5 useful email expressions

2,733,558 views ・ 2012-12-17

English with Emma


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:03
Hi. My name is Emma, and today we are going to look at some very useful email expressions.
0
3593
6173
Salut. Je m'appelle Emma et aujourd'hui, nous allons examiner quelques expressions de courrier électronique très utiles.
00:09
So we're going to look at five in total, and these email expressions can be used in formal
1
9792
5698
Nous allons donc en examiner cinq au total, et ces expressions d'e-mail peuvent être utilisées dans la
00:15
email writing. So I've had a lot of students in the past tell me that they spend hours
2
15490
6359
rédaction d'e-mails formels. J'ai donc eu beaucoup d'étudiants dans le passé qui m'ont dit qu'ils passaient des heures à
00:21
writing very simple, short emails. These expressions will help you to improve your email writing,
3
21849
7554
écrire des e-mails très simples et courts. Ces expressions vous aideront à améliorer la rédaction de vos e-mails
00:29
and to write emails a lot quicker. So let's get started.
4
29429
3996
et à écrire des e-mails beaucoup plus rapidement. Alors, commençons.
00:33
Okay, so our first expression, very common: "Please find attached _________."
5
33451
5719
D'accord, donc notre première expression, très courante : "Veuillez trouver ci-joint _________."
00:39
Okay? "Please find attached _________." So, what do I mean by "attached"? So, in this
6
39434
5266
D'accord? "Veuillez trouver ci-joint _________." Alors, qu'est-ce que je veux dire par "attaché" ? Donc, dans ce
00:44
case, "attached" is a verb, but "an attachment", which is the same thing but in the noun form,
7
44700
6438
cas, "attaché" est un verbe, mais "une pièce jointe", qui est la même chose mais sous la forme nominale,
00:51
is an added computer file. So it's a computer file we add to an email. So, what are some
8
51164
7046
est un fichier informatique ajouté. C'est donc un fichier informatique que nous ajoutons à un e-mail. Alors, quels sont quelques
00:58
examples of attachments? Well: "Please find attached my resume." This may be an added
9
58210
10904
exemples de pièces jointes ? Et bien : "Veuillez trouver ci- joint mon CV." Il peut s'agir d'un
01:09
computer file. "Please find attached photos from the conference." So it's a very simple
10
69140
20464
fichier informatique ajouté. "Veuillez trouver ci-joint des photos de la conférence." C'est donc une phrase très simple
01:29
phrase. It's very polite. Notice we have "please". "Please find attached _________." And then
11
89630
5460
. C'est très poli. Remarquez que nous avons "s'il vous plaît". "Veuillez trouver ci-joint _________." Et puis il
01:35
you just fill in the blank with the computer file you're adding to the email. Okay? So
12
95090
5510
vous suffit de remplir le vide avec le fichier informatique que vous ajoutez à l'e-mail. D'accord? C'est
01:40
that's our first expression.
13
100600
1772
donc notre première expression.
01:42
Now let's look at our second expression. "I've forwarded _________ to you." Or alternatively,
14
102398
9016
Examinons maintenant notre deuxième expression. "Je vous ai transmis _________." Ou alternativement,
01:51
we can also say: "I'm forwarding _________ to you."
15
111440
5959
nous pouvons également dire : "Je vous transmets _________."
01:57
So, first of all, what do I mean by "forward"? Okay? Well, a forward... "Forwarding" is a
16
117704
8040
Alors, tout d'abord, qu'est-ce que j'entends par "en avant" ? D'accord? Et bien, un forward... "Forwarding" est un
02:05
verb, but it can also be a noun, as in "forward". So a "forward" is when you get an email and
17
125770
8864
verbe, mais ça peut aussi être un nom, comme dans "forward". Ainsi, un "transfert" se produit lorsque vous recevez un e-mail et que
02:14
you decide you want to resend the email to someone else, so you forward it to them. So,
18
134660
6409
vous décidez de renvoyer l'e-mail à quelqu'un d'autre, vous le lui transférez donc. Donc,
02:21
again, it's when you want to resend an email and you send it to a different email address.
19
141069
7113
encore une fois, c'est lorsque vous souhaitez renvoyer un e -mail et que vous l'envoyez à une adresse e-mail différente.
02:28
So that's a forward. So what can I forward? Well, we've used resume already; we can use
20
148315
6439
C'est donc un attaquant. Alors que puis-je transmettre ? Eh bien, nous avons déjà utilisé CV ; nous pouvons l'
02:34
it again. "I've forwarded..." Maybe you're forwarding someone else's resume, so: "Bill's
21
154780
7532
utiliser à nouveau. "J'ai transféré..." Peut-être que vous transférez le CV de quelqu'un d'autre, donc : "Le CV de Bill
02:42
resume to you.", "I'm forwarding John's email." Maybe there was a good email he sent, so you
22
162338
18916
à vous.", "Je transfère l'e-mail de John." Peut-être qu'il a envoyé un bon e-mail, alors vous
03:01
want to forward it to someone else to you. So that covers forwarding.
23
181280
5441
voulez le transmettre à quelqu'un d'autre. Cela couvre donc la transmission.
03:06
K, now let's look at some more expressions.
24
186955
2858
K, regardons maintenant quelques expressions supplémentaires.
03:12
Okay, so expression number three: "I've cc'd/cc'ed/copied _________"-and then
25
192831
10643
D'accord, alors l'expression numéro trois : "J'ai mis en copie/copie/copie _________" - puis
03:23
you write the name of the person-"on this email."
26
203500
3529
vous écrivez le nom de la personne - "sur cet e-mail".
03:27
So, what does this mean? Well, sometimes maybe you've written an email to someone, but you
27
207279
6180
Qu'est-ce que cela signifie? Eh bien, parfois, vous avez peut-être écrit un e-mail à quelqu'un, mais vous
03:33
want someone else to see what you've written. So the email isn't directed to this person;
28
213459
7165
voulez que quelqu'un d'autre voie ce que vous avez écrit. Ainsi, l'e-mail n'est pas dirigé vers cette personne ;
03:40
you just want them to know what's going on, so you might cc them or copy them. Okay? So
29
220650
6640
vous voulez juste qu'ils sachent ce qui se passe , vous pouvez donc les mettre en copie ou les copier. D'accord? Il
03:47
there are three different ways to write this. Remember, in business writing and in formal
30
227290
6770
y a donc trois façons différentes d'écrire cela. Rappelez-vous, dans la rédaction commerciale et dans la
03:54
writing for emails, we really want emails to be short and to the point. We want them
31
234060
5090
rédaction formelle des e-mails, nous voulons vraiment que les e- mails soient courts et précis. Nous voulons
03:59
to be concise, so that's why you may see "cc'd", not as a word but just with an apostrophe
32
239150
8054
qu'ils soient concis, c'est pourquoi vous pouvez voir "cc'd", non pas comme un mot mais juste avec une apostrophe
04:07
"d", meaning the past participle. "Cc'ed" or "copied". All of these are correct to use.
33
247230
7885
"d", signifiant le participe passé. "Copié" ou "copié". Tous ces éléments sont corrects à utiliser.
04:15
So I could say: "I've cc'd Umar on this email." Meaning the email goes to someone, but Umar
34
255310
13814
Je pourrais donc dire : "J'ai mis en copie Umar sur cet e-mail." Cela signifie que l'e-mail est envoyé à quelqu'un, mais Umar
04:29
can also see the email too. So the email isn't directed to Umar; he can just see it too.
35
269150
6180
peut également voir l'e-mail. Donc, l'e-mail n'est pas dirigé vers Umar ; il peut juste le voir aussi.
04:35
So why might we cc someone? Well, to keep a person, so someone, in the loop.
36
275330
15842
Alors pourquoi pourrions-nous mettre quelqu'un en copie ? Eh bien, pour tenir une personne, donc quelqu'un, au courant.
04:53
So this is another common expression you may hear. When you keep someone in the loop, it means
37
293504
6216
C'est donc une autre expression courante que vous pouvez entendre. Lorsque vous tenez quelqu'un au courant, cela signifie que
04:59
you want them to know what is going on, so you keep them in the loop. Meaning now they
38
299720
7834
vous voulez qu'il sache ce qui se passe, alors vous le tenez au courant. Cela signifie maintenant qu'ils
05:07
know what is happening. Okay?
39
307580
3663
savent ce qui se passe. D'accord?
05:11
Expression number four:
40
311516
2391
Expression numéro quatre :
05:14
"If you have any questions, please don't hesitate to contact me."
41
314574
7260
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à me contacter."
05:22
So, first of all, what does "hesitate" mean?
42
322326
2260
Alors, tout d'abord, que signifie "hésiter" ?
05:24
This might be a word you don't know. It means to wait. So, this can also sound like: "If
43
324612
7138
C'est peut-être un mot que vous ne connaissez pas. Cela signifie attendre. Donc, cela peut aussi ressembler à : "Si
05:31
you have any questions, please don't wait to contact me." "Hesitate" is, of course,
44
331776
4414
vous avez des questions, n'attendez pas pour me contacter." « Hésiter » est, bien sûr,
05:36
more formal and it's the one that is commonly used. So this is a great way to actually end
45
336190
7124
plus formel et c'est celui qui est couramment utilisé. C'est donc un excellent moyen de mettre fin à
05:43
an email. Towards the end, before you say: "Sincerely", or: "Kind regards, Vanessa",
46
343340
6457
un e-mail. Vers la fin, avant de dire : "Sincèrement", ou : "Cordialement, Vanessa",
05:49
or: "Emma", or: "Umar", or: "John", this is a good thing to write before the very end
47
349823
7397
ou : "Emma", ou : "Umar", ou : "John", c'est une bonne chose à écrire avant la toute fin
05:57
of the email.
48
357220
1400
du courriel.
05:59
So here's the fifth expression: "I look forward to..." and then we have different
49
359519
6835
Voici donc la cinquième expression : "J'ai hâte de..." et ensuite nous avons différentes
06:06
options. So before I get to those options, "I look forward to",
50
366380
4723
options. Donc, avant d'en arriver à ces options, "j'ai hâte de",
06:11
what does that mean exactly? Well, it means this is what you want the other
51
371251
4899
qu'est-ce que cela signifie exactement ? Eh bien, cela signifie que c'est ce que vous voulez que l'autre
06:16
person to do and you're saying it in a polite way. So: "I look forward to hearing from you."
52
376150
8640
personne fasse et que vous le dites poliment. Alors : "J'ai hâte d'avoir de vos nouvelles."
06:24
You want the other person to contact you. "I look forward to hearing from you." And
53
384962
6457
Vous voulez que l'autre personne vous contacte. "Je suis dans l'attente de votre réponse." Et
06:31
notice we use verb in the "ing" form. Another thing we could say: "I look forward to meeting you."
54
391419
9197
notez que nous utilisons le verbe sous la forme "ing". Une autre chose que nous pourrions dire : "J'ai hâte de vous rencontrer."
06:41
Okay? So this is the action that's going to happen next, and I'm excited about it;
55
401104
4916
D'accord? C'est donc l'action qui va se produire ensuite, et j'en suis ravi ;
06:46
I'm looking forward to it. I could also, instead of using a verb "ing", there are so many different
56
406020
6660
J'ai hâte d'y être. Je pourrais aussi, au lieu d'utiliser un verbe "ing", il y a tellement
06:52
variations of this, I could say: "I look forward to your reply." Meaning I'm waiting for your
57
412680
7433
de variantes différentes, je pourrais dire : "J'attends votre réponse avec impatience." Cela signifie que j'attends votre
07:00
reply. I'm excited to get your reply, although it's not that strong. Okay? So this, again,
58
420139
7060
réponse. Je suis ravi d'avoir votre réponse, même si elle n'est pas si forte. D'accord? Donc, encore une fois, cela
07:07
usually comes towards the end of the email and it's just telling the person what action
59
427259
5871
arrive généralement vers la fin de l'e-mail et c'est juste dire à la personne quelle action
07:13
you're waiting for.
60
433130
1740
vous attendez.
07:15
Okay, and now how do we sign off on the email after that? Well there are many ways to sign
61
435175
4905
D'accord, et maintenant, comment pouvons-nous signer l'e-mail après cela ? Eh bien, il existe de nombreuses façons de
07:20
off on an email. A common way is: "Kind Regards," or just: "Regards,". So I could say:
62
440080
7629
signer un e-mail. Un moyen courant est : "Kind Regards" ou simplement : "Cordialement". Je pourrais donc dire :
07:27
"Kind Regards," and then underneath that, write: "Emma.", "Regards," underneath: "Emma.",
63
447735
6656
"Kind Regards", puis en dessous, écrire : "Emma.", "Regards", en dessous : "Emma.",
07:34
"Warm Wishes,", "Yours Truly,". Again, these are just some suggestions. There are many different
64
454836
6914
"Warm Wishes", "Yours Truly". Encore une fois, ce ne sont que quelques suggestions. Il existe de nombreuses
07:41
ways you can end an email and write your name underneath. Okay?
65
461750
5090
façons de mettre fin à un e-mail et d' écrire votre nom en dessous. D'accord?
07:47
So, I look forward to reading your comments and hearing about your opinions. And so, until
66
467106
7448
J'ai donc hâte de lire vos commentaires et d' entendre vos opinions. Et donc, jusqu'à la
07:54
next time... Well, before until next time actually, you can also practice these expressions
67
474580
6280
prochaine fois... Eh bien, avant jusqu'à la prochaine fois en fait, vous pouvez également pratiquer ces expressions
08:00
on our website: www.engvid.com. We have a quiz there where you can practice this vocabulary
68
480860
6850
sur notre site Web : www.engvid.com. Nous avons un quiz là-bas où vous pouvez pratiquer ce vocabulaire
08:07
and make sure that you understand it to the fullest.
69
487710
3629
et vous assurer que vous le comprenez au maximum.
08:11
So, until next time, take care.
70
491365
3049
Alors, jusqu'à la prochaine fois, prenez soin de vous.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7