Learn 20+ words to talk about personality & character in English

201,862 views ・ 2019-07-13

English with Ronnie


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
It's a beautiful day in the neighbourhood.
0
659
2191
È una bella giornata nel quartiere.
00:02
I'm Ronnie.
1
2850
1000
Sono Ronnie.
00:03
I'm not Mr. Rogers.
2
3850
1870
Non sono il signor Rogers.
00:05
I'm going to teach you something today that's I think kind of interesting, and I would like
3
5720
5440
Oggi ti insegnerò qualcosa che penso sia piuttosto interessante, e vorrei
00:11
to know your opinion; if you agree or disagree with this theory.
4
11160
6129
conoscere la tua opinione; se sei d'accordo o in disaccordo con questa teoria.
00:17
This is a psychological theory.
5
17289
2330
Questa è una teoria psicologica.
00:19
Let's dive into your brain.
6
19619
4531
Immergiamoci nel tuo cervello.
00:24
Delicious.
7
24150
1000
Delizioso.
00:25
There's been many studies done on what we call "birth order".
8
25150
3020
Sono stati fatti molti studi su quello che chiamiamo "ordine di nascita".
00:28
So, "birth order" means if you were born first, second, or third.
9
28170
4600
Quindi, "ordine di nascita" significa se sei nato primo, secondo o terzo.
00:32
We also call it, like, the middle-baby syndrome.
10
32770
4930
La chiamiamo anche, tipo, la sindrome del bambino di mezzo. L'
00:37
I've just made that up.
11
37700
2090
ho appena inventato.
00:39
But if you're... if you're the middle kid, you have disadvantages; there's TV shows about
12
39790
5580
Ma se sei... se sei il ragazzo di mezzo, hai degli svantaggi; ci sono programmi TV a riguardo
00:45
it, called Malcolm in the Middle.
13
45370
3160
, chiamati Malcolm in the Middle. Sono state fatte
00:48
There's been so many things, so much research done about this, and I'm just going to share
14
48530
5160
così tante cose, così tante ricerche su questo, e lo condividerò solo
00:53
this with you, and you can learn some vocabulary, and you can learn something about yourself,
15
53690
6520
con te, e puoi imparare un po' di vocabolario, e puoi imparare qualcosa su te stesso,
01:00
and if you are a parent you can maybe learn something about your children.
16
60210
4160
e se sei un genitore puoi forse imparare qualcosa sui tuoi figli.
01:04
Why are they so crazy?
17
64370
2860
Perché sono così pazzi?
01:07
Why are those little devils doing that?
18
67230
2070
Perché quei piccoli diavoli lo fanno?
01:09
Or why is my child an angel?
19
69300
1730
O perché mio figlio è un angelo?
01:11
So, this is called "birth order".
20
71030
2550
Quindi, questo si chiama "ordine di nascita".
01:13
And the first thing I want to teach you is few slang words in regard to parenting.
21
73580
7580
E la prima cosa che voglio insegnarti sono poche parole gergali riguardo alla genitorialità.
01:21
So, one of them is called a "mama's boy".
22
81160
2850
Quindi, uno di loro è chiamato "cocco di mamma".
01:24
You probably have this in your language.
23
84010
2450
Probabilmente hai questo nella tua lingua.
01:26
"Mama's boy" is a boy who always depends on their mother.
24
86460
6760
"Mama's boy" è un ragazzo che dipende sempre dalla madre.
01:33
So, a mama's boy will never really become fully independent.
25
93220
6880
Quindi, il figlio di una mamma non diventerà mai veramente completamente indipendente.
01:40
His mother will always do his laundry; cook his dinner, and lunch, and breakfast; and
26
100100
6790
Sua madre gli farà sempre il bucato; cucinargli la cena, il pranzo e la colazione; e
01:46
basically never, ever grow up.
27
106890
2860
praticamente mai, mai crescere.
01:49
So, you don't actually want to produce a mama's boy and you don't actually want to be a mama's
28
109750
8060
Quindi, in realtà non vuoi produrre un cocco di mamma e non vuoi davvero essere un cocco di mamma
01:57
boy because, in the future, it will cause problems in relationships because no one can
29
117810
7630
perché, in futuro, causerà problemi nelle relazioni perché nessuno potrà
02:05
ever replace your mother and... oh, so the trauma begins.
30
125440
6100
mai sostituire tua madre e... oh , così inizia il trauma.
02:11
So, "mama's boy" are boys who depend too much on their mothers.
31
131540
6570
Quindi, i "cocchi di mamma" sono ragazzi che dipendono troppo dalle loro madri.
02:18
So, mamas, stop babying your son.
32
138110
2780
Quindi, mamme, smettetela di fare da babysitter a vostro figlio.
02:20
Make him do the cooking and the laundry.
33
140890
3170
Fagli fare la cucina e il bucato.
02:24
Relax.
34
144060
1000
Relax.
02:25
Take a bubble bath.
35
145060
1000
Fai un bagnoschiuma.
02:26
Eat some bonbons.
36
146060
2340
Mangia dei cioccolatini.
02:28
Let that kid do the washing up.
37
148400
2210
Lascia che quel ragazzo lavi i piatti.
02:30
Okay, the other one is a new sensation called "helicopter parenting".
38
150610
4730
Ok, l'altra è una nuova sensazione chiamata "genitorialità in elicottero".
02:35
So, in our society, because it has become more dangerous, parents now have to actually
39
155340
7830
Quindi, nella nostra società, poiché è diventato più pericoloso, i genitori ora devono effettivamente
02:43
walk their children to school.
40
163170
3180
accompagnare i propri figli a scuola.
02:46
When I was a child, I got to go to school by myself-yay-and cross the road, and I survived.
41
166350
6550
Quando ero bambino, dovevo andare a scuola da solo, sì, e attraversare la strada, e sono sopravvissuto.
02:52
But, again, our society is getting more dangerous, depending on where you live.
42
172900
4700
Ma, ancora una volta, la nostra società sta diventando più pericolosa, a seconda di dove vivi.
02:57
Now parents must walk the kids to school and pick them up.
43
177600
3750
Ora i genitori devono accompagnare i bambini a scuola e prenderli.
03:01
So, this obviously would interfere with having a job and properly maybe a life.
44
181350
8150
Quindi, questo ovviamente interferirebbe con l'avere un lavoro e forse una vita.
03:09
So, "helicopter parenting" means that the parents watch the children too much.
45
189500
8710
Quindi, "genitorialità in elicottero" significa che i genitori guardano troppo i bambini.
03:18
Before it was called being "overprotective".
46
198210
2050
Prima si chiamava "iperprotettivo".
03:20
So, if you have an overprotective mother or father, they're always watching what you're
47
200260
4809
Quindi, se hai una madre o un padre iperprotettivi, stanno sempre attenti a quello che
03:25
doing, they're always worried, and it's really annoying because you want your freedom.
48
205069
5631
fai, sono sempre preoccupati, ed è davvero fastidioso perché vuoi la tua libertà.
03:30
So, helicopter parenting is just being overprotective about your children.
49
210700
5560
Quindi, la genitorialità in elicottero è solo iperprotettiva nei confronti dei tuoi figli.
03:36
Of course, it's your natural instinct to protect your children, but sometimes it gets too much.
50
216260
6860
Certo, è il tuo istinto naturale proteggere i tuoi figli, ma a volte diventa troppo. Un
03:43
Another example of this is for children's birthday parties.
51
223120
3980
altro esempio è per le feste di compleanno dei bambini.
03:47
When I was a child, I would go to my friend's birthday party by myself, maybe my mother
52
227100
5890
Quando ero bambino andavo da solo alla festa di compleanno del mio amico , magari mia madre
03:52
and father would drop me off, and I would play for a couple of hours, eat some cake,
53
232990
4050
e mio padre mi accompagnavano, e io giocavo per un paio d'ore, mangiavo un po' di torta,
03:57
go home.
54
237040
1000
tornavo a casa.
03:58
Now the parents actually go to the kids' birthday parties.
55
238040
5890
Ora i genitori vanno davvero alle feste di compleanno dei bambini.
04:03
You guys just want cake.
56
243930
1860
Ragazzi, volete solo la torta.
04:05
I get it.
57
245790
1570
Ho capito.
04:07
Good idea.
58
247360
1570
Buona idea.
04:08
Yeah.
59
248930
1000
Sì.
04:09
"I'm protecting my children."
60
249930
2010
"Sto proteggendo i miei figli".
04:11
You're protecting your stomach from the cake.
61
251940
1850
Stai proteggendo il tuo stomaco dalla torta.
04:13
Okay, I get it.
62
253790
1240
Ok, ho capito.
04:15
So, this is parent... helicopter parenting.
63
255030
3549
Quindi, questo è genitore... genitorialità in elicottero.
04:18
Negative, positive?
64
258579
1541
Negativo positivo?
04:20
You decide.
65
260120
1000
Tu decidi.
04:21
So, let's start with the "first born"; your very first baby.
66
261120
2810
Quindi, iniziamo con il "primogenito"; il tuo primo bambino.
04:23
So, you are really excited for the very first baby but you are also very, very, very nervous
67
263930
10000
Quindi, sei davvero eccitato per il primissimo bambino, ma sei anche molto, molto, molto nervoso
04:33
because you want the baby to survive.
68
273930
2320
perché vuoi che il bambino sopravviva.
04:36
So, as a parent, the first baby you don't know what to do, of course; you've never done
69
276250
7340
Quindi, come genitore, il primo bambino non sai cosa fare, ovviamente; non l'hai mai fatto
04:43
this before.
70
283590
1000
prima.
04:44
So, you have very strict rules and everything is crazy.
71
284590
5760
Quindi, hai regole molto rigide e tutto è pazzo.
04:50
If the baby is sick: "Oh my god!
72
290350
2000
Se il bambino è malato: "Oh mio Dio!
04:52
It's an emergency!"
73
292350
1000
È un'emergenza!"
04:53
That's normal.
74
293350
1000
È normale.
04:54
So, what the effect of this is: The first born are always going to have the most strict
75
294350
5500
Quindi, qual è l'effetto di questo: i primogeniti avranno sempre i genitori più severi
04:59
parents and the most strict rules.
76
299850
2140
e le regole più rigide.
05:01
Okay?
77
301990
1040
Va bene?
05:03
And that's wonderful.
78
303030
1650
Ed è meraviglioso.
05:04
The baby grows up, then-doo-doo-doo-doo-surprise - you have another child.
79
304680
5390
Il bambino cresce, poi-doo-doo-doo-doo-sorpresa : hai un altro figlio.
05:10
So, what happens is with the birth of the second child, the first born is going to learn
80
310070
7150
Quindi, quello che succede è che con la nascita del secondo figlio, il primogenito imparerà
05:17
really, really positive things.
81
317220
2670
cose davvero, davvero positive.
05:19
The child is going to learn to nurture and love-hopefully-his or her baby brother or
82
319890
7290
Il bambino imparerà a nutrire e ad amare, si spera, il suo fratellino o la sua
05:27
sister.
83
327180
1000
sorellina.
05:28
So, they are taught to teach the child, and they are taught to love them.
84
328180
8220
Quindi, viene loro insegnato a insegnare al bambino e viene insegnato loro ad amarlo.
05:36
So, you see little boys and little girls are very excited for their little baby brothers
85
336400
5600
Quindi, vedete i bambini e le bambine sono molto eccitati per i loro fratellini
05:42
or baby sisters.
86
342000
1199
o sorelline.
05:43
Till they be born, they ask their Mom or Dad: "Mom, I want a baby brother for Christmas."
87
343199
6741
Finché non nascono, chiedono alla mamma o al papà: "Mamma, voglio un fratellino per Natale".
05:49
Uh-oh.
88
349940
1000
Uh Oh.
05:50
So, this is a very positive thing.
89
350940
3390
Quindi, questa è una cosa molto positiva.
05:54
They also are very eager or they want to please others.
90
354330
4850
Sono anche molto desiderosi o vogliono compiacere gli altri.
05:59
They want to please their mother and father; they want their parents to be happy, so this
91
359180
6800
Vogliono compiacere la madre e il padre; vogliono che i loro genitori siano felici, quindi
06:05
is good.
92
365980
1909
va bene.
06:07
When the new baby is born, they understand other people's needs, so they think: "Oh,
93
367889
5361
Quando nasce il nuovo bambino, capiscono i bisogni degli altri, quindi pensano: "Oh,
06:13
hey, I'm not the only kid here.
94
373250
2330
ehi, non sono l'unico bambino qui.
06:15
There's another person, and oh... oh, hey.
95
375580
5530
C'è un'altra persona, e oh... oh, ehi.
06:21
This little guy wants to use my toys, too.
96
381110
3230
Questo piccoletto vuole usare anche i miei giocattoli
06:24
Okay."
97
384340
1000
.
06:25
So they learn to be more adaptive; they learn to share things, they learn to take care of
98
385340
7950
Quindi imparano ad essere più adattivi; imparano a condividere le cose, imparano a prendersi cura degli
06:33
other people.
99
393290
1970
altri. A
06:35
They like to teach, some of them.
100
395260
2129
loro piace insegnare, ad alcuni di loro.
06:37
This, of course, is not everyone.
101
397389
3401
Questo, ovviamente, non è per tutti.
06:40
So they like to teach their little brother and sister how to do things because they're
102
400790
3330
Quindi a loro piace insegnare al fratellino e alla sorellina come fare le cose perché sono loro
06:44
the responsible one.
103
404120
2050
i responsabili.
06:46
And they like to lead; they like to be leaders.
104
406170
2390
E a loro piace guidare; a loro piace essere leader.
06:48
So, most of them like to teach them because they feel proud.
105
408560
3910
Quindi, alla maggior parte di loro piace insegnare loro perché si sentono orgogliosi.
06:52
So, these are the very positive aspects about being the first born and then having another
106
412470
6430
Quindi, questi sono gli aspetti molto positivi dell'essere il primogenito e poi avere un altro
06:58
little baby.
107
418900
1000
bambino piccolo.
06:59
But there are bad things, and this is where you have to watch out if you are a parent.
108
419900
6590
Ma ci sono cose brutte, ed è qui che devi stare attento se sei un genitore.
07:06
So, of course, with a new baby, the first baby is going to be jealous because all of
109
426490
5950
Quindi, ovviamente, con un nuovo bambino, il primo bambino sarà geloso perché
07:12
the attention is now given to the new baby.
110
432440
3390
ora tutta l'attenzione è rivolta al nuovo bambino.
07:15
So, the new baby will get toys and the first born won't get any toys.
111
435830
7000
Quindi, il nuovo bambino riceverà dei giocattoli e il primogenito non avrà alcun giocattolo.
07:22
So, a lot of parents buy a toy for the baby and for the older brother or sister.
112
442830
7720
Quindi, molti genitori comprano un giocattolo per il bambino e per il fratello o la sorella maggiore.
07:30
They're going to experience a sense of loss, and this is losing their toys, this is losing
113
450550
6450
Sperimenteranno un senso di perdita, e questo è perdere i loro giocattoli, questo è anche perdere
07:37
all of the attention from the mother and father as well, and they feel really sad about this
114
457000
5470
tutta l'attenzione della madre e del padre , e si sentono davvero tristi per questo
07:42
and jealous.
115
462470
2430
e gelosi.
07:44
They need to share the attention or share the love of the mother and father; they don't
116
464900
5109
Hanno bisogno di condividere l'attenzione o condividere l'amore della madre e del padre; a loro non
07:50
like this.
117
470009
1880
piace.
07:51
And they feel a lot of pressure because they always need help; they always need to help
118
471889
8421
E sentono molta pressione perché hanno sempre bisogno di aiuto; hanno sempre bisogno di aiutare
08:00
the mother and father.
119
480310
1190
la madre e il padre.
08:01
So, the mother... maybe you're busy and you say: "Oh, okay, come on.
120
481500
3460
Quindi, la madre... forse sei occupata e dici: "Oh, va bene, andiamo.
08:04
Let's... let's... help... help me do this.
121
484960
1780
Andiamo... aiutiamo... aiutami a fare questo. Ho
08:06
I need you to help me", so they feel a lot of responsibility.
122
486740
4290
bisogno che tu mi aiuti", quindi sentono molta responsabilità.
08:11
Depending on the child, they might really like this, or they might find it awful because
123
491030
4990
A seconda del bambino, potrebbe piacergli davvero , o potrebbe trovarlo orribile perché
08:16
they just want to play, but: "Oh my god, I have to help my baby brother" or "my baby
124
496020
6170
vogliono solo giocare, ma: "Oh mio Dio, devo aiutare il mio fratellino" o "la mia
08:22
sister".
125
502190
1000
sorellina".
08:23
So, we have to be aware of what happens in the developmental brain of a child.
126
503190
6039
Quindi, dobbiamo essere consapevoli di ciò che accade nel cervello in via di sviluppo di un bambino.
08:29
Why are they acting out?
127
509229
1000
Perché si comportano male?
08:30
Why are they doing this?
128
510229
1850
Perché lo stanno facendo?
08:32
These are the reasons.
129
512079
1180
Questi sono i motivi.
08:33
They're jealous.
130
513259
1000
Sono gelosi.
08:34
The "second born".
131
514259
1200
Il "secondogenito".
08:35
So, if you're the second born - wow, you get one thing that's really cool, is your mother
132
515459
6431
Quindi, se sei il secondogenito - wow, ottieni una cosa davvero fantastica, tua madre
08:41
and father have done this already; they're cool.
133
521890
2990
e tuo padre l'hanno già fatto; sono fantastici.
08:44
So, if you sneeze, you're not going to run to the hospital; they know you just have a
134
524880
5410
Quindi, se starnutisci, non correrai all'ospedale; sanno che hai solo il
08:50
cold.
135
530290
1000
raffreddore.
08:51
So, the parents are calmer, they learn more, they've done this already.
136
531290
4769
Quindi i genitori sono più tranquilli, imparano di più, l' hanno già fatto.
08:56
They know what happened.
137
536059
1390
Sanno cosa è successo.
08:57
You get to learn from your older sibling.
138
537449
2940
Imparerai da tuo fratello maggiore.
09:00
So, "sibling" means brother or sister.
139
540389
2700
Quindi, "fratello" significa fratello o sorella.
09:03
So, hopefully your older brother and sister will help you do things, and that's fun; you
140
543089
6401
Quindi, si spera che tuo fratello e tua sorella maggiori ti aiutino a fare le cose, e questo è divertente;
09:09
can learn from them.
141
549490
2610
puoi imparare da loro.
09:12
Because of this, theory has it that you read and you can develop faster because it's the
142
552100
6810
Per questo motivo, la teoria dice che leggi e puoi sviluppare più velocemente perché è l'
09:18
help of your older brother or sister.
143
558910
2890
aiuto di tuo fratello o sorella maggiore.
09:21
Now, maybe if your older brother or sister doesn't help you, you can't read faster.
144
561800
6690
Ora, forse se tuo fratello o tua sorella maggiore non ti aiuta, non puoi leggere più velocemente. Va
09:28
That's fine.
145
568490
1370
bene.
09:29
I have an older brother.
146
569860
1930
Ho un fratello maggiore.
09:31
[Clears throat].
147
571790
1400
[Schiarisce la voce].
09:33
So, in theory, the older one will help the younger one and they will develop faster.
148
573190
6940
Quindi, in teoria, il più grande aiuterà il più giovane e si svilupperanno più velocemente.
09:40
But with everything in life, there are some drawbacks or some negative things about being
149
580130
5889
Ma con tutto nella vita, ci sono alcuni svantaggi o alcune cose negative nell'essere
09:46
the second born.
150
586019
1510
il secondogenito.
09:47
The first one is because your sibling is older, they can obviously do more things, so you
151
587529
7702
Il primo è perché tuo fratello è più grande, ovviamente può fare più cose, quindi tu
09:55
or the baby would begin to feel inadequate.
152
595231
4069
o il bambino iniziereste a sentirvi inadeguati.
09:59
"Inadequate" means you feel like you can't do something.
153
599300
5699
"Inadeguato" significa che ti senti come se non potessi fare qualcosa.
10:04
So, depending on the age, if a 5-year-old can do something, a 2-year-old can't do it
154
604999
6511
Quindi, a seconda dell'età, se un bambino di 5 anni può fare qualcosa, un bambino di 2 anni non può farlo
10:11
- logically we can understand this, but the child doesn't.
155
611510
3970
- logicamente possiamo capirlo, ma il bambino no.
10:15
So, we need to guide the child and say: "Oh, yeah, yeah, but look it: Your brother is 5
156
615480
4990
Quindi, dobbiamo guidare il bambino e dire: "Oh, sì, sì, ma guarda: tuo fratello ha 5 anni
10:20
and you're only 2.
157
620470
1610
e tu solo 2.
10:22
Your brother can paint and draw, and you just eat crayons.
158
622080
3879
Tuo fratello sa dipingere e disegnare, e tu mangi solo i pastelli.
10:25
That's fine; you're only 2 years old."
159
625959
3401
Va bene; tu hai solo 2 anni."
10:29
Another thing they do is they try to imitate the older brother or sister.
160
629360
3959
Un'altra cosa che fanno è cercare di imitare il fratello o la sorella maggiore.
10:33
So, you might think: "Oo, okay".
161
633319
3310
Quindi, potresti pensare: "Oo, va bene".
10:36
"Imitate" means they copy what the older brother or sister does.
162
636629
4960
"Imitare" significa copiare ciò che fa il fratello o la sorella maggiore.
10:41
Sometimes this is negative because maybe the older brother and sister do bad things, so
163
641589
7171
A volte questo è negativo perché forse il fratello e la sorella maggiori fanno cose cattive, quindi
10:48
of course, the child would like to do the same as the brother and sister - this could
164
648760
5370
ovviamente il bambino vorrebbe fare lo stesso del fratello e della sorella - questo potrebbe
10:54
be double; double trouble.
165
654130
3389
essere il doppio; doppio problema.
10:57
And also it annoys the older brother or sister.
166
657519
3110
E infastidisce anche il fratello o la sorella maggiore.
11:00
And, of course, they're jealous.
167
660629
2421
E, naturalmente, sono gelosi.
11:03
All kids are jealous.
168
663050
1440
Tutti i bambini sono gelosi.
11:04
They're jealous of the older brother or sister, because the older brother and sister can do
169
664490
6259
Sono gelosi del fratello o della sorella maggiore, perché il fratello e la sorella maggiori possono fare
11:10
cool things; they can go with their friends and you can't, or they can do different things,
170
670749
6520
cose fantastiche; possono andare con i loro amici e tu no, oppure possono fare cose diverse,
11:17
different activities that you can't do.
171
677269
2310
attività diverse che tu non puoi fare.
11:19
So, there's a big loss here and they... they're very competitive.
172
679579
5540
Quindi, c'è una grossa perdita qui e loro... sono molto competitivi.
11:25
"I want to be like my brother and sister."
173
685119
2010
"Voglio essere come mio fratello e mia sorella."
11:27
They have a drive.
174
687129
1870
Hanno una guida.
11:28
Maybe this helps you in real life because you are competitive.
175
688999
4171
Forse questo ti aiuta nella vita reale perché sei competitivo.
11:33
The last one-me-is the "last born" or the baby of the family.
176
693170
8839
L'ultimo - io - è l'"ultimo nato" o il bambino della famiglia.
11:42
This word: "imitate" I've spelt wrong, actually only has one "m", so: "I imitate" is only
177
702009
8101
Questa parola: "imita" l'ho scritta male, in realtà ha solo una "m", quindi: "imito" è solo
11:50
with one "m".
178
710110
1000
con una "m".
11:51
I like to put in two m's; it's fun, but it's wrong.
179
711110
2319
Mi piace inserire due m; è divertente, ma è sbagliato.
11:53
So: "imitate".
180
713429
1000
Quindi: "imitare".
11:54
The last one or the baby is what I am, so I have one older brother-thank god only one-and
181
714429
4780
L'ultimo o il bambino è quello che sono, quindi ho un fratello maggiore - grazie a dio solo uno - e
11:59
I am the baby of the family.
182
719209
2211
sono il bambino della famiglia.
12:01
The babies... are they the coolest?
183
721420
3229
I bambini... sono i più fighi?
12:04
Maybe.
184
724649
1000
Forse.
12:05
I think so.
185
725649
1480
Credo di si.
12:07
So, the babies will never grow up in the parents' eyes.
186
727129
4260
Quindi, i bambini non cresceranno mai agli occhi dei genitori .
12:11
So, the cool thing about this is the parents now have amazing confidence; they've done
187
731389
5661
Quindi, la cosa bella di questo è che i genitori ora hanno una fiducia incredibile; l'hanno già fatto
12:17
this not one time before, but two times before, so: "Hey, kid, if you want to run with scissors
188
737050
7079
non una volta, ma due volte prima, quindi: "Ehi, ragazzo, se vuoi correre con le forbici
12:24
down the hall, go ahead.
189
744129
1860
lungo il corridoio, vai avanti.
12:25
We're cool.
190
745989
1000
Siamo a posto.
12:26
I'm going to have a bubble bath while you do that."
191
746989
4030
Vado a farmi un bagno di schiuma mentre lo fai".
12:31
So, parents have more confidence; therefore, maybe you have fewer rules or the rules are
192
751019
7901
Quindi, i genitori hanno più fiducia; quindi, forse hai meno regole o le regole sono
12:38
different.
193
758920
1000
diverse.
12:39
So, the child has more freedom.
194
759920
3120
Quindi, il bambino ha più libertà.
12:43
Now, is this positive or negative?
195
763040
3159
Ora, questo è positivo o negativo?
12:46
I think it's cool.
196
766199
2471
Penso che sia bello.
12:48
They get more attention from the mother and father because they're the baby.
197
768670
6060
Ricevono più attenzione dalla madre e dal padre perché sono il bambino.
12:54
Maybe they're a surprise baby.
198
774730
2130
Forse sono un bambino a sorpresa.
12:56
Now, a "surprise baby" means that the mother and father didn't really plan on having a
199
776860
9409
Ora, un "bambino a sorpresa" significa che la madre e il padre non avevano davvero intenzione di avere un
13:06
baby-that's funny-but you're surprised.
200
786269
1570
bambino - è divertente - ma tu sei sorpreso.
13:07
So, surprise babies-"Woo-hoo, we're having another brother and sister"-this can be difficult
201
787839
6041
Quindi, bambini a sorpresa - "Woo-hoo, abbiamo un altro fratello e una sorella" - questo può essere difficile
13:13
for the first and the second born.
202
793880
2129
per il primo e il secondogenito.
13:16
But the baby also develops skills faster than the second one because now they have two kids
203
796009
5560
Ma anche il bambino sviluppa abilità più velocemente del secondo perché ora ha due bambini a cui
13:21
to teach them, and they have two kids to look up to or two kids to admire.
204
801569
5690
insegnargli e due bambini da guardare o due bambini da ammirare.
13:27
"I want to be like my baby brother" or "my older brother or sister".
205
807259
5110
"Voglio essere come il mio fratellino" o "mio fratello o sorella maggiore".
13:32
They tend to be more creative, probably because, again, they have more freedom.
206
812369
5311
Tendono ad essere più creativi, probabilmente perché, ancora una volta, hanno più libertà.
13:37
They are more confident; again, no helicopter parenting.
207
817680
5959
Sono più fiduciosi; ancora una volta, niente genitori in elicottero.
13:43
And a really cool skill is they can be alone because they have a sense of security in the
208
823639
6461
E un'abilità davvero interessante è che possono stare da soli perché hanno un senso di sicurezza in
13:50
family.
209
830100
1000
famiglia.
13:51
Okay, then we come to the negative things about being a baby.
210
831100
6039
Ok, allora arriviamo agli aspetti negativi dell'essere un bambino.
13:57
Maybe you will always be the baby in the family.
211
837139
6991
Forse sarai sempre il bambino in famiglia.
14:04
So, you can use this and you can do this crazy thing called "be manipulative".
212
844130
6889
Quindi, puoi usare questo e puoi fare questa cosa folle chiamata "sii manipolativo".
14:11
You can manipulate people.
213
851019
1670
Puoi manipolare le persone.
14:12
So, because you're the baby, like: "I'm the baby.
214
852689
3541
Quindi, poiché tu sei il bambino, tipo: "Sono io il bambino.
14:16
I can't do anything", so you always get your older brother and sister to do it for you.
215
856230
6430
Non posso fare niente", quindi fai sempre in modo che tuo fratello e tua sorella maggiori lo facciano per te.
14:22
This causes you to be very lazy, and may cause you to be irresponsible.
216
862660
6359
Questo ti rende molto pigro e può farti essere irresponsabile.
14:29
So, you always depend on someone else to do what you should be doing.
217
869019
6740
Quindi, dipendi sempre da qualcun altro per fare ciò che dovresti fare.
14:35
"Ah, you know, that other person will do it; I don't need to do it."
218
875759
3570
"Ah, sai, quell'altra persona lo farà; non ho bisogno di farlo."
14:39
Guess what, baby?
219
879329
1000
Indovina un po', piccola?
14:40
Yes, you do.
220
880329
1000
Si.
14:41
You're not a baby anymore; you're an adult.
221
881329
1870
Non sei più un bambino; sei un adulto.
14:43
Come on.
222
883199
1000
Dai.
14:44
Do it.
223
884199
1750
Fallo.
14:45
They also tend to be dare devils.
224
885949
1721
Tendono anche ad essere dei diavoli temerari.
14:47
What's a "dare devil"?
225
887670
2050
Cos'è un "diavolo temerario"?
14:49
A "dare devil" is someone who does something a little bit dangerous; bungee jumping - no
226
889720
8269
Un "temerario" è qualcuno che fa qualcosa di un po' pericoloso; bungee jumping - nessun
14:57
problem.
227
897989
1200
problema.
14:59
Okay?
228
899189
1210
Va bene? A
15:00
They like to test the rules; also, they're rebellious.
229
900399
3960
loro piace testare le regole; inoltre, sono ribelli.
15:04
So, the parents give them a rule and they think: "Pfft, whatever.
230
904359
3920
Quindi, i genitori danno loro una regola e loro pensano: "Pfft, qualunque cosa.
15:08
I don't need to follow that rule."
231
908279
3620
Non ho bisogno di seguire quella regola".
15:11
So, they test the parents because you have fewer rules, they feel more freedom, they
232
911899
6870
Quindi mettono alla prova i genitori perché hai meno regole, si sentono più liberi,
15:18
can get into trouble.
233
918769
1591
possono mettersi nei guai.
15:20
Yeah, they can climb a tree and break their leg.
234
920360
3509
Sì, possono arrampicarsi su un albero e rompersi una gamba.
15:23
So, you dare devil babies, be careful.
235
923869
2650
Quindi, osate i bambini del diavolo, state attenti.
15:26
Do you agree with this?
236
926519
2420
Sei d'accordo con questo?
15:28
What's your opinion of this?
237
928939
1390
Qual è la tua opinione su questo?
15:30
What baby are you?
238
930329
1000
Che bambino sei?
15:31
Are you the first, second, third, fourth, fifth?
239
931329
3600
Sei il primo, secondo, terzo, quarto, quinto?
15:34
How many brothers and sisters do you have?
240
934929
3620
Quanti fratelli e sorelle hai?
15:38
Or how many children do you have?
241
938549
2100
O quanti figli hai?
15:40
If you do have children, good luck.
242
940649
1521
Se hai figli, buona fortuna.
15:42
Please take care of them and give them all the love you can.
243
942170
2889
Per favore prenditi cura di loro e dai loro tutto l'amore che puoi.
15:45
Till next time, I'm outta here.
244
945059
2900
Alla prossima volta, me ne vado.
15:47
Mommy.
245
947959
1000
Mammina.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7