also is just an expression that you're not a privileged
303
1341940
3300
Mas também é apenas uma expressão que você não sou um
22:25
American who is just swaggering through on the fact that people should speak English, but that you're making an effort
304
1345700
5420
americano privilegiado que está apenas se gabando do fato de que as pessoas devem falar inglês, mas que você está se esforçando
22:32
Yeah, I find that a lot of my English learners really want to have perfect English they want to have excellent
305
1352030
7520
Sim, acho que muitos dos meus alunos de inglês realmente querem ter um inglês perfeito, eles querem ter um inglês excelente
22:39
Fluency before they ever travel outside their countries and that's admirable
306
1359740
4670
Fluência antes de viajarem para fora de seus países e isso é admirável.
22:44
But then like you're waiting for this moment that never comes because first of all what is perfect fluency
307
1364660
5900
22:50
I mean native English speakers don't have perfect fluency
308
1370560
2579
22:53
so I guess I'm just kind of making an observation that I
309
1373140
3660
tipo de fazer uma observação que eu
22:57
Try to encourage people to just take what you have and go with it, and you know you'll learn as you go, right
310
1377080
5660
tento encorajar as pessoas a simplesmente pegar o que você tem e seguir em frente, e você sabe que aprenderá à medida que avança, certo Sim,
23:03
Yeah for sure and and again be fearless be willing to make mistakes
311
1383830
4100
com certeza e, novamente, seja destemido, esteja disposto a cometer erros
23:08
And even you get a lot of interesting perspective on your own language as you make mistakes another one right?
312
1388210
6800
E até você conseguir muita perspectiva interessante em seu próprio idioma enquanto você comete erros em outro, certo?
23:15
And I don't think anybody should wait until they get perfect right you know I taught English
313
1395010
4709
E eu não acho que ninguém deva esperar até ficar perfeito,
23:20
conversation English in in Korea for a while and
314
1400750
2599
23:24
One thing I learned is that?
315
1404050
2000
certo?
23:26
You know the the Yuliya in Korean the the letter is that contains L. And R, and and we just use our mouth differently
316
1406810
7549
Você sabe que o Yuliya em coreano é a letra que contém L. E R, e nós apenas usamos nossa boca de maneira diferente
23:35
When we say an L our tongue goes up and when we say an R
317
1415060
3289
Quando dizemos um L nossa língua sobe e quando dizemos um R
23:38
It sort of curls back
318
1418350
1240
Ela meio que se curva para trás
23:39
And so just knowing and I'm just using it like
319
1419590
2810
E então, apenas sabendo e eu estou apenas usando isso como
23:42
This is a Korean traveler knowing that sometimes you're messing up your ELLs
320
1422650
3559
Este é um viajante coreano sabendo que às vezes você está bagunçando seus ELLs
23:46
And your R's you just sort of knowing that that's you're getting your tongue in shape. You know you're doing your exercises
321
1426210
4500
E seus Rs você apenas meio que sabendo que é isso que você está colocando sua língua em forma. Você sabe que está fazendo seus exercícios
23:51
Thinking about that. You know how did your students say your name?
322
1431920
3619
Pensando nisso. Você sabe como seus alunos dizem seu nome?
23:55
I mean your name is like ours and ELLs and you know it must have been difficult anyway
323
1435540
5189
Quero dizer, seu nome é como o nosso e ELLs e você sabe que deve ter sido difícil de qualquer maneira
24:01
Yeah in Korean literally if you use the Hangul letters it slow to cool
324
1441310
3709
Sim, em coreano, literalmente, se você usar as letras Hangul, demora para esfriar
24:06
What that's a great? That's a great example? You know I could start the lesson with my name
325
1446350
4550
O que isso é ótimo? Isso é um ótimo exemplo? Você sabe que eu poderia começar a lição com meu nome
24:11
And and and again, I don't think there's a need to be self-conscious
326
1451600
3410
E e novamente, eu não acho que há necessidade de ser autoconsciente,
24:16
for example if you're Korean because that's just something your your your your mouth is used to forming Korean word but
327
1456010
6280
por exemplo, se você é coreano, porque isso é apenas algo que sua sua sua boca está acostumada a formar a palavra coreana mas Então,
24:23
So what I'm saying basically whatever language you speak
328
1463080
2480
o que estou dizendo basicamente, qualquer que seja o idioma que você fala
24:26
You know French people drop the H on all their words whereas we pronounce the H
329
1466560
4250
Você sabe que os franceses descartam o H em todas as suas palavras, enquanto nós pronunciamos o H
24:31
Just just be aware as you're making mistakes
330
1471210
2660
Apenas esteja ciente de que você está cometendo erros
24:33
Be aware that that's happening
331
1473870
1410
Esteja ciente de que isso está acontecendo
24:35
And then you can sort of exercise your mouth muscles and and sort of have an intelligent approach to your mistakes as you
332
1475280
6119
E então você pode se exercitar seus músculos da boca e meio que têm uma abordagem inteligente para seus erros
24:41
as you gloriously and enthusiastically
333
1481920
3409
enquanto você gloriosa e entusiasticamente
24:46
Make mistakes in another language. I love that. I love that. Yeah mistakes are the starting point of learning
334
1486180
7010
comete erros em outro idioma. Eu amo isso. Eu amo isso. Sim, os erros são o ponto de partida do aprendizado.
24:54
So I want to ask you. What are you doing in New York and what's going on with your new book with souvenir?
335
1494070
6319
Então, quero te perguntar. O que você está fazendo em Nova York e o que está acontecendo com seu novo livro com souvenir?
25:00
Tell us a little bit about that and when is it coming out exactly and yeah tell us
336
1500970
4640
Conte-nos um pouco sobre isso e quando exatamente será lançado e sim, diga-nos
25:06
Well, I'm in New York because I New York is one of my favorite cities um
337
1506640
3920
Bem, estou em Nova York porque Nova York é uma das minhas cidades favoritas,
25:10
I have a lot of colleagues and a lot of friends here
338
1510560
2549
tenho muitos colegas e muitos amigos aqui
25:13
and
339
1513210
930
e
25:14
So I try to spend as much time in New York as I can I have a friend who's out of the country
340
1514140
4670
Então tento passar o máximo de tempo que posso em Nova York Tenho um amigo que está fora do país
25:18
So I'm staying in his apartment for a while
341
1518810
2000
Então vou ficar no apartamento dele por um tempo
25:20
and it just gives me a chance to see old friends to meet to meet editors and
342
1520950
4340
e isso só me dá a chance de ver velhos amigos se encontrarem com editores
25:25
and colleagues
343
1525870
1590
e colegas
25:27
and just enjoy the metropolis for a while because
344
1527460
3560
e apenas aproveitar a metrópole por um tempo, porque
25:32
In Kansas where I'm often based. I think the closest town has like 300 people or something so
345
1532260
5300
no Kansas, onde frequentemente moro. Acho que a cidade mais próxima tem cerca de 300 pessoas ou algo assim.
25:38
When you have 3 million people in a single borough?
346
1538440
2209
Quando você tem 3 milhões de pessoas em um único bairro?
25:41
It's just nice to be in a dynamic dynamic city and I do this a lot you know um
347
1541050
3890
É bom estar em uma cidade dinâmica e dinâmica e eu faço muito isso, você sabe.
25:45
I'll have a little sojourn in New York, or I'll spend a few months in the winter in
348
1545220
4430
Vou passar um tempo em Nova York, ou vou passar alguns meses no inverno no
25:50
southern Africa or Argentina or something again
349
1550920
2659
sul da África ou Argentina ou algo assim.
25:53
It's that sort of that digital nomad
350
1553580
1690
esse tipo de nômade digital
25:55
Principle that I'm not spending anymore that much more money than I would be spending in the United States
351
1555270
4099
Princípio de que não estou gastando mais muito mais dinheiro do que gastaria nos Estados Unidos
25:59
But I'm spending it in a unique place, so that's what that explains my time in New York
352
1559530
4280
Mas estou gastando em um lugar único, então é isso que explica meu tempo em Nova York
26:03
I just haven't a nice opportunity to house it for a friend and
353
1563990
2969
Eu apenas não tenho uma boa oportunidade de hospedá-lo para um amigo e
26:07
I'm enjoying this this wonderful city
354
1567660
2839
estou gostando desta cidade maravilhosa
26:11
As for the book it comes out. I'm not sure when this interview will air, but it comes out the second week of March
355
1571140
6559
Quanto ao livro que sai. Não tenho certeza de quando esta entrevista irá ao ar, mas sai na segunda semana de março.
26:18
The same time yeah, okay, yeah, this is my book debut interview so alright. It's called souvenir, and it's it's um
356
1578490
6950
Ao mesmo tempo, sim, ok, sim, esta é a entrevista de estreia do meu livro, então tudo bem. Chama-se souvenir, e é um.
26:25
You know vagabonding is a very broad travel philosophy with a lot of advice whereas souvenir is
357
1585440
5579
Você sabe, vagabundo é uma filosofia de viagem muito ampla com muitos conselhos, enquanto souvenir é
26:32
Literally about souvenirs. It's sort of a deep dive into ooh this phenomenon sort of the
358
1592290
5630
literalmente sobre souvenirs. É uma espécie de mergulho profundo em ooh esse fenômeno meio que o
26:38
Historical and psychological phenomenon of why we collect these things as we travel and as I wrote the book
359
1598620
5719
fenômeno histórico e psicológico de por que coletamos essas coisas enquanto viajamos e enquanto escrevia o livro
26:44
It was really interesting because I think there's something very
360
1604340
2700
Foi muito interessante porque acho que há algo muito
26:48
Connected to our core sense of self about connected collecting souvenirs because we're traveling through countries where we can't stay very long
361
1608250
7250
conectado ao nosso senso central de identidade conectados colecionando lembranças porque estamos viajando por países onde não podemos ficar muito tempo
26:55
We don't belong to these countries, so we take a little piece. You know we take a little either
362
1615500
4800
Não pertencemos a esses países, então levamos um pedacinho. Você sabe que pegamos um pouco ou
27:00
we pick up a rock or off the ground or we save the bottle of soju that we drank at that wonderful party or
363
1620300
5609
pegamos uma pedra ou do chão ou guardamos a garrafa de soju que bebemos naquela festa maravilhosa ou
27:06
we go to a gift shop, and we buy a little Eiffel Tower keychain or a
364
1626370
4790
vamos a uma loja de presentes e compramos um chaveiro da Torre Eiffel ou um
27:11
t-shirt that says Rio de Janeiro and
365
1631830
2210
t- camiseta que diz Rio de Janeiro e
27:14
These become parts of our lives
366
1634679
1880
Estes se tornam parte de nossas vidas
27:16
And they become little symbols of our memories and our ways of being in the world and so by the time
367
1636559
5970
E se tornam pequenos símbolos de nossas memórias e nossas formas de estar no mundo e assim quando
27:22
I was done writing the book. I realized that souvenirs are end up whether we intend to are not becoming deeply meaningful
368
1642530
5939
terminei de escrever o livro. Percebi que os souvenirs acabam, quer pretendamos, não estão se tornando profundamente significativos.
27:30
Symbols and metaphors for how we interact with the world
369
1650309
2720
Símbolos e metáforas de como interagimos com o mundo
27:33
And how we collect them changes over time and so it's really interesting so again. It's it's not like a sequel to vagabonding
370
1653580
7099
e como os coletamos mudam com o tempo e, portanto, é realmente interessante novamente. Não é como uma continuação do vagabundo.
27:40
It's not a direct
371
1660679
2000
Não é um
27:43
Book of travel advice, but it's a deep meditation and I think
372
1663059
3410
livro direto de conselhos de viagem, mas é uma meditação profunda e acho
27:48
One that is a lot of fun and worth considering how?
373
1668220
4250
que é muito divertido e vale a pena considerar como?
27:53
Some of the most interesting stories we tell about our lives. We don't tell with our mouths
374
1673080
5660
Algumas das histórias mais interessantes que contamos sobre nossas vidas. Nós não contamos com nossas bocas
27:59
Objects that we surround ourselves when me when we come home
375
1679920
2839
Objetos que nos cercamos quando chegamos em casa
28:04
Yeah, so I have a launch party here on March 26th at quinny's in New York. Yeah, and
376
1684210
6320
Sim, então eu tenho uma festa de lançamento aqui no dia 26 de março no quinny's em Nova York. Sim, e
28:12
Don't have a big book to her plan, but I'm really proud of the book and happy to have it out in the world
377
1692730
4790
não tenho um grande livro em seu plano, mas estou muito orgulhoso do livro e feliz por tê-lo lançado no mundo.
28:17
That's exciting. Do you personally buy a lot of souvenirs?
378
1697740
3530
Isso é emocionante. Você compra pessoalmente muitos souvenirs?
28:22
Well, that's something I had to consider when I was writing the book because I felt like I didn't and there's a lot of
379
1702480
5270
Bem, isso é algo que eu tive que considerar quando estava escrevendo o livro porque eu senti que não e há muitas
28:29
You know different iterations of souvenirs because there's like heirlooms and mementos and
380
1709380
5809
iterações diferentes de lembranças porque há relíquias de família e lembranças e
28:35
keepsakes and
381
1715950
1530
lembranças e
28:37
Other things that are like souvenirs without quite being souvenirs
382
1717480
3440
outras coisas que são como lembranças sem muito sendo lembranças
28:40
You know like I have I have Mardi Gras beads from from 2005 which was like the last Mardi Gras before Hurricane Katrina
383
1720920
7229
Você sabe como eu tenho Eu tenho contas do Mardi Gras de 2005 que foi como o último Mardi Gras antes do furacão Katrina
28:48
And I didn't really think of it as a souvenir, but now it's this little symbol of this interesting time in my life
384
1728720
4979
E eu realmente não pensei nisso como uma lembrança, mas agora é este pequeno símbolo desta época interessante na minha vida
28:53
and I have a my
385
1733700
1750
e eu tenho um
28:55
Grandfather's Zippo lighter, and I never knew him he died long before I was born and so this is this little symbol of
386
1735450
5420
isqueiro Zippo do meu avô, e eu nunca o conheci ele morreu muito antes de eu nascer e então este é este pequeno símbolo de
29:01
You know my family history
387
1741510
2000
Você conhece a história da minha família
29:04
And that that's mixed in with like these
388
1744090
2359
E isso está misturado com essas
29:06
Masks I read about this in the book that these masks that I bought as I was traveling through Asia
389
1746580
4130
Máscaras que li sobre isso no livro que essas máscaras eu comprei enquanto viajava pela Ásia
29:10
And the more I bought the masks the more I realized that I wasn't really sure why I was buying the masks
390
1750710
4169
E quanto mais eu comprava as máscaras mais eu percebia que não tinha muita certeza porque estava comprando as máscaras
29:15
and so I talk about that in the book about how our taste in souvenirs change, and I think
391
1755460
5000
e então falo sobre isso no livro sobre como nosso gosto em lembrança s mudança, e eu acho que
29:21
And this is actually borne out by researchers is that new travelers buy more souvenirs than experienced travelers
392
1761040
5900
E isso é realmente confirmado pelos pesquisadores é que os novos viajantes compram mais lembranças do que os viajantes
29:28
Whereas
393
1768990
1140
29:30
Experienced travelers are more likely
394
1770130
2000
experientes Considerando que os viajantes experientes são estatisticamente mais propensos
29:32
Statistically to take those pieces of the rock souvenirs that to pick up to keep a ticket stub
395
1772200
5030
a pegar esses pedaços de souvenirs do que pegar para guardar um canhoto de ingresso
29:37
or take a seashell or or to keep that t-shirt they wore when they were you know in the Samba parade or whatever and
396
1777230
7619
ou levar uma concha ou ou para guardar aquela camiseta que eles usavam quando estavam sabe no desfile do Samba ou sei lá o quê e
29:46
So I have this mix I have in my house gift shop souvenirs. I have little soaps from hotels
397
1786810
6079
Então eu tenho essa mistura que eu tenho na minha casa de lembrancinhas. Tenho pequenas novelas de hotéis
29:53
That were part of a meaningful trip. I have my Kansas City Royals baseball
398
1793470
4459
que fizeram parte de uma viagem significativa. Eu tenho minhas lembranças de beisebol do Kansas City Royals
29:58
Souvenirs. They're more like keepsakes
399
1798600
2390
. Eles são mais como lembranças
30:01
But again they have a also this story, yeah
400
1801510
2630
Mas, novamente, eles também têm essa história, sim
30:04
It's sentimental stuff. It's absolutely not necessarily expensive like the things you just listed are pretty much free
401
1804740
6689
É uma coisa sentimental. Não é necessariamente caro, pois as coisas que você acabou de listar são praticamente gratuitas.
30:11
But it has some sentiments, but I'm just imagining your house is covered in
402
1811430
5130
Mas tem alguns sentimentos, mas estou apenas imaginando que sua casa está coberta de
30:17
Souvenirs and sentimental items and do you feel like when you go home?
403
1817140
3739
lembranças e itens sentimentais e você se sente quando vai para casa?
30:20
Do you I mean you have your home as kind of a place where you?
404
1820880
3540
Quer dizer, você tem sua casa como uma espécie de lugar onde você?
30:24
Obviously where you rest and you?
405
1824940
2000
Obviamente, onde você descansa e você?
30:27
you can just yeah do laundry repack, but like is that also where you kind of collect all these things as a
406
1827370
6019
você pode simplesmente reembalar a roupa suja, mas também é assim que você coleciona todas essas coisas como uma
30:34
memory of your travels
407
1834060
1890
lembrança de suas viagens
30:35
Yeah, and I don't want to overemphasize
408
1835950
2059
Sim, e não quero enfatizar demais
30:39
like
409
1839250
1320
como os
30:40
Souvenirs themselves because my souvenirs are mixed in with books and and and furniture
410
1840570
3890
próprios souvenirs porque meus souvenirs estão misturados com livros e e e móveis
30:44
and I'm like I said keepsakes and kitchen utensils and stuff and
411
1844460
3989
e eu sou como eu disse lembranças e utensílios de cozinha e outras coisas e
30:48
So it's not like you walk into my house, and you see 500 souvenirs dominating the landscape
412
1848760
5480
Então não é como se você entrasse na minha casa e visse 500 lembranças dominando a paisagem
30:54
But I mean you use souvenirs to remember your travels in the same way you use keepsakes to remember family members or friends or something?
413
1854880
6230
Mas quero dizer que você usa lembranças para se lembrar de suas viagens da mesma forma que você usa lembranças para lembrar os membros da família ou amigos ou algo assim?
31:02
and so
414
1862050
1750
e então, na
31:03
Absolutely actually I have a big bookcase my office has is just a whole wall as books because I when I got my house
415
1863800
6799
verdade, tenho uma grande estante de livros em meu escritório, é apenas uma parede inteira de livros, porque quando cheguei em minha casa
31:10
In Kansas after years of travel, I wanted to have a wall of books and so
416
1870940
4040
no Kansas, depois de anos de viagem, queria ter uma parede de livros e
31:15
Those are interesting evidence relationship with them because some of them I read and some of them
417
1875530
3979
essas são evidências interessantes de relacionamento com eles porque alguns deles eu li e alguns deles
31:19
I haven't and now I have too many books
418
1879510
2010
eu não li e agora eu tenho muitos livros
31:21
They don't even fit on the Shelf anymore
419
1881520
1830
Eles nem cabem mais na prateleira
31:23
And so it's like these objects are sort of in
420
1883350
2430
E então é como se esses objetos estivessem
31:25
conversation with each other
421
1885970
930
conversando um com o outro
31:26
With each other and it's sort of this shorthand that only I can understand like a guest can come in and say well this is
422
1886900
5630
Um com o outro e é uma espécie de abreviação que só eu posso entender como um convidado pode entrar e dizer bem, isso é
31:32
An interesting mask where is it from or why is there a boat propeller hanging on your wall?
423
1892530
3539
uma máscara interessante de onde é ou por que há uma hélice de barco pendurada na sua parede?
31:36
Or what's this picture right?
424
1896380
1970
Ou o que é essa foto né?
31:38
and so I intuitively
425
1898350
1120
e então eu intuitivamente
31:39
know all these things though that boat propeller is when I went down the mekong in Laos, and and this mask is is a
426
1899470
5510
sei todas essas coisas embora aquela hélice de barco seja quando eu desci o mekong no Laos, e esta máscara é uma
31:45
You know a dance mask from Korea
427
1905590
1640
Você conhece uma máscara de dança da Coréia
31:47
And I got it at the market at this specific market and and so it's interesting
428
1907230
3630
E eu a comprei no mercado neste mercado específico e então é interessante,
31:50
I think one take home if you read my book is that suddenly you'll realize how?
429
1910860
5609
acho que uma coisa que você deve levar para casa se você ler meu livro é que, de repente, você perceberá como?
31:56
Without even realizing it your youth most of us surround ourselves with these objects that remind us of the mean of life
430
1916960
7130
Mesmo sem perceber sua juventude, a maioria de nós se cerca desses objetos que nos lembram o significado da vida
32:04
And I think a lot of people like I didn't really consider myself a big souvenir collector before I wrote the book
431
1924090
5040
E acho que muitas pessoas como eu não me considerava um grande colecionador de souvenirs antes de escrever o livro
32:09
But as I wrote the book. I realized that in a very subtle way
432
1929130
2969
o livro. Percebi que, de uma maneira muito sutil,
32:12
I have always used souvenirs and objects to sort of ground myself in in a kind of sense of self so
433
1932100
7709
sempre usei lembranças e objetos para me firmar em uma espécie de senso de identidade, então
32:20
It was it was a fun book to write. Yeah. I can't wait to read it
434
1940480
3650
foi um livro divertido de escrever. Sim. Mal posso esperar para lê-lo,
32:24
I am super excited for that book to come out
435
1944429
2400
estou super empolgado com o lançamento desse livro.
32:26
And it sounds like there's a lot of yeah a lot of deepness in there. I'm excited
436
1946830
4830
E parece que há muita profundidade nele. Estou animado,
32:32
March 8th
437
1952510
2000
8 de março.
32:35
Awesome well where can people find it in bookstores on Amazon or on your website or?
438
1955900
4159
Incrível, bem, onde as pessoas podem encontrá-lo nas livrarias da Amazon ou em seu site ou?
32:40
They can find it on my website which is Rolf Potts calm
439
1960580
2780
Eles podem encontrá-lo no meu site, que é Rolf Potts Calm
32:44
Or. Just you know Rolf Potts souvenir you can go to Amazon or other online retailers
440
1964960
4340
Or. Apenas você conhece o souvenir de Rolf Potts, você pode ir para a Amazon ou outros varejistas on-line.
32:50
Big book stores will probably have it it's part of the object lesson series not all bookstores carry the object lesson series
441
1970000
5839
32:57
You can order it through any bookstore, but probably the most dependable
442
1977320
3530
33:01
You know not to shill Amazon too much, but I live in the middle of nowhere
443
1981490
3079
Você sabe que não deve vender muito a Amazon, mas eu moro no meio do nada
33:04
and there's no bookstores, so I end up getting a lot of books and
444
1984570
2700
e não há livrarias, então acabo comprando muitos livros e
33:09
So that's a that's a dependable way to get the book. It's just to order it online
445
1989080
4099
essa é uma maneira confiável de obter o livro. É só pedir online
33:14
Perfect and if people want to find out more about you. Where should they go
446
1994059
4350
Perfeito e se as pessoas quiserem saber mais sobre você. Para onde eles devem ir?
33:19
They can start at Rolf Potts calm. That's a collection
447
1999050
2809
Eles podem começar na calma de Rolf Potts. Essa é uma coleção que
33:22
they can read a ton of my travel writing for free before they ever decide if they want to buy a
448
2002679
3920
eles podem ler uma tonelada de meus escritos de viagem de graça antes de decidirem se querem comprar um
33:26
Vagabonding or Marco Polo didn't go there one of my other books. Yeah, so links to my social media
449
2006880
4609
Vagabonding ou se Marco Polo não foi lá um dos meus outros livros. Sim, então links para minha mídia social
33:31
You know at Rolf COTS at instagram at Rolf Potts at Twitter. I'm not really super prolific on either
450
2011710
5900
Você conhece Rolf COTS no instagram em Rolf Potts no Twitter. Eu não sou muito prolífico em nenhum dos dois.
33:38
There's a lot of Hawaii pictures up on Instagram right now
451
2018190
2630
Há muitas fotos do Havaí no Instagram agora
33:41
Yeah, and then then there's a contact form there
452
2021100
3020
Sim, e então há um formulário de contato lá
33:44
And I always try my best to answer emails of you know for people who send me earnest
453
2024120
4650
E eu sempre tento o meu melhor para responder e-mails de pessoas que me enviam
33:50
enquiries and and greetings
454
2030040
2089
perguntas sérias e e saudações
33:53
So that's the starting point Rolf pass calm perfect well
455
2033220
3469
Então esse é o ponto de partida Rolf passe a calma perfeitamente bem
33:56
I'm so glad you responded to my message and that we could have this conversation. Thank you so much off you bet happy travels
456
2036690
6450
Estou tão feliz que você respondeu à minha mensagem e que pudemos ter essa conversa. Muito obrigado, pode apostar, boas viagens
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7