Learn 20+ words to talk about personality & character in English

201,862 views ・ 2019-07-13

English with Ronnie


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
It's a beautiful day in the neighbourhood.
0
659
2191
W okolicy jest piękny dzień.
00:02
I'm Ronnie.
1
2850
1000
Jestem Ronnie.
00:03
I'm not Mr. Rogers.
2
3850
1870
Nie jestem panem Rogersem.
00:05
I'm going to teach you something today that's I think kind of interesting, and I would like
3
5720
5440
Nauczę cię dzisiaj czegoś, co wydaje mi się dość interesujące i chciałbym
00:11
to know your opinion; if you agree or disagree with this theory.
4
11160
6129
poznać twoją opinię; jeśli zgadzasz się lub nie zgadzasz z tą teorią.
00:17
This is a psychological theory.
5
17289
2330
To jest teoria psychologiczna.
00:19
Let's dive into your brain.
6
19619
4531
Zagłębmy się w twój mózg.
00:24
Delicious.
7
24150
1000
Pyszne.
00:25
There's been many studies done on what we call "birth order".
8
25150
3020
Przeprowadzono wiele badań nad tym, co nazywamy „kolejnością urodzenia”.
00:28
So, "birth order" means if you were born first, second, or third.
9
28170
4600
Tak więc „kolejność urodzenia” oznacza, że ​​urodziłeś się jako pierwszy, drugi lub trzeci.
00:32
We also call it, like, the middle-baby syndrome.
10
32770
4930
Nazywamy to również syndromem średniego dziecka.
00:37
I've just made that up.
11
37700
2090
Właśnie to wymyśliłem.
00:39
But if you're... if you're the middle kid, you have disadvantages; there's TV shows about
12
39790
5580
Ale jeśli jesteś... jeśli jesteś środkowym dzieckiem, masz wady; jest o tym program telewizyjny
00:45
it, called Malcolm in the Middle.
13
45370
3160
, zatytułowany Malcolm in the Middle.
00:48
There's been so many things, so much research done about this, and I'm just going to share
14
48530
5160
Było tak wiele rzeczy, tak wiele badań przeprowadzono na ten temat, a ja po prostu podzielę się
00:53
this with you, and you can learn some vocabulary, and you can learn something about yourself,
15
53690
6520
tym z tobą, możesz nauczyć się trochę słownictwa i możesz dowiedzieć się czegoś o sobie,
01:00
and if you are a parent you can maybe learn something about your children.
16
60210
4160
a jeśli jesteś rodzicem, może możesz się nauczyć coś o swoich dzieciach
01:04
Why are they so crazy?
17
64370
2860
Dlaczego są tacy szaleni?
01:07
Why are those little devils doing that?
18
67230
2070
Dlaczego te małe diabły to robią?
01:09
Or why is my child an angel?
19
69300
1730
Albo dlaczego moje dziecko jest aniołem?
01:11
So, this is called "birth order".
20
71030
2550
Nazywa się to „kolejnością urodzenia”.
01:13
And the first thing I want to teach you is few slang words in regard to parenting.
21
73580
7580
Pierwszą rzeczą, której chcę cię nauczyć, jest kilka slangowych słów dotyczących rodzicielstwa.
01:21
So, one of them is called a "mama's boy".
22
81160
2850
Tak więc jeden z nich nazywa się „mamusia”.
01:24
You probably have this in your language.
23
84010
2450
Prawdopodobnie masz to w swoim języku.
01:26
"Mama's boy" is a boy who always depends on their mother.
24
86460
6760
„Mama's boy” to chłopiec, który zawsze jest zależny od swojej mamy.
01:33
So, a mama's boy will never really become fully independent.
25
93220
6880
Tak więc synek mamusi nigdy tak naprawdę nie stanie się w pełni niezależny.
01:40
His mother will always do his laundry; cook his dinner, and lunch, and breakfast; and
26
100100
6790
Jego matka zawsze zrobi mu pranie; ugotować mu obiad, obiad i śniadanie; i
01:46
basically never, ever grow up.
27
106890
2860
w zasadzie nigdy, przenigdy nie dorosnąć.
01:49
So, you don't actually want to produce a mama's boy and you don't actually want to be a mama's
28
109750
8060
Więc tak naprawdę nie chcesz urodzić mamusi i tak naprawdę nie chcesz być
01:57
boy because, in the future, it will cause problems in relationships because no one can
29
117810
7630
mamusią, ponieważ w przyszłości spowoduje to problemy w związkach, ponieważ nikt nigdy nie
02:05
ever replace your mother and... oh, so the trauma begins.
30
125440
6100
zastąpi twojej matki i… och , więc zaczyna się trauma.
02:11
So, "mama's boy" are boys who depend too much on their mothers.
31
131540
6570
Tak więc „mama's boy” to chłopcy, którzy zbytnio polegają na swoich matkach.
02:18
So, mamas, stop babying your son.
32
138110
2780
Więc, mamusie, przestańcie niańczyć swojego syna.
02:20
Make him do the cooking and the laundry.
33
140890
3170
Zmuś go do gotowania i prania.
02:24
Relax.
34
144060
1000
Zrelaksować się.
02:25
Take a bubble bath.
35
145060
1000
Weź kąpiel bąbelkową.
02:26
Eat some bonbons.
36
146060
2340
Zjedz kilka cukierków.
02:28
Let that kid do the washing up.
37
148400
2210
Niech ten dzieciak umyje.
02:30
Okay, the other one is a new sensation called "helicopter parenting".
38
150610
4730
Okay, druga to nowa sensacja zwana "rodzicielstwem helikopterem".
02:35
So, in our society, because it has become more dangerous, parents now have to actually
39
155340
7830
Tak więc w naszym społeczeństwie, ponieważ stało się to bardziej niebezpieczne, rodzice muszą teraz faktycznie
02:43
walk their children to school.
40
163170
3180
odprowadzać swoje dzieci do szkoły.
02:46
When I was a child, I got to go to school by myself-yay-and cross the road, and I survived.
41
166350
6550
Kiedy byłem dzieckiem, musiałem sam chodzić do szkoły – yay – przechodzić przez ulicę i przeżyłem.
02:52
But, again, our society is getting more dangerous, depending on where you live.
42
172900
4700
Ale znowu, nasze społeczeństwo staje się coraz bardziej niebezpieczne, w zależności od tego, gdzie mieszkasz.
02:57
Now parents must walk the kids to school and pick them up.
43
177600
3750
Teraz rodzice muszą odprowadzać dzieci do szkoły i je odbierać.
03:01
So, this obviously would interfere with having a job and properly maybe a life.
44
181350
8150
Więc to oczywiście kolidowałoby z posiadaniem pracy i właściwie może życia.
03:09
So, "helicopter parenting" means that the parents watch the children too much.
45
189500
8710
Tak więc „helikopterowe rodzicielstwo” oznacza, że rodzice za bardzo obserwują dzieci.
03:18
Before it was called being "overprotective".
46
198210
2050
Wcześniej nazywano to „nadopiekuńczością”.
03:20
So, if you have an overprotective mother or father, they're always watching what you're
47
200260
4809
Tak więc, jeśli masz nadopiekuńczą matkę lub ojca, oni zawsze obserwują, co
03:25
doing, they're always worried, and it's really annoying because you want your freedom.
48
205069
5631
robisz, zawsze się martwią i to jest naprawdę denerwujące, ponieważ chcesz swojej wolności.
03:30
So, helicopter parenting is just being overprotective about your children.
49
210700
5560
Tak więc rodzicielstwo z helikoptera jest po prostu nadopiekuńczością wobec swoich dzieci.
03:36
Of course, it's your natural instinct to protect your children, but sometimes it gets too much.
50
216260
6860
Oczywiście, twoim naturalnym odruchem jest ochrona dzieci, ale czasami robi się tego za dużo.
03:43
Another example of this is for children's birthday parties.
51
223120
3980
Innym tego przykładem są przyjęcia urodzinowe dla dzieci.
03:47
When I was a child, I would go to my friend's birthday party by myself, maybe my mother
52
227100
5890
Kiedy byłem dzieckiem, chodziłem sam na urodziny kolegi, może mama
03:52
and father would drop me off, and I would play for a couple of hours, eat some cake,
53
232990
4050
i tata mnie podrzucili, pobawiłem się parę godzin, zjadłem ciastko i
03:57
go home.
54
237040
1000
poszedłem do domu.
03:58
Now the parents actually go to the kids' birthday parties.
55
238040
5890
Teraz rodzice rzeczywiście chodzą na przyjęcia urodzinowe dla dzieci.
04:03
You guys just want cake.
56
243930
1860
Chcecie tylko ciasta.
04:05
I get it.
57
245790
1570
Rozumiem.
04:07
Good idea.
58
247360
1570
Dobry pomysł.
04:08
Yeah.
59
248930
1000
Tak.
04:09
"I'm protecting my children."
60
249930
2010
„Chronię moje dzieci”.
04:11
You're protecting your stomach from the cake.
61
251940
1850
Chronisz swój żołądek przed ciastem.
04:13
Okay, I get it.
62
253790
1240
Ok rozumiem.
04:15
So, this is parent... helicopter parenting.
63
255030
3549
Więc to jest rodzicielstwo... helikopterowe rodzicielstwo.
04:18
Negative, positive?
64
258579
1541
Negatywne, pozytywne?
04:20
You decide.
65
260120
1000
Ty decydujesz.
04:21
So, let's start with the "first born"; your very first baby.
66
261120
2810
Zacznijmy więc od „pierworodnego”; twoje pierwsze dziecko.
04:23
So, you are really excited for the very first baby but you are also very, very, very nervous
67
263930
10000
Więc jesteś naprawdę podekscytowany pierwszym dzieckiem, ale jesteś też bardzo, bardzo, bardzo zdenerwowany,
04:33
because you want the baby to survive.
68
273930
2320
ponieważ chcesz, aby dziecko przeżyło.
04:36
So, as a parent, the first baby you don't know what to do, of course; you've never done
69
276250
7340
Tak więc, jako rodzic, pierwsze dziecko, z którym oczywiście nie wiesz, co robić; nigdy
04:43
this before.
70
283590
1000
wcześniej tego nie robiłeś.
04:44
So, you have very strict rules and everything is crazy.
71
284590
5760
Więc masz bardzo surowe zasady i wszystko jest szalone.
04:50
If the baby is sick: "Oh my god!
72
290350
2000
Jeśli dziecko jest chore: „O mój Boże!
04:52
It's an emergency!"
73
292350
1000
To nagły wypadek!”
04:53
That's normal.
74
293350
1000
To normalne.
04:54
So, what the effect of this is: The first born are always going to have the most strict
75
294350
5500
Jaki jest tego skutek: pierworodni zawsze będą mieli najbardziej surowych
04:59
parents and the most strict rules.
76
299850
2140
rodziców i najbardziej surowe zasady.
05:01
Okay?
77
301990
1040
Dobra?
05:03
And that's wonderful.
78
303030
1650
I to jest wspaniałe.
05:04
The baby grows up, then-doo-doo-doo-doo-surprise - you have another child.
79
304680
5390
Dziecko dorasta, a potem-du-ku-ku-ku-niespodzianka - masz kolejne dziecko.
05:10
So, what happens is with the birth of the second child, the first born is going to learn
80
310070
7150
Tak więc przy narodzinach drugiego dziecka pierworodny nauczy się
05:17
really, really positive things.
81
317220
2670
naprawdę pozytywnych rzeczy.
05:19
The child is going to learn to nurture and love-hopefully-his or her baby brother or
82
319890
7290
Dziecko nauczy się pielęgnować i kochać – miejmy nadzieję – swojego młodszego brata lub
05:27
sister.
83
327180
1000
siostrę.
05:28
So, they are taught to teach the child, and they are taught to love them.
84
328180
8220
Tak więc uczy się ich, aby uczyli dziecko i uczyli się je kochać.
05:36
So, you see little boys and little girls are very excited for their little baby brothers
85
336400
5600
Widzicie więc, że mali chłopcy i dziewczynki są bardzo podekscytowani na myśl o swoich małych braciach
05:42
or baby sisters.
86
342000
1199
lub siostrzyczkach.
05:43
Till they be born, they ask their Mom or Dad: "Mom, I want a baby brother for Christmas."
87
343199
6741
Aż się urodzą, proszą mamę lub tatę: „Mamo, chcę braciszka na gwiazdkę”.
05:49
Uh-oh.
88
349940
1000
O o.
05:50
So, this is a very positive thing.
89
350940
3390
Jest to więc bardzo pozytywna rzecz.
05:54
They also are very eager or they want to please others.
90
354330
4850
Są też bardzo chętni lub chcą zadowolić innych.
05:59
They want to please their mother and father; they want their parents to be happy, so this
91
359180
6800
Chcą zadowolić matkę i ojca; chcą, aby ich rodzice byli szczęśliwi, więc to
06:05
is good.
92
365980
1909
jest dobre.
06:07
When the new baby is born, they understand other people's needs, so they think: "Oh,
93
367889
5361
Kiedy rodzi się nowe dziecko, rozumieją potrzeby innych ludzi, więc myślą: „Och,
06:13
hey, I'm not the only kid here.
94
373250
2330
hej, nie jestem tutaj jedynym dzieckiem.
06:15
There's another person, and oh... oh, hey.
95
375580
5530
Jest jeszcze jedna osoba i och… och, hej.
06:21
This little guy wants to use my toys, too.
96
381110
3230
Ten mały chce użyć moje zabawki też.
06:24
Okay."
97
384340
1000
W porządku.
06:25
So they learn to be more adaptive; they learn to share things, they learn to take care of
98
385340
7950
Uczą się więc większej elastyczności; uczą się dzielić rzeczami, uczą się dbać o
06:33
other people.
99
393290
1970
innych ludzi.
06:35
They like to teach, some of them.
100
395260
2129
Lubią uczyć, niektórzy z nich.
06:37
This, of course, is not everyone.
101
397389
3401
To oczywiście nie dotyczy wszystkich.
06:40
So they like to teach their little brother and sister how to do things because they're
102
400790
3330
Więc lubią uczyć swojego młodszego brata i siostrę, jak robić różne rzeczy, ponieważ to oni są
06:44
the responsible one.
103
404120
2050
odpowiedzialni.
06:46
And they like to lead; they like to be leaders.
104
406170
2390
I lubią przewodzić; lubią być liderami.
06:48
So, most of them like to teach them because they feel proud.
105
408560
3910
Więc większość z nich lubi ich uczyć, ponieważ czują się dumni.
06:52
So, these are the very positive aspects about being the first born and then having another
106
412470
6430
Są to więc bardzo pozytywne aspekty bycia pierwszym urodzonym, a następnie posiadania kolejnego
06:58
little baby.
107
418900
1000
małego dziecka.
06:59
But there are bad things, and this is where you have to watch out if you are a parent.
108
419900
6590
Ale są złe rzeczy i tutaj musisz uważać, jeśli jesteś rodzicem.
07:06
So, of course, with a new baby, the first baby is going to be jealous because all of
109
426490
5950
Tak więc, oczywiście, przy nowym dziecku, pierwsze dziecko będzie zazdrosne, ponieważ cała
07:12
the attention is now given to the new baby.
110
432440
3390
uwaga jest teraz poświęcona nowemu dziecku.
07:15
So, the new baby will get toys and the first born won't get any toys.
111
435830
7000
Tak więc nowe dziecko dostanie zabawki, a pierworodne nie dostanie żadnych zabawek.
07:22
So, a lot of parents buy a toy for the baby and for the older brother or sister.
112
442830
7720
Dlatego wielu rodziców kupuje zabawkę dla niemowlaka i starszego brata lub siostry.
07:30
They're going to experience a sense of loss, and this is losing their toys, this is losing
113
450550
6450
Doświadczą poczucia straty, a to oznacza utratę zabawek, utratę
07:37
all of the attention from the mother and father as well, and they feel really sad about this
114
457000
5470
całej uwagi matki i ojca , a oni będą z tego powodu bardzo smutni
07:42
and jealous.
115
462470
2430
i zazdrośni.
07:44
They need to share the attention or share the love of the mother and father; they don't
116
464900
5109
Muszą dzielić uwagę lub dzielić miłość matki i ojca; oni
07:50
like this.
117
470009
1880
tego nie lubią.
07:51
And they feel a lot of pressure because they always need help; they always need to help
118
471889
8421
I odczuwają dużą presję, ponieważ zawsze potrzebują pomocy; zawsze muszą pomagać
08:00
the mother and father.
119
480310
1190
matce i ojcu.
08:01
So, the mother... maybe you're busy and you say: "Oh, okay, come on.
120
481500
3460
Więc matka… może jesteś zajęta i mówisz: „Och, okej, chodźmy.
08:04
Let's... let's... help... help me do this.
121
484960
1780
Chodźmy… pomóżmy… pomóż mi to zrobić.
08:06
I need you to help me", so they feel a lot of responsibility.
122
486740
4290
Potrzebuję twojej pomocy”, więc czują dużą odpowiedzialność.
08:11
Depending on the child, they might really like this, or they might find it awful because
123
491030
4990
W zależności od dziecka, może im się to bardzo podobać lub może wydawać się okropne, ponieważ
08:16
they just want to play, but: "Oh my god, I have to help my baby brother" or "my baby
124
496020
6170
po prostu chcą się bawić, ale: „O mój Boże, muszę pomóc mojemu młodszemu bratu” lub „mojej małej
08:22
sister".
125
502190
1000
siostrzyczce”.
08:23
So, we have to be aware of what happens in the developmental brain of a child.
126
503190
6039
Musimy więc być świadomi tego, co dzieje się w rozwojowym mózgu dziecka.
08:29
Why are they acting out?
127
509229
1000
Dlaczego się zachowują?
08:30
Why are they doing this?
128
510229
1850
Czemu oni to robią?
08:32
These are the reasons.
129
512079
1180
Oto powody.
08:33
They're jealous.
130
513259
1000
Są zazdrośni.
08:34
The "second born".
131
514259
1200
„Drugi urodzony”.
08:35
So, if you're the second born - wow, you get one thing that's really cool, is your mother
132
515459
6431
Więc jeśli jesteś drugim urodzonym – wow, dostajesz jedną naprawdę fajną rzecz, czy twoja matka
08:41
and father have done this already; they're cool.
133
521890
2990
i ojciec już to zrobili; oni są fajni.
08:44
So, if you sneeze, you're not going to run to the hospital; they know you just have a
134
524880
5410
Więc jeśli kichniesz, nie pobiegniesz do szpitala; wiedzą, że jesteś po prostu
08:50
cold.
135
530290
1000
przeziębiony.
08:51
So, the parents are calmer, they learn more, they've done this already.
136
531290
4769
Więc rodzice są spokojni, więcej się uczą, już to przerabiali.
08:56
They know what happened.
137
536059
1390
Wiedzą, co się stało.
08:57
You get to learn from your older sibling.
138
537449
2940
Możesz uczyć się od starszego rodzeństwa.
09:00
So, "sibling" means brother or sister.
139
540389
2700
Tak więc „rodzeństwo” oznacza brata lub siostrę.
09:03
So, hopefully your older brother and sister will help you do things, and that's fun; you
140
543089
6401
Więc miejmy nadzieję, że twój starszy brat i siostra pomogą ci robić różne rzeczy i to jest zabawne;
09:09
can learn from them.
141
549490
2610
możesz się od nich uczyć. Z
09:12
Because of this, theory has it that you read and you can develop faster because it's the
142
552100
6810
tego powodu teoria głosi, że czytasz i możesz się szybciej rozwijać, bo to
09:18
help of your older brother or sister.
143
558910
2890
pomoc starszego brata lub siostry.
09:21
Now, maybe if your older brother or sister doesn't help you, you can't read faster.
144
561800
6690
Teraz, może jeśli twój starszy brat lub siostra ci nie pomaga, nie możesz czytać szybciej. W
09:28
That's fine.
145
568490
1370
porządku.
09:29
I have an older brother.
146
569860
1930
Mam starszego brata.
09:31
[Clears throat].
147
571790
1400
[Oczyszcza gardło].
09:33
So, in theory, the older one will help the younger one and they will develop faster.
148
573190
6940
Więc teoretycznie starszy pomoże młodszemu i szybciej się rozwiną.
09:40
But with everything in life, there are some drawbacks or some negative things about being
149
580130
5889
Ale ze wszystkim w życiu są pewne wady lub negatywne rzeczy związane z byciem
09:46
the second born.
150
586019
1510
drugim dzieckiem. Po
09:47
The first one is because your sibling is older, they can obviously do more things, so you
151
587529
7702
pierwsze, ponieważ twoje rodzeństwo jest starsze, oczywiście może robić więcej rzeczy, więc ty
09:55
or the baby would begin to feel inadequate.
152
595231
4069
lub dziecko zaczniecie czuć się niewystarczające.
09:59
"Inadequate" means you feel like you can't do something.
153
599300
5699
„Nieodpowiednie” oznacza, że ​​czujesz, że nie możesz czegoś zrobić.
10:04
So, depending on the age, if a 5-year-old can do something, a 2-year-old can't do it
154
604999
6511
Tak więc, w zależności od wieku, jeśli 5-latek może coś zrobić, 2-latek nie może tego zrobić
10:11
- logically we can understand this, but the child doesn't.
155
611510
3970
- logicznie możemy to zrozumieć, ale dziecko nie.
10:15
So, we need to guide the child and say: "Oh, yeah, yeah, but look it: Your brother is 5
156
615480
4990
Musimy więc pokierować dzieckiem i powiedzieć: „O tak, tak, ale spójrz: twój brat ma 5 lat,
10:20
and you're only 2.
157
620470
1610
a ty tylko 2.
10:22
Your brother can paint and draw, and you just eat crayons.
158
622080
3879
Twój brat umie malować i rysować, a ty tylko jesz kredki.
10:25
That's fine; you're only 2 years old."
159
625959
3401
mają dopiero 2 lata”.
10:29
Another thing they do is they try to imitate the older brother or sister.
160
629360
3959
Inną rzeczą, którą robią, jest próba naśladowania starszego brata lub siostry.
10:33
So, you might think: "Oo, okay".
161
633319
3310
Więc możesz pomyśleć: „Oo, okej”.
10:36
"Imitate" means they copy what the older brother or sister does.
162
636629
4960
„Naśladuj” oznacza, że ​​kopiują to, co robi starszy brat lub siostra.
10:41
Sometimes this is negative because maybe the older brother and sister do bad things, so
163
641589
7171
Czasami jest to negatywne, ponieważ być może starszy brat i siostra robią złe rzeczy, więc
10:48
of course, the child would like to do the same as the brother and sister - this could
164
648760
5370
oczywiście dziecko chciałoby zrobić to samo, co brat i siostra - to może
10:54
be double; double trouble.
165
654130
3389
być podwójne; podwójne kłopoty.
10:57
And also it annoys the older brother or sister.
166
657519
3110
A także denerwuje starszego brata lub siostrę.
11:00
And, of course, they're jealous.
167
660629
2421
I oczywiście są zazdrośni.
11:03
All kids are jealous.
168
663050
1440
Wszystkie dzieci są zazdrosne.
11:04
They're jealous of the older brother or sister, because the older brother and sister can do
169
664490
6259
Są zazdrośni o starszego brata lub siostrę, ponieważ starszy brat i siostra potrafią robić
11:10
cool things; they can go with their friends and you can't, or they can do different things,
170
670749
6520
fajne rzeczy; oni mogą iść ze swoimi przyjaciółmi, a ty nie, albo oni mogą robić różne rzeczy,
11:17
different activities that you can't do.
171
677269
2310
różne czynności, których ty nie możesz.
11:19
So, there's a big loss here and they... they're very competitive.
172
679579
5540
Więc tutaj jest duża strata, a oni... są bardzo konkurencyjni.
11:25
"I want to be like my brother and sister."
173
685119
2010
„Chcę być jak mój brat i siostra”.
11:27
They have a drive.
174
687129
1870
Mają napęd.
11:28
Maybe this helps you in real life because you are competitive.
175
688999
4171
Może to pomaga ci w prawdziwym życiu, ponieważ jesteś konkurencyjny.
11:33
The last one-me-is the "last born" or the baby of the family.
176
693170
8839
Ostatni – ja – to „ostatnio urodzony” lub dziecko w rodzinie.
11:42
This word: "imitate" I've spelt wrong, actually only has one "m", so: "I imitate" is only
177
702009
8101
To słowo: "naśladować" źle napisałem, właściwie ma tylko jedno "m", więc: "naśladuję" ma tylko
11:50
with one "m".
178
710110
1000
jedno "m".
11:51
I like to put in two m's; it's fun, but it's wrong.
179
711110
2319
Lubię wstawiać dwa m; to zabawne, ale to jest złe.
11:53
So: "imitate".
180
713429
1000
A więc: „naśladować”.
11:54
The last one or the baby is what I am, so I have one older brother-thank god only one-and
181
714429
4780
Ostatnim dzieckiem jest to, kim jestem, więc mam jednego starszego brata – dzięki Bogu tylko jednego – i
11:59
I am the baby of the family.
182
719209
2211
jestem dzieckiem w rodzinie.
12:01
The babies... are they the coolest?
183
721420
3229
Dzieci... czy są najfajniejsze?
12:04
Maybe.
184
724649
1000
Może.
12:05
I think so.
185
725649
1480
Myślę, że tak.
12:07
So, the babies will never grow up in the parents' eyes.
186
727129
4260
Tak więc dzieci nigdy nie dorosną w oczach rodziców.
12:11
So, the cool thing about this is the parents now have amazing confidence; they've done
187
731389
5661
Fajne jest to, że rodzice mają teraz niesamowitą pewność siebie; robili
12:17
this not one time before, but two times before, so: "Hey, kid, if you want to run with scissors
188
737050
7079
to nie raz wcześniej, ale dwa razy wcześniej, więc: „Hej, dzieciaku, jeśli chcesz biegać z nożyczkami
12:24
down the hall, go ahead.
189
744129
1860
po korytarzu, śmiało. Nie ma sprawy
12:25
We're cool.
190
745989
1000
.
12:26
I'm going to have a bubble bath while you do that."
191
746989
4030
Idę wziąć kąpiel z bąbelkami podczas gdy ty to robisz”.
12:31
So, parents have more confidence; therefore, maybe you have fewer rules or the rules are
192
751019
7901
Tak więc rodzice mają więcej pewności siebie; dlatego może masz mniej zasad lub zasady są
12:38
different.
193
758920
1000
inne.
12:39
So, the child has more freedom.
194
759920
3120
Dziecko ma więc większą swobodę.
12:43
Now, is this positive or negative?
195
763040
3159
Teraz, czy to jest pozytywne czy negatywne?
12:46
I think it's cool.
196
766199
2471
Myślę, że to fajne.
12:48
They get more attention from the mother and father because they're the baby.
197
768670
6060
Dostają więcej uwagi od matki i ojca, ponieważ są dzieckiem.
12:54
Maybe they're a surprise baby.
198
774730
2130
Może są dzieckiem niespodzianką.
12:56
Now, a "surprise baby" means that the mother and father didn't really plan on having a
199
776860
9409
Teraz „niespodzianka” oznacza, że ​​matka i ojciec tak naprawdę nie planowali
13:06
baby-that's funny-but you're surprised.
200
786269
1570
dziecka – to zabawne – ale jesteś zaskoczony.
13:07
So, surprise babies-"Woo-hoo, we're having another brother and sister"-this can be difficult
201
787839
6041
Tak więc niespodzianki dla dzieci – „Woo-hoo, będziemy mieć kolejnego brata i siostrę” – mogą być trudne
13:13
for the first and the second born.
202
793880
2129
dla pierwszego i drugiego dziecka.
13:16
But the baby also develops skills faster than the second one because now they have two kids
203
796009
5560
Ale dziecko również rozwija umiejętności szybciej niż drugie, ponieważ teraz ma dwoje dzieci, które może
13:21
to teach them, and they have two kids to look up to or two kids to admire.
204
801569
5690
je uczyć, i dwoje dzieci, na które może patrzeć, lub dwoje dzieci, które można podziwiać.
13:27
"I want to be like my baby brother" or "my older brother or sister".
205
807259
5110
„Chcę być jak mój braciszek” lub „mój starszy brat lub siostra”.
13:32
They tend to be more creative, probably because, again, they have more freedom.
206
812369
5311
Zwykle są bardziej kreatywni, prawdopodobnie dlatego, że znów mają więcej swobody.
13:37
They are more confident; again, no helicopter parenting.
207
817680
5959
Są bardziej pewni siebie; znowu, bez rodzicielstwa helikoptera.
13:43
And a really cool skill is they can be alone because they have a sense of security in the
208
823639
6461
A naprawdę fajną umiejętnością jest to, że potrafią być same, bo mają poczucie bezpieczeństwa w
13:50
family.
209
830100
1000
rodzinie.
13:51
Okay, then we come to the negative things about being a baby.
210
831100
6039
Okay, więc dochodzimy do negatywnych rzeczy związanych z byciem dzieckiem.
13:57
Maybe you will always be the baby in the family.
211
837139
6991
Może już zawsze będziesz dzieckiem w rodzinie.
14:04
So, you can use this and you can do this crazy thing called "be manipulative".
212
844130
6889
Możesz więc użyć tego i zrobić tę szaloną rzecz zwaną „manipulowaniem”.
14:11
You can manipulate people.
213
851019
1670
Możesz manipulować ludźmi.
14:12
So, because you're the baby, like: "I'm the baby.
214
852689
3541
Więc, ponieważ jesteś dzieckiem, powiedz: „Jestem dzieckiem.
14:16
I can't do anything", so you always get your older brother and sister to do it for you.
215
856230
6430
Nic nie mogę zrobić”, więc zawsze proś swojego starszego brata i siostrę, aby zrobili to za ciebie.
14:22
This causes you to be very lazy, and may cause you to be irresponsible.
216
862660
6359
To powoduje, że jesteś bardzo leniwy i może spowodować, że będziesz nieodpowiedzialny.
14:29
So, you always depend on someone else to do what you should be doing.
217
869019
6740
Tak więc zawsze polegasz na kimś innym, aby zrobił to, co powinieneś robić.
14:35
"Ah, you know, that other person will do it; I don't need to do it."
218
875759
3570
„Ach, wiesz, ta druga osoba to zrobi; nie muszę tego robić”.
14:39
Guess what, baby?
219
879329
1000
Zgadnij co, kochanie?
14:40
Yes, you do.
220
880329
1000
Tak, robisz.
14:41
You're not a baby anymore; you're an adult.
221
881329
1870
Nie jesteś już dzieckiem; jesteś dorosły.
14:43
Come on.
222
883199
1000
Pospiesz się.
14:44
Do it.
223
884199
1750
Zrób to. Zwykle
14:45
They also tend to be dare devils.
224
885949
1721
są też śmiałkami.
14:47
What's a "dare devil"?
225
887670
2050
Co to jest „odważny diabeł”?
14:49
A "dare devil" is someone who does something a little bit dangerous; bungee jumping - no
226
889720
8269
„Odważny diabeł” to ktoś, kto robi coś trochę niebezpiecznego; Skok na bungee - żaden
14:57
problem.
227
897989
1200
problem.
14:59
Okay?
228
899189
1210
Dobra?
15:00
They like to test the rules; also, they're rebellious.
229
900399
3960
Lubią testować zasady; są też buntownicze.
15:04
So, the parents give them a rule and they think: "Pfft, whatever.
230
904359
3920
Więc rodzice dają im zasadę, a oni myślą: „Pfft, nieważne.
15:08
I don't need to follow that rule."
231
908279
3620
Nie muszę przestrzegać tej zasady”.
15:11
So, they test the parents because you have fewer rules, they feel more freedom, they
232
911899
6870
Więc testują rodziców, bo masz mniej zasad, czują większą swobodę,
15:18
can get into trouble.
233
918769
1591
mogą wpaść w kłopoty.
15:20
Yeah, they can climb a tree and break their leg.
234
920360
3509
Tak, mogą wspiąć się na drzewo i złamać nogę.
15:23
So, you dare devil babies, be careful.
235
923869
2650
Tak więc, odważcie się, diabelskie dzieci, bądźcie ostrożni.
15:26
Do you agree with this?
236
926519
2420
Czy zgadzasz się z tym?
15:28
What's your opinion of this?
237
928939
1390
Jaka jest twoja opinia na ten temat?
15:30
What baby are you?
238
930329
1000
Jakim dzieckiem jesteś? Czy jesteś
15:31
Are you the first, second, third, fourth, fifth?
239
931329
3600
pierwszy, drugi, trzeci, czwarty, piąty?
15:34
How many brothers and sisters do you have?
240
934929
3620
Ile masz braci i sióstr?
15:38
Or how many children do you have?
241
938549
2100
Albo ile masz dzieci?
15:40
If you do have children, good luck.
242
940649
1521
Jeśli masz dzieci, powodzenia.
15:42
Please take care of them and give them all the love you can.
243
942170
2889
Proszę, opiekuj się nimi i daj im tyle miłości, ile możesz.
15:45
Till next time, I'm outta here.
244
945059
2900
Do następnego razu spadam stąd.
15:47
Mommy.
245
947959
1000
Mamusia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7