Learn 20+ words to talk about personality & character in English

204,505 views ・ 2019-07-13

English with Ronnie


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
It's a beautiful day in the neighbourhood.
0
659
2191
Está um belo dia no bairro.
00:02
I'm Ronnie.
1
2850
1000
Eu sou o Rony.
00:03
I'm not Mr. Rogers.
2
3850
1870
Não sou o Sr. Rogers.
00:05
I'm going to teach you something today that's I think kind of interesting, and I would like
3
5720
5440
Hoje vou te ensinar uma coisa que acho bem interessante, e gostaria
00:11
to know your opinion; if you agree or disagree with this theory.
4
11160
6129
de saber a sua opinião; se você concorda ou discorda dessa teoria.
00:17
This is a psychological theory.
5
17289
2330
Esta é uma teoria psicológica.
00:19
Let's dive into your brain.
6
19619
4531
Vamos mergulhar em seu cérebro.
00:24
Delicious.
7
24150
1000
Delicioso.
00:25
There's been many studies done on what we call "birth order".
8
25150
3020
Muitos estudos foram feitos sobre o que chamamos de "ordem de nascimento".
00:28
So, "birth order" means if you were born first, second, or third.
9
28170
4600
Portanto, "ordem de nascimento" significa se você nasceu primeiro, segundo ou terceiro.
00:32
We also call it, like, the middle-baby syndrome.
10
32770
4930
Também chamamos de síndrome do bebê do meio.
00:37
I've just made that up.
11
37700
2090
Acabei de inventar isso.
00:39
But if you're... if you're the middle kid, you have disadvantages; there's TV shows about
12
39790
5580
Mas se você é... se você é o filho do meio, você tem desvantagens; há programas de TV sobre
00:45
it, called Malcolm in the Middle.
13
45370
3160
isso, chamados Malcolm in the Middle. Tem havido
00:48
There's been so many things, so much research done about this, and I'm just going to share
14
48530
5160
tantas coisas, tantas pesquisas feitas sobre isso, e eu vou compartilhar
00:53
this with you, and you can learn some vocabulary, and you can learn something about yourself,
15
53690
6520
isso com você, e você pode aprender algum vocabulário, e você pode aprender algo sobre si mesmo,
01:00
and if you are a parent you can maybe learn something about your children.
16
60210
4160
e se você for um pai, talvez possa aprender algo sobre seus filhos.
01:04
Why are they so crazy?
17
64370
2860
Por que eles são tão loucos?
01:07
Why are those little devils doing that?
18
67230
2070
Por que aqueles diabinhos estão fazendo isso?
01:09
Or why is my child an angel?
19
69300
1730
Ou por que meu filho é um anjo?
01:11
So, this is called "birth order".
20
71030
2550
Então, isso é chamado de "ordem de nascimento".
01:13
And the first thing I want to teach you is few slang words in regard to parenting.
21
73580
7580
E a primeira coisa que quero ensinar a você são algumas gírias em relação à paternidade.
01:21
So, one of them is called a "mama's boy".
22
81160
2850
Então, um deles é chamado de "filhinho da mamãe".
01:24
You probably have this in your language.
23
84010
2450
Você provavelmente tem isso em seu idioma.
01:26
"Mama's boy" is a boy who always depends on their mother.
24
86460
6760
"Filhinho da mamãe" é um menino que sempre depende da mãe.
01:33
So, a mama's boy will never really become fully independent.
25
93220
6880
Então, o filhinho da mamãe nunca se tornará totalmente independente.
01:40
His mother will always do his laundry; cook his dinner, and lunch, and breakfast; and
26
100100
6790
Sua mãe sempre lavará sua roupa; prepare seu jantar, almoço e café da manhã; e
01:46
basically never, ever grow up.
27
106890
2860
basicamente nunca, nunca crescer.
01:49
So, you don't actually want to produce a mama's boy and you don't actually want to be a mama's
28
109750
8060
Então, você não quer realmente produzir um filhinho da mamãe e não quer ser um filhinho da mamãe
01:57
boy because, in the future, it will cause problems in relationships because no one can
29
117810
7630
porque, no futuro, isso vai causar problemas nos relacionamentos porque ninguém pode
02:05
ever replace your mother and... oh, so the trauma begins.
30
125440
6100
substituir sua mãe e... oh , então o trauma começa.
02:11
So, "mama's boy" are boys who depend too much on their mothers.
31
131540
6570
Então, "filhinhos da mamãe" são meninos que dependem demais das mães.
02:18
So, mamas, stop babying your son.
32
138110
2780
Então, mamães, parem de mimar seu filho.
02:20
Make him do the cooking and the laundry.
33
140890
3170
Faça-o cozinhar e lavar a roupa.
02:24
Relax.
34
144060
1000
Relaxar.
02:25
Take a bubble bath.
35
145060
1000
Tome um banho de espuma.
02:26
Eat some bonbons.
36
146060
2340
Coma alguns bombons.
02:28
Let that kid do the washing up.
37
148400
2210
Deixe aquele garoto lavar a louça.
02:30
Okay, the other one is a new sensation called "helicopter parenting".
38
150610
4730
Ok, o outro é uma nova sensação chamada "paternidade helicóptero".
02:35
So, in our society, because it has become more dangerous, parents now have to actually
39
155340
7830
Então, em nossa sociedade, porque se tornou mais perigoso, os pais agora precisam
02:43
walk their children to school.
40
163170
3180
levar seus filhos para a escola.
02:46
When I was a child, I got to go to school by myself-yay-and cross the road, and I survived.
41
166350
6550
Quando eu era criança, eu ia para a escola sozinha - yay - e atravessava a rua, e sobrevivi.
02:52
But, again, our society is getting more dangerous, depending on where you live.
42
172900
4700
Mas, novamente, nossa sociedade está ficando mais perigosa, dependendo de onde você mora.
02:57
Now parents must walk the kids to school and pick them up.
43
177600
3750
Agora os pais devem levar as crianças para a escola e buscá-las.
03:01
So, this obviously would interfere with having a job and properly maybe a life.
44
181350
8150
Então, isso obviamente interferiria em ter um emprego e talvez uma vida.
03:09
So, "helicopter parenting" means that the parents watch the children too much.
45
189500
8710
Portanto, "paternidade helicóptero" significa que os pais vigiam demais os filhos.
03:18
Before it was called being "overprotective".
46
198210
2050
Antes era chamado de "superprotetor".
03:20
So, if you have an overprotective mother or father, they're always watching what you're
47
200260
4809
Então, se você tem uma mãe ou um pai superprotetor, eles estão sempre olhando o que você está
03:25
doing, they're always worried, and it's really annoying because you want your freedom.
48
205069
5631
fazendo, estão sempre preocupados, e é muito chato porque você quer a sua liberdade.
03:30
So, helicopter parenting is just being overprotective about your children.
49
210700
5560
Portanto, a paternidade do helicóptero é apenas ser superprotetora com seus filhos.
03:36
Of course, it's your natural instinct to protect your children, but sometimes it gets too much.
50
216260
6860
Claro, é seu instinto natural proteger seus filhos, mas às vezes é demais.
03:43
Another example of this is for children's birthday parties.
51
223120
3980
Outro exemplo disso são as festas de aniversário das crianças.
03:47
When I was a child, I would go to my friend's birthday party by myself, maybe my mother
52
227100
5890
Quando eu era criança, eu ia sozinha ao aniversário de um amigo, talvez minha mãe
03:52
and father would drop me off, and I would play for a couple of hours, eat some cake,
53
232990
4050
e meu pai me deixassem em casa, e eu brincava por algumas horas, comia um bolo,
03:57
go home.
54
237040
1000
ia para casa.
03:58
Now the parents actually go to the kids' birthday parties.
55
238040
5890
Agora os pais realmente vão às festas de aniversário das crianças.
04:03
You guys just want cake.
56
243930
1860
Vocês só querem bolo.
04:05
I get it.
57
245790
1570
Entendo.
04:07
Good idea.
58
247360
1570
Boa ideia.
04:08
Yeah.
59
248930
1000
Sim.
04:09
"I'm protecting my children."
60
249930
2010
"Estou protegendo meus filhos."
04:11
You're protecting your stomach from the cake.
61
251940
1850
Você está protegendo seu estômago do bolo.
04:13
Okay, I get it.
62
253790
1240
Tudo bem eu já entendi.
04:15
So, this is parent... helicopter parenting.
63
255030
3549
Então, isso é pai... pai helicóptero.
04:18
Negative, positive?
64
258579
1541
Negativo positivo?
04:20
You decide.
65
260120
1000
Você decide.
04:21
So, let's start with the "first born"; your very first baby.
66
261120
2810
Então, vamos começar com o "primogênito"; seu primeiro bebê.
04:23
So, you are really excited for the very first baby but you are also very, very, very nervous
67
263930
10000
Então, você está muito animado com o primeiro bebê, mas também está muito, muito, muito nervoso
04:33
because you want the baby to survive.
68
273930
2320
porque quer que o bebê sobreviva.
04:36
So, as a parent, the first baby you don't know what to do, of course; you've never done
69
276250
7340
Então, como pai, o primeiro bebê você não sabe o que fazer, é claro; você nunca fez
04:43
this before.
70
283590
1000
isso antes.
04:44
So, you have very strict rules and everything is crazy.
71
284590
5760
Então, você tem regras muito rígidas e tudo é uma loucura.
04:50
If the baby is sick: "Oh my god!
72
290350
2000
Se o bebê estiver doente: "Oh meu Deus!
04:52
It's an emergency!"
73
292350
1000
É uma emergência!"
04:53
That's normal.
74
293350
1000
Isso é normal.
04:54
So, what the effect of this is: The first born are always going to have the most strict
75
294350
5500
Então, qual é o efeito disso: os primogênitos sempre terão os pais mais rígidos
04:59
parents and the most strict rules.
76
299850
2140
e as regras mais rígidas.
05:01
Okay?
77
301990
1040
OK?
05:03
And that's wonderful.
78
303030
1650
E isso é maravilhoso.
05:04
The baby grows up, then-doo-doo-doo-doo-surprise - you have another child.
79
304680
5390
O bebê cresce, então doo-doo-doo-doo-surpresa - você tem outro filho.
05:10
So, what happens is with the birth of the second child, the first born is going to learn
80
310070
7150
Então, o que acontece é que com o nascimento do segundo filho, o primogênito vai aprender
05:17
really, really positive things.
81
317220
2670
coisas muito, muito positivas.
05:19
The child is going to learn to nurture and love-hopefully-his or her baby brother or
82
319890
7290
A criança vai aprender a nutrir e amar, esperançosamente, seu irmãozinho ou
05:27
sister.
83
327180
1000
irmãzinha.
05:28
So, they are taught to teach the child, and they are taught to love them.
84
328180
8220
Então, eles são ensinados a ensinar a criança e a amá-la.
05:36
So, you see little boys and little girls are very excited for their little baby brothers
85
336400
5600
Então, você vê que os meninos e as meninas estão muito entusiasmados com seus irmãos
05:42
or baby sisters.
86
342000
1199
ou irmãzinhas.
05:43
Till they be born, they ask their Mom or Dad: "Mom, I want a baby brother for Christmas."
87
343199
6741
Até nascerem, pedem à mãe ou ao pai: "Mãe, quero um irmãozinho no Natal".
05:49
Uh-oh.
88
349940
1000
Uh-oh.
05:50
So, this is a very positive thing.
89
350940
3390
Então, isso é uma coisa muito positiva.
05:54
They also are very eager or they want to please others.
90
354330
4850
Eles também são muito ansiosos ou querem agradar aos outros.
05:59
They want to please their mother and father; they want their parents to be happy, so this
91
359180
6800
Eles querem agradar a mãe e o pai; eles querem que seus pais sejam felizes, então isso
06:05
is good.
92
365980
1909
é bom.
06:07
When the new baby is born, they understand other people's needs, so they think: "Oh,
93
367889
5361
Quando o novo bebê nasce, eles entendem as necessidades das outras pessoas, então pensam: "Oh,
06:13
hey, I'm not the only kid here.
94
373250
2330
ei, não sou o único garoto aqui.
06:15
There's another person, and oh... oh, hey.
95
375580
5530
Tem outra pessoa, e oh... oh, ei.
06:21
This little guy wants to use my toys, too.
96
381110
3230
Esse carinha quer usar meus brinquedos também.
06:24
Okay."
97
384340
1000
Ok."
06:25
So they learn to be more adaptive; they learn to share things, they learn to take care of
98
385340
7950
Assim eles aprendem a ser mais adaptativos; aprendem a dividir as coisas, aprendem a cuidar dos
06:33
other people.
99
393290
1970
outros.
06:35
They like to teach, some of them.
100
395260
2129
Eles gostam de ensinar, alguns deles.
06:37
This, of course, is not everyone.
101
397389
3401
Isso, claro, não é todo mundo.
06:40
So they like to teach their little brother and sister how to do things because they're
102
400790
3330
Então eles gostam de ensinar o irmãozinho e a irmãzinha a fazer as coisas porque eles são
06:44
the responsible one.
103
404120
2050
os responsáveis.
06:46
And they like to lead; they like to be leaders.
104
406170
2390
E eles gostam de liderar; eles gostam de ser líderes.
06:48
So, most of them like to teach them because they feel proud.
105
408560
3910
Então, a maioria gosta de ensiná-los porque se sente orgulhoso.
06:52
So, these are the very positive aspects about being the first born and then having another
106
412470
6430
Então, esses são os aspectos muito positivos de ser o primogênito e depois ter outro
06:58
little baby.
107
418900
1000
bebezinho.
06:59
But there are bad things, and this is where you have to watch out if you are a parent.
108
419900
6590
Mas há coisas ruins, e é aqui que você deve tomar cuidado se for pai ou mãe.
07:06
So, of course, with a new baby, the first baby is going to be jealous because all of
109
426490
5950
Então, é claro, com um novo bebê, o primeiro bebê vai ficar com ciúmes porque toda
07:12
the attention is now given to the new baby.
110
432440
3390
a atenção agora é dada ao novo bebê.
07:15
So, the new baby will get toys and the first born won't get any toys.
111
435830
7000
Assim, o novo bebê receberá brinquedos e o primogênito não receberá nenhum brinquedo.
07:22
So, a lot of parents buy a toy for the baby and for the older brother or sister.
112
442830
7720
Assim, muitos pais compram um brinquedo para o bebê e para o irmão ou irmã mais velho.
07:30
They're going to experience a sense of loss, and this is losing their toys, this is losing
113
450550
6450
Eles vão experimentar uma sensação de perda, e isso é perder seus brinquedos, isso é perder
07:37
all of the attention from the mother and father as well, and they feel really sad about this
114
457000
5470
toda a atenção da mãe e do pai também, e eles ficam muito tristes com isso
07:42
and jealous.
115
462470
2430
e com ciúmes.
07:44
They need to share the attention or share the love of the mother and father; they don't
116
464900
5109
Eles precisam dividir a atenção ou compartilhar o amor da mãe e do pai; eles não
07:50
like this.
117
470009
1880
gostam disso.
07:51
And they feel a lot of pressure because they always need help; they always need to help
118
471889
8421
E sentem muita pressão porque sempre precisam de ajuda; eles sempre precisam ajudar
08:00
the mother and father.
119
480310
1190
a mãe e o pai.
08:01
So, the mother... maybe you're busy and you say: "Oh, okay, come on.
120
481500
3460
Então, a mãe... talvez você esteja ocupada e diga: "Ah tá, vamos.
08:04
Let's... let's... help... help me do this.
121
484960
1780
Vamos... vamos... ajudar... me ajudar a fazer isso.
08:06
I need you to help me", so they feel a lot of responsibility.
122
486740
4290
Eu preciso que você me ajude", então eles sentem muita responsabilidade.
08:11
Depending on the child, they might really like this, or they might find it awful because
123
491030
4990
Dependendo da criança, ela pode gostar muito disso, ou pode achar horrível porque
08:16
they just want to play, but: "Oh my god, I have to help my baby brother" or "my baby
124
496020
6170
só quer brincar, mas: "Oh meu Deus, tenho que ajudar meu irmãozinho" ou "minha
08:22
sister".
125
502190
1000
irmãzinha".
08:23
So, we have to be aware of what happens in the developmental brain of a child.
126
503190
6039
Portanto, temos que estar cientes do que acontece no cérebro em desenvolvimento de uma criança.
08:29
Why are they acting out?
127
509229
1000
Por que eles estão agindo?
08:30
Why are they doing this?
128
510229
1850
Porque é que eles estão a fazer isto?
08:32
These are the reasons.
129
512079
1180
Estas são as razões.
08:33
They're jealous.
130
513259
1000
Eles estão com ciúmes.
08:34
The "second born".
131
514259
1200
O "segundo nascido".
08:35
So, if you're the second born - wow, you get one thing that's really cool, is your mother
132
515459
6431
Então, se você é o segundo filho - uau, você tem uma coisa muito legal, é que sua mãe
08:41
and father have done this already; they're cool.
133
521890
2990
e seu pai já fizeram isso; eles são legais.
08:44
So, if you sneeze, you're not going to run to the hospital; they know you just have a
134
524880
5410
Então, se você espirrar, não vai correr para o hospital; eles sabem que você só está
08:50
cold.
135
530290
1000
resfriado.
08:51
So, the parents are calmer, they learn more, they've done this already.
136
531290
4769
Então, os pais ficam mais tranquilos, aprendem mais, já fizeram isso.
08:56
They know what happened.
137
536059
1390
Eles sabem o que aconteceu.
08:57
You get to learn from your older sibling.
138
537449
2940
Você começa a aprender com seu irmão mais velho.
09:00
So, "sibling" means brother or sister.
139
540389
2700
Assim, "irmão" significa irmão ou irmã.
09:03
So, hopefully your older brother and sister will help you do things, and that's fun; you
140
543089
6401
Então, espero que seu irmão e irmã mais velhos ajudem você a fazer as coisas, e isso é divertido; você
09:09
can learn from them.
141
549490
2610
pode aprender com eles.
09:12
Because of this, theory has it that you read and you can develop faster because it's the
142
552100
6810
Por causa disso, a teoria diz que você lê e pode se desenvolver mais rápido porque é a
09:18
help of your older brother or sister.
143
558910
2890
ajuda de seu irmão ou irmã mais velho.
09:21
Now, maybe if your older brother or sister doesn't help you, you can't read faster.
144
561800
6690
Agora, talvez se seu irmão ou irmã mais velho não o ajudar, você não poderá ler mais rápido.
09:28
That's fine.
145
568490
1370
Isso é bom.
09:29
I have an older brother.
146
569860
1930
Eu tenho um irmão mais velho.
09:31
[Clears throat].
147
571790
1400
[Limpa a garganta].
09:33
So, in theory, the older one will help the younger one and they will develop faster.
148
573190
6940
Então, em teoria, o mais velho vai ajudar o mais novo e eles vão se desenvolver mais rápido.
09:40
But with everything in life, there are some drawbacks or some negative things about being
149
580130
5889
Mas com tudo na vida, existem algumas desvantagens ou algumas coisas negativas sobre ser
09:46
the second born.
150
586019
1510
o segundo filho.
09:47
The first one is because your sibling is older, they can obviously do more things, so you
151
587529
7702
A primeira é porque seu irmão é mais velho, obviamente pode fazer mais coisas, então você
09:55
or the baby would begin to feel inadequate.
152
595231
4069
ou o bebê começariam a se sentir inadequados.
09:59
"Inadequate" means you feel like you can't do something.
153
599300
5699
"Inadequado" significa que você sente que não pode fazer algo.
10:04
So, depending on the age, if a 5-year-old can do something, a 2-year-old can't do it
154
604999
6511
Então, dependendo da idade, se uma criança de 5 anos pode fazer alguma coisa, uma criança de 2 anos não pode
10:11
- logically we can understand this, but the child doesn't.
155
611510
3970
- logicamente podemos entender isso, mas a criança não.
10:15
So, we need to guide the child and say: "Oh, yeah, yeah, but look it: Your brother is 5
156
615480
4990
Então, a gente precisa orientar a criança e dizer: "Ah, tá, tá, mas olha: seu irmão tem 5 anos
10:20
and you're only 2.
157
620470
1610
e você só tem 2.
10:22
Your brother can paint and draw, and you just eat crayons.
158
622080
3879
Seu irmão pinta e desenha, e você só come giz de cera.
10:25
That's fine; you're only 2 years old."
159
625959
3401
Tudo bem; você tem apenas 2 anos."
10:29
Another thing they do is they try to imitate the older brother or sister.
160
629360
3959
Outra coisa que fazem é tentar imitar o irmão ou a irmã mais velha.
10:33
So, you might think: "Oo, okay".
161
633319
3310
Então, você pode pensar: "Oo, tudo bem".
10:36
"Imitate" means they copy what the older brother or sister does.
162
636629
4960
"Imitam" significa que eles copiam o que o irmão ou a irmã mais velha faz.
10:41
Sometimes this is negative because maybe the older brother and sister do bad things, so
163
641589
7171
Às vezes isso é negativo porque talvez o irmão e a irmã mais velhos façam coisas ruins, então
10:48
of course, the child would like to do the same as the brother and sister - this could
164
648760
5370
é claro que a criança gostaria de fazer o mesmo que o irmão e a irmã - isso pode
10:54
be double; double trouble.
165
654130
3389
ser duplo; problema em dobro.
10:57
And also it annoys the older brother or sister.
166
657519
3110
E também irrita o irmão ou irmã mais velho.
11:00
And, of course, they're jealous.
167
660629
2421
E, claro, eles estão com ciúmes.
11:03
All kids are jealous.
168
663050
1440
Todas as crianças têm ciúmes.
11:04
They're jealous of the older brother or sister, because the older brother and sister can do
169
664490
6259
Eles têm ciúmes do irmão ou irmã mais velhos, porque o irmão e a irmã mais velhos podem fazer
11:10
cool things; they can go with their friends and you can't, or they can do different things,
170
670749
6520
coisas legais; eles podem ir com os amigos e você não, ou eles podem fazer coisas diferentes,
11:17
different activities that you can't do.
171
677269
2310
atividades diferentes que você não pode fazer.
11:19
So, there's a big loss here and they... they're very competitive.
172
679579
5540
Então, há uma grande perda aqui e eles... eles são muito competitivos.
11:25
"I want to be like my brother and sister."
173
685119
2010
"Eu quero ser como meu irmão e minha irmã."
11:27
They have a drive.
174
687129
1870
Eles têm uma unidade.
11:28
Maybe this helps you in real life because you are competitive.
175
688999
4171
Talvez isso o ajude na vida real porque você é competitivo.
11:33
The last one-me-is the "last born" or the baby of the family.
176
693170
8839
O último-eu-é o "último nascido" ou o bebê da família.
11:42
This word: "imitate" I've spelt wrong, actually only has one "m", so: "I imitate" is only
177
702009
8101
Essa palavra: "imitar" eu escrevi errado, na verdade só tem um "m", então: "eu imito" é só
11:50
with one "m".
178
710110
1000
com um "m".
11:51
I like to put in two m's; it's fun, but it's wrong.
179
711110
2319
Eu gosto de colocar dois m's; é divertido, mas é errado.
11:53
So: "imitate".
180
713429
1000
Então: "imitar".
11:54
The last one or the baby is what I am, so I have one older brother-thank god only one-and
181
714429
4780
O último ou o bebê é o que eu sou, então eu tenho um irmão mais velho, graças a Deus, apenas um, e
11:59
I am the baby of the family.
182
719209
2211
eu sou o bebê da família.
12:01
The babies... are they the coolest?
183
721420
3229
Os bebês... eles são os mais legais?
12:04
Maybe.
184
724649
1000
Talvez.
12:05
I think so.
185
725649
1480
Eu penso que sim.
12:07
So, the babies will never grow up in the parents' eyes.
186
727129
4260
Assim, os bebês nunca crescerão aos olhos dos pais .
12:11
So, the cool thing about this is the parents now have amazing confidence; they've done
187
731389
5661
Então, o legal disso é que os pais agora têm uma confiança incrível; eles fizeram
12:17
this not one time before, but two times before, so: "Hey, kid, if you want to run with scissors
188
737050
7079
isso não uma vez antes, mas duas vezes antes, então: "Ei, garoto, se você quiser correr com uma tesoura pelo
12:24
down the hall, go ahead.
189
744129
1860
corredor, vá em frente.
12:25
We're cool.
190
745989
1000
Estamos bem.
12:26
I'm going to have a bubble bath while you do that."
191
746989
4030
Vou tomar um banho de espuma enquanto você faz isso."
12:31
So, parents have more confidence; therefore, maybe you have fewer rules or the rules are
192
751019
7901
Assim, os pais têm mais confiança; portanto, talvez você tenha menos regras ou as regras sejam
12:38
different.
193
758920
1000
diferentes.
12:39
So, the child has more freedom.
194
759920
3120
Assim, a criança tem mais liberdade.
12:43
Now, is this positive or negative?
195
763040
3159
Agora, isso é positivo ou negativo?
12:46
I think it's cool.
196
766199
2471
Acho legal.
12:48
They get more attention from the mother and father because they're the baby.
197
768670
6060
Eles recebem mais atenção da mãe e do pai porque são o bebê.
12:54
Maybe they're a surprise baby.
198
774730
2130
Talvez eles sejam um bebê surpresa.
12:56
Now, a "surprise baby" means that the mother and father didn't really plan on having a
199
776860
9409
Agora, um "bebê surpresa" significa que a mãe e o pai realmente não planejaram ter um
13:06
baby-that's funny-but you're surprised.
200
786269
1570
bebê - isso é engraçado - mas você está surpreso.
13:07
So, surprise babies-"Woo-hoo, we're having another brother and sister"-this can be difficult
201
787839
6041
Então, bebês surpresa - "Woo-hoo, estamos tendo outro irmão e irmã" - isso pode ser difícil
13:13
for the first and the second born.
202
793880
2129
para o primeiro e o segundo filho.
13:16
But the baby also develops skills faster than the second one because now they have two kids
203
796009
5560
Mas o bebê também desenvolve habilidades mais rapidamente do que o segundo, porque agora eles têm dois filhos
13:21
to teach them, and they have two kids to look up to or two kids to admire.
204
801569
5690
para ensiná-los e dois filhos para admirar ou admirar.
13:27
"I want to be like my baby brother" or "my older brother or sister".
205
807259
5110
"Eu quero ser como meu irmão mais novo" ou "meu irmão ou irmã mais velho".
13:32
They tend to be more creative, probably because, again, they have more freedom.
206
812369
5311
Eles tendem a ser mais criativos, provavelmente porque, novamente, têm mais liberdade.
13:37
They are more confident; again, no helicopter parenting.
207
817680
5959
Eles estão mais confiantes; novamente, nada de paternidade de helicóptero.
13:43
And a really cool skill is they can be alone because they have a sense of security in the
208
823639
6461
E uma habilidade muito legal é que eles podem ficar sozinhos porque têm uma sensação de segurança na
13:50
family.
209
830100
1000
família.
13:51
Okay, then we come to the negative things about being a baby.
210
831100
6039
Ok, então chegamos às coisas negativas sobre ser um bebê.
13:57
Maybe you will always be the baby in the family.
211
837139
6991
Talvez você sempre seja o bebê da família.
14:04
So, you can use this and you can do this crazy thing called "be manipulative".
212
844130
6889
Então, você pode usar isso e fazer essa coisa maluca chamada "ser manipulador".
14:11
You can manipulate people.
213
851019
1670
Você pode manipular as pessoas.
14:12
So, because you're the baby, like: "I'm the baby.
214
852689
3541
Então, porque você é o bebê, tipo: "Eu sou o bebê.
14:16
I can't do anything", so you always get your older brother and sister to do it for you.
215
856230
6430
Não posso fazer nada", então você sempre pede para seu irmão e irmã mais velhos fazerem isso por você.
14:22
This causes you to be very lazy, and may cause you to be irresponsible.
216
862660
6359
Isso faz com que você seja muito preguiçoso e pode levá-lo a ser irresponsável.
14:29
So, you always depend on someone else to do what you should be doing.
217
869019
6740
Então, você sempre depende de outra pessoa para fazer o que você deveria fazer.
14:35
"Ah, you know, that other person will do it; I don't need to do it."
218
875759
3570
"Ah, você sabe, essa outra pessoa vai fazer isso; eu não preciso fazer isso."
14:39
Guess what, baby?
219
879329
1000
Adivinha, querida?
14:40
Yes, you do.
220
880329
1000
Sim, você faz.
14:41
You're not a baby anymore; you're an adult.
221
881329
1870
Você não é mais um bebê; você é um adulto.
14:43
Come on.
222
883199
1000
Vamos.
14:44
Do it.
223
884199
1750
Faça isso.
14:45
They also tend to be dare devils.
224
885949
1721
Eles também tendem a ser demônios ousados.
14:47
What's a "dare devil"?
225
887670
2050
O que é um "dare devil"?
14:49
A "dare devil" is someone who does something a little bit dangerous; bungee jumping - no
226
889720
8269
Um "dare devil" é alguém que faz algo um pouco perigoso; bungee jumping - sem
14:57
problem.
227
897989
1200
problemas.
14:59
Okay?
228
899189
1210
OK?
15:00
They like to test the rules; also, they're rebellious.
229
900399
3960
Eles gostam de testar as regras; também, eles são rebeldes.
15:04
So, the parents give them a rule and they think: "Pfft, whatever.
230
904359
3920
Então, os pais dão uma regra e eles pensam: "Pfft, tanto faz.
15:08
I don't need to follow that rule."
231
908279
3620
Eu não preciso seguir essa regra."
15:11
So, they test the parents because you have fewer rules, they feel more freedom, they
232
911899
6870
Então, eles testam os pais porque você tem menos regras, eles se sentem mais livres,
15:18
can get into trouble.
233
918769
1591
podem ter problemas.
15:20
Yeah, they can climb a tree and break their leg.
234
920360
3509
Sim, eles podem subir em uma árvore e quebrar a perna.
15:23
So, you dare devil babies, be careful.
235
923869
2650
Então, você ousa bebês do diabo, tenha cuidado.
15:26
Do you agree with this?
236
926519
2420
Você concorda com isso?
15:28
What's your opinion of this?
237
928939
1390
Qual é a sua opinião sobre isso?
15:30
What baby are you?
238
930329
1000
Que bebê é você?
15:31
Are you the first, second, third, fourth, fifth?
239
931329
3600
Você é o primeiro, segundo, terceiro, quarto, quinto?
15:34
How many brothers and sisters do you have?
240
934929
3620
Quantos irmãos e irmãs você tem?
15:38
Or how many children do you have?
241
938549
2100
Ou quantos filhos você tem?
15:40
If you do have children, good luck.
242
940649
1521
Se você tem filhos, boa sorte.
15:42
Please take care of them and give them all the love you can.
243
942170
2889
Por favor, cuide deles e dê a eles todo o amor que puder.
15:45
Till next time, I'm outta here.
244
945059
2900
Até a próxima vez, estou fora daqui.
15:47
Mommy.
245
947959
1000
Mamãe.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7