American vs British English - what's the difference? | Go Natural English

238,191 views ・ 2017-09-09

Go Natural English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hey Naturals What's up if you're curious about the difference between American and British
0
39
6740
Hey Naturals Che succede se sei curioso di sapere la differenza tra l'inglese americano e quello britannico
00:07
English You're in for a real treat today I have Anna from english like a native
1
7240
6200
Ti aspetta una vera delizia oggi Ho Anna dall'inglese come un nativo
00:14
And we're going to talk about some of the differences between
2
14650
4190
E parleremo di alcune delle differenze tra le
00:19
Words in American English and British English We've Been Having a Great time Just
3
19119
3860
parole in americano Inglese e inglese britannico Ci siamo divertiti molto Solo
00:23
discovering Some of The differences and
4
23500
1980
scoprendo alcune delle differenze e
00:25
Laughing all afternoon about so many differences so i'm never i'm really funny You'll see you keep Watching we Just
5
25480
7400
ridendo tutto il pomeriggio su così tante differenze quindi non sono mai sono davvero divertente Vedrai che continui a guardare Abbiamo appena
00:33
Recorded a video About
6
33040
2000
registrato un video Informazioni sulla
00:35
pronunciation differences so if you're curious about some of The details and the
7
35350
3770
pronuncia differenze quindi se sei curioso di conoscere alcuni dei dettagli e delle
00:39
accent differences You Should Watch That video on Anna's Channel the link Will be in the
8
39309
5240
differenze di accento dovresti guardare quel video sul canale di Anna il link sarà nella
00:44
Description so make sure that you go over and Watch That
9
44829
3290
descrizione quindi assicurati di andare oltre e guardarlo
00:48
but If you're curious about Vocabulary
10
48730
2029
ma se sei curioso del vocabolario
00:51
Let's get into it When I was packing it to come over here to London i said i'm gonna pack my my fanny pack
11
51340
7879
Let's entraci Quando stavo facendo le valigie per venire qui a Londra ho detto che avrei fatto le valigie il mio marsupio
01:00
Right I Mean Fanny Packs are cool again Right Wait
12
60550
2630
Giusto Voglio dire I marsupi sono di nuovo fighi Giusto Aspetta
01:03
Why are you laughing is It not cool? A Fanny pack in the UK is what your fanny in the uk is
13
63640
6799
Perché ridi non è bello? Un marsupio nel Regno Unito è quello che è il tuo marsupio nel Regno Unito È
01:10
It's you're it's like a Woman's private is like Yeah it's like Your Va-jay-jay oh My
14
70990
5840
come se il privato di una donna fosse come Sì, è come il tuo Va-jay-jay oh My
01:19
Yeah We cool we Cool we Cool a Fanny pack a bum bag a bum bag
15
79150
4939
Yeah We cool we Cool we Cool a Fanny pack a marsupio a marsupio
01:24
so
16
84850
1320
così
01:26
bum for
17
86170
2000
barbone per
01:28
Americans It Could Be Like Your backside but it's usually a Homeless person and
18
88299
6319
gli americani potrebbe essere come il tuo sedere ma di solito è un senzatetto e
01:35
Interesting You Say a bum is a word for a Homeless person in the uk Normally we Call The homeless person a tramp
19
95470
7630
ti interessa dire che un barbone è una parola per un senzatetto nel Regno Unito normalmente chiamiamo il senzatetto un vagabondo
01:43
Ah!
20
103490
790
Ah!
01:44
and in the us a tramp is
21
104280
3560
e negli Stati Uniti un vagabondo è
01:48
Maybe a Woman of loose Morals Let's Say
22
108780
2570
Forse una donna dalla morale dissoluta Diciamo che sto
01:52
I'm trying to be appropriate
23
112800
2000
cercando di essere appropriato
01:55
Hey can i have some Chips um i don't have any Chips gabby but i do Have some Crisps
24
115590
5659
Ehi, posso avere delle patatine um non ho patatine chiacchierone ma le ho delle patatine
02:04
okay so these are chips in American English Yum but They're Crisps in
25
124560
5990
ok quindi queste sono patatine in americano English Yum but They're Crisps in
02:11
British English I'll Just Fill in The British english side Right Now i think French Fries are
26
131640
5330
British English Mi limiterò a compilare il lato inglese britannico In questo momento penso che patatine fritte si
02:17
we call French Fries Chips Chips
27
137790
2000
chiami patatine fritte patatine fritte
02:20
so if you're confused so the hot - fish and chips - yes the hot potato
28
140040
3500
quindi se sei confuso quindi il caldo - fish and chips - sì il caldo
02:23
Snack Is chips okay and these in British english are Crisps okay it even confuses me an aubergine
29
143700
7790
Spuntino di patate Patatine va bene e queste in inglese britannico sono Patatine ok mi confonde anche una melanzana
02:33
yes
30
153210
1560
02:34
Eggplant oh What an eggplant It doesn't have any Eggs in It okay What about a courgette
31
154770
6770
Melanzane oh Che melanzana Non ha uova dentro Va bene Che ne dici di una zucchina
02:42
Is that a zucchini mmm-Hmm okay we call like a Place That you get
32
162030
4459
È una zucchina mmm-Hmm ok chiamiamo tipo un posto in cui prendi da
02:46
Drinks Like If You Go for a beer we would call that a bar a Pub That's a Pub well we do have
33
166770
5389
bere come se andassi a bere una birra lo chiameremmo un bar un pub questo è un pub beh abbiamo
02:52
Irish Pubs But it's very specific like we're trying to be European yeah and we Do Have Bars but again i think Bars Kind of
34
172320
7220
pub irlandesi ma è molto specifico come se stessimo cercando di essere europei sì e abbiamo bar ma di nuovo Penso che i bar siano
02:59
Popped Up in in big
35
179940
2000
spuntati fuori in grandi
03:02
multicultural Cities Like London and manchester Before They became Widespread so i think it's you know it's Just that Kind of Cross-pollination Yeah
36
182580
7309
città multiculturali come Londra e Manchester prima che si diffondessero, quindi penso che sai che è proprio quel tipo di impollinazione incrociata Sì, la
03:10
Britain Becoming Very Much Like America and While we're talking about Pubs if i wanted to
37
190709
5090
Gran Bretagna sta diventando molto simile all'America e mentre stiamo parlando di pub se Volevo
03:16
Not Go to the bar and Just buy my own Alcohol i would Go to the liquor store
38
196080
4250
non andare al bar e comprare solo il mio alcol Vorrei andare al negozio di liquori Che ne dici
03:20
How about Here or in britain You go to the offy
39
200820
2269
qui o in Gran Bretagna Vai all'offy
03:23
offy that sounds like the office
40
203670
2029
offy che suona come l'ufficio
03:26
Offy is short for off-license okay so if you Say liquor store Here we
41
206310
4850
Offy è l'abbreviazione di off-licence ok quindi se dici negozio di liquori qui siamo
03:31
Confused Because we don't even Really Drink liquor we Drink Spirits Spirits
42
211629
5210
confusi perché non beviamo nemmeno davvero liquori beviamo alcolici alcolici
03:37
okay well we do use that word but it's super rare uh-huh okay and then if you drink a Lot of
43
217420
6830
ok beh usiamo quella parola ma è super raro uh-huh ok e poi se bevi molti
03:44
Spirits i guess you have to go to the John Right
44
224680
3169
alcolici immagino che tu debba andare al John Right
03:49
Like The Bathroom okay so the slang for Toilets in
45
229750
5599
Like The Bathroom va bene, quindi lo slang per i bagni in
03:55
Britain is loo okay i need the loo and Actually i
46
235690
4609
Gran Bretagna è gabinetto ok ho bisogno del gabinetto e in realtà
04:00
Wouldn't Say John i think men Say The John Where it's like men go to the John
47
240519
4279
non direi John penso che gli uomini dicano The John Dove è come se gli uomini andassero al John Le
04:05
Women Go to the ladies Room because we're ladies yes and We Generally Say
48
245470
4279
donne andassero nella stanza delle donne perché noi siete donne sì e generalmente diciamo
04:10
Toilet As Well Like If you're in public and you Need to use the bathroom
49
250060
3889
bagno anche se siete in pubblico e avete bisogno di usare il bagno
04:14
And You'd Say Bathroom even if There's not a bath oh
50
254019
2869
e direste bagno anche se non c'è un bagno oh
04:17
Even if There isn't a Bath in that Room we Still call It a bathroom i need to go to the bathroom
51
257709
4489
anche se non c'è un bagno in quella stanza noi Lo chiami ancora bagno, ho bisogno di andare in bagno, è
04:22
It's a polite Way of Asking to go to the toilet you
52
262330
2510
un modo educato per chiedere di andare in bagno, tu
04:26
Say Washroom Washroom We Say that yeah you ever Say WC no i was gonna ask you about that What is
53
266169
6200
dici bagno, bagno, noi diciamo che sì, hai mai detto WC no, volevo chiederti cos'è il
04:32
WC it's Water Closet
54
272500
2000
WC, è il gabinetto
04:35
we don't know we don't Say Either
55
275380
2000
noi non so che non diciamo né l'uno né l'altro sì
04:38
Yeah WC Means Water Closet but We don't use it you don't use it who uses it? no one uses water closet
56
278620
6769
WC significa gabinetto ma non lo usiamo non lo usi tu non lo usi chi lo usa? nessuno usa il gabinetto
04:45
So i was on my way here going on the train i was in the train station and i was trying to ask Information
57
285389
5700
quindi stavo venendo qui andando in treno ero in stazione e stavo cercando di chiedere informazioni
04:51
Where is the bathroom and they were looking at me no sorry i said Where's the restroom and They were looking at me like
58
291729
5840
dov'è il bagno e loro mi stavano guardando no mi dispiace ho detto dov'è il bagno e loro stavano guardando a me piace
04:58
Restroom Yeah Toilet Yeah we don't use restroom toilet is too direct in the US
59
298150
5000
Toilette Sì Toilette Sì, non usiamo il bagno Il bagno è troppo diretto negli Stati Uniti A
05:03
We also sometimes we'll Say The phrase to spend a penny
60
303250
3529
volte diciamo anche la frase per spendere un centesimo
05:07
Have you Heard about one, no, that is to go to the bathroom What
61
307150
3320
Ne hai sentito parlare, no, che è andare in bagno Cosa
05:10
Because It used to be you know like in public toilets and it still is the case you have to pay like in Waterloo Station
62
310660
5899
perché Una volta era come nei bagni pubblici ed è ancora vero che devi pagare come alla stazione di Waterloo
05:16
and you have like 30 pence
63
316810
1470
e hai tipo 30 pence
05:18
yeah
64
318280
1730
05:20
Which is it's a ripoff right is that a Lot
65
320010
2699
Che è una fregatura giusto è che un Lot
05:23
You Know used to be a Penny obviously oh Right Spend a Penny That's so funny
66
323560
4519
You Know era un Penny ovviamente oh Spendi bene un penny È così divertente
05:28
So if you're working Out a Lot uh-huh what Would you call That like someone who so if a guy is like
67
328960
7639
Quindi se stai lavorando molto uh-huh come lo chiameresti qualcuno che quindi se un ragazzo è come
05:37
Macho really muscular We Say He's hench if he's well built he's hench, he's big and
68
337000
5389
Macho davvero muscoloso Diciamo che è uno scagnozzo se è ben costruito è uno scagnozzo, è grande e
05:42
And We Would Say Ripped that guy's ripped Would you Say that yeah we'd say Ripped but ripped definitely means Muscular Tone
69
342879
7250
E diremmo strappato quel ragazzo è strappato Diresti che sì, diremmo strappato ma strappato sicuramente significa tono muscolare
05:50
Okay I've never Heard hench oh?
70
350439
2449
Ok, non ho mai sentito un ragazzo oh?
05:54
How about Clothes for example, I was wearing a tank top When i arrived like no sleeves and
71
354219
6200
Che ne dici dei vestiti, ad esempio, indossavo una canotta Quando sono arrivato senza maniche e
06:00
You called it, I called it a vest a vest so for for me and anything That's Kind of like a String
72
360819
6619
tu l'hai chiamato, l'ho chiamato gilet un gilet quindi per me e qualsiasi cosa che sia un po' come una
06:07
Stringy
73
367959
1050
06:09
Arms And There's no Sleeves
74
369009
2000
corda Braccia filanti e non ci sono maniche
06:11
And it'S close to your body it's a Vest
75
371529
2450
ed è vicino al tuo corpo è un gilet
06:14
Which for me a vest is
76
374499
2000
che per me un gilet
06:16
no sleeves but you
77
376569
1500
non ha maniche ma lo
06:18
Button It down in the Middle and you Wouldn't Wear it on its own it's like It Goes Over a Dress shirt
78
378069
4130
abbottoni al centro e non lo indosseresti da solo è come se andasse sopra una camicia elegante
06:22
Yeah That's a Waistcoat That's a Waistcoat but it's not a coat
79
382360
3379
sì quello è un gilet quello è un gilet ma è non è un cappotto
06:26
But You Only Wear It for really posh Functions true
80
386889
2900
ma lo indossi solo per cose veramente eleganti vero
06:30
yes okay Now What is a Jumper Um so in British English What is a Jumper
81
390369
7429
sì ok ora cos'è un maglione Um così in inglese britannico cos'è un maglione
06:38
so in British English we say jumper
82
398259
3949
quindi in inglese britannico diciamo maglione
06:44
so in American english a
83
404829
2000
così in inglese americano un
06:47
sweater uh-huh Would be What in British English Um a Jumper okay okay a Jumper in American English is like a
84
407979
7549
maglione uh-huh sarebbe cosa in inglese Inglese Ehm un maglione ok ok un maglione in inglese americano è come un
06:55
one-piece outfit that includes the top and the bottom together
85
415869
2000
vestito intero che include la parte superiore e inferiore insieme
06:59
a Jumpsuit
86
419889
1590
una tuta Uh-
07:01
Uh-huh That's What is, a Jumpsuit Is all-In-One Like What babies Wear but Yeah maybe without the feet and then we Have
87
421479
6349
huh Ecco cos'è, una tuta è tutto in uno Come quello che indossano i bambini ma sì forse senza i piedi e poi abbiamo l'
07:08
Braces yes But Braces in American english are to
88
428979
2809
apparecchio sì ma l'apparecchio in inglese americano serve per
07:12
straighten your teeth Right and then We Have Braces to on your teeth but also a Pair of
89
432579
4490
raddrizzare i denti giusto e poi abbiamo l'apparecchio per metterlo sui denti ma anche un paio di
07:17
Braces are the elastics that You click to your trousers that go over your Shoulders Suspenders
90
437379
5179
apparecchi sono gli elastici che si attaccano ai pantaloni che vanno sopra le spalle bretelle
07:23
Y-Yeah Suspenders are tights That You have Up your leg and you have a Suspender Belt and They're Very sexy
91
443799
7250
S-Sì, le bretelle sono collant che hai sulla gamba e hai un reggicalze e sono
07:31
Garter Belts and Stockings so we call them suspenders Because They Suspend from your leg
92
451360
7879
reggicalze e calze molto sexy, quindi li chiamiamo bretelle perché ti sospendono dalla gamba.
07:40
Confusing
93
460650
1710
Confuso,
07:42
Do you say flip flops?
94
462360
2449
dici infradito?
07:45
yeah Because you know in Australia
95
465780
2510
sì Perché sai in Australia
07:48
Off-Topic Yeah in Australia they call them thongs What yeah no Thongs are underwear Yeah right Here too yeah yeah okay
96
468780
7370
Off-Topic Sì in Australia li chiamano tanga Cosa sì no I tanga sono biancheria intima Sì giusto Anche qui sì sì okay
07:56
So Gabby were you Confused when you arrived at My Ground Floor Flat uh
97
476790
4190
Quindi Gabby eri confusa quando sei arrivata al mio appartamento al piano terra uh
08:01
Yeah Ground Floor
98
481710
2000
Sì Il piano terra
08:03
Would Be The first floor There's no i mean we Just Say First Floor we don't usually have a Ground floor so
99
483810
6230
sarebbe il primo piano Non c'è, voglio dire, diciamo solo primo piano, di solito non abbiamo un piano terra, quindi
08:10
for Us first but Would be One Level up that is the first floor That's our second Floor
100
490470
5149
per noi prima, ma sarebbe un livello superiore, cioè il primo piano. Questo è il nostro secondo piano.
08:16
But If you're in a Lift in the uk and You'll have the buttons one
101
496140
3799
Ma se sei in un ascensore nel Regno Unito e Avrai i pulsanti uno
08:19
Two three four However Many Floors and then for What is on the ground the Ground Floor or the first floor we have will have
102
499940
6929
Due tre quattro Comunque Molti Piani e poi per Cosa c'è a terra il Piano Terra o il primo piano che abbiamo avremo
08:26
The Letter G
103
506870
1180
La Lettera G
08:28
So i bet you get confused When you're in a Lift
104
508050
2750
Quindi scommetto che ti confondi Quando sei in un Ascensore
08:31
Absolutely - in the UK - Because there's Like You Said there's a G or a zero and I never Know well iF someone Said My
105
511260
5900
Assolutamente - nel Regno Unito - Perché c'è come hai detto c'è una G o uno zero e non so mai bene se qualcuno ha detto che il mio
08:37
apartment's on the first floor i mean i guess i would Push One because first Corresponds with one but i would wonder
106
517290
6709
appartamento è al primo piano, voglio dire, immagino che spingerei uno perché prima corrisponde a uno ma mi chiedo
08:44
What's on the ground floor and i probably have to ask the mailman oh? Oh?
107
524460
4219
cosa c'è per terra pavimento e probabilmente devo chiedere al postino oh? OH?
08:48
Oh the mailman didn't We Say Postman uh-huh so in Britain we Don't Say mailman We Say Postman right I say Mailman
108
528870
7940
Oh, il postino non l'abbiamo detto Postino uh-huh quindi in Gran Bretagna non diciamo postino Diciamo postino giusto Dico postino
08:58
okay and Then
109
538320
1680
va bene e poi la
09:00
Line Is
110
540000
1710
linea è
09:01
What here queue queue something us Brits love to do and they love to queue
111
541710
5119
cosa qui coda coda qualcosa che noi inglesi amiamo fare e amano fare la fila
09:07
So you'd be Asked if you're pushing
112
547230
2810
Quindi tu ti verrà chiesto se stai spingendo
09:10
While Lots of People are waiting You'll be Asked to go and Join The back of the queue
113
550350
3350
mentre molte persone stanno aspettando ti verrà chiesto di andare e unirti in fondo alla coda
09:15
or the back of the line in American English
114
555270
2299
o in fondo alla fila in inglese americano
09:18
You Really Should Learn to queue it's a Good past time
115
558840
2299
dovresti davvero imparare a fare la fila è un buon passatempo
09:21
Oh no that Sounds Awful that Doesn't. Sound like fun at all Yeah but We Brits Know
116
561140
4049
oh no che suona orribile che non lo fa. Sembra divertente Sì, ma noi inglesi sappiamo
09:25
How to have a Good time yeah right so Anna I wanted to ask you
117
565190
3570
come divertirci, sì, giusto, quindi Anna volevo chiederti
09:29
something I'm a Little embarrassed about
118
569340
2000
una cosa per cui sono un po' imbarazzato Il
09:31
Our president - Trump - I heard That Trump Has another Meaning yes
119
571710
6059
nostro presidente - Trump - Ho sentito che Trump ha un altro significato sì
09:38
It's Actually Been quite Funny for us as brits Watching everything That's going on across the Pond
120
578670
4770
In realtà è stato abbastanza Divertente per noi come inglesi Guardare tutto quello che sta succedendo dall'altra parte dello stagno
09:45
More so because the word trump in British english means to fart
121
585069
5330
Tanto più perché la parola briscola in inglese britannico significa scoreggiare
09:51
so embarrassing
122
591490
1920
così imbarazzante
09:53
So if you trump you fart and do you have a Trump running Your country. Oh yeah we do we have a trump for president
123
593410
6320
Quindi se trionfi scoreggi e hai un Trump che governa il tuo paese. Oh sì, abbiamo una briscola per il presidente
10:01
Vote Trump Yes so Every time the news comes Out That's got to be hilarious oh
124
601810
4190
Vota Trump Sì, quindi Ogni volta che esce la notizia Deve essere esilarante oh
10:06
My Goodness Just trump all Over the Papers trump all over the internet
125
606370
4219
Dio mio Basta trionfare su tutti i giornali trionfare su Internet
10:11
Yeah There's so many Things i Feel like we Could Go on and on like With our list of different Vocabulary Words and sometimes like
126
611860
7309
Sì, ci sono così tante cose che sento che potremmo andare ancora e ancora come Con la nostra lista di diverse parole di vocabolario e talvolta
10:19
Words or Phrases Just come up like we we were talking Just
127
619569
2990
parole o frasi come se stessimo parlando solo
10:23
Casually about Friends in common and different Phrases and
128
623139
4040
casualmente di amici in comune e frasi diverse e di
10:27
What's the One about if you're making fun of someone so like if someone was making fun of trump for Example while They are
129
627939
6350
cosa si tratta se stai prendendo in giro qualcuno quindi come se qualcuno si prendeva gioco di Trump per esempio mentre lo
10:35
taking the piss
130
635350
2000
prendevano per il culo
10:37
Although piss -- is it vulgar? It is. Piss is a Swear Word so i always measure it by Would i would i be
131
637480
6289
Anche se il piscio -- è volgare? È. Piss è una parolaccia, quindi la misuro sempre in base a Sarei
10:44
Shocked If a Child Said Piss? ah and I would - Adults only
132
644110
3890
scioccato se un bambino dicesse piscio? ah e lo farei - Solo per adulti
10:48
but so i wouldn't use it in in a formal Situation
133
648459
3619
ma quindi non lo userei in una situazione formale
10:52
But If you're with Your friends and you're grown up and you're mature
134
652240
3079
Ma se sei con i tuoi amici e sei cresciuto e sei maturo
10:55
then You can Say They were taking the piss over and so They were making fun of
135
655689
4850
allora puoi dire che si stavano prendendo per il culo e quindi si stavano
11:00
They were taking the piss and this is a Really Vulgar Way to say That you're going
136
660880
5269
prendendo in giro, stavano prendendo per il culo e questo è un modo davvero volgare per dire che stai andando
11:06
To the John or the loo or going to the bathroom I may use it in that respect as well thank you you could Say
137
666149
7289
dal bagno o in bagno o in bagno, potrei usarlo anche in questo senso, grazie potresti dire
11:14
Stop taking The Piss i'm gonna take a Piss ah
138
674410
2390
Smettila di pisciare, vado a pisciare ah
11:17
But Again in that respect It is also Really Really Vulgar i would never say I'm going to take a piss - no - I would never - because I'm a lady
139
677139
5750
Ma di nuovo sotto questo aspetto è anche davvero davvero volgare non direi mai che mi piscerò - no - non lo farei mai - perché sono una signora
11:23
yes
140
683709
1681
11:25
See we do use it in both
141
685390
2000
Vedi lo usiamo in entrambi
11:27
Respects okay take The Piss i'm taking a Piss okay
142
687490
4400
i punti di vista ok prendi il piscio mi sto pisciando ok è
11:32
That's it's so interesting Just Unfolding the differences so i
143
692410
4010
così interessante solo spiegando le differenze quindi
11:37
Think That's a Good place to end we have so so many i could go on we're constantly Learning
144
697029
6590
penso che sia un buon punto per finire ne abbiamo così tanti che potrei continuare anche noi stiamo costantemente imparando
11:43
Too i'm constantly Learning as i Just talk to people so you know don't be intimidated by the differences Just Get out there
145
703620
6659
Sto imparando costantemente mentre parlo Parla con le persone così sai di non lasciarti intimidire dalle differenze Esci e basta
11:51
Talk to people and
146
711250
2000
Parla con le persone e le
11:53
People are Nice They want to help You so you can Just ask wait What does that mean again? like i have to do that
147
713260
5299
persone sono gentili Vogliono aiutarti così puoi Basta chiedere aspetta Cosa significa di nuovo? come se dovessi farlo
11:58
While i'm here so
148
718560
1390
Mentre sono qui quindi
11:59
So yeah i hope that you enjoyed This and make sure that you get over to English like a native
149
719950
5750
sì, spero che ti sia piaciuto e assicurati di passare all'inglese come un nativo
12:06
Check Out our pronunciation video it'S a Blast all right Thanks so much Guys i'll see you later
150
726430
6349
Guarda il video della nostra pronuncia è un vero spasso Grazie mille ragazzi ci vediamo sei in ritardo
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7