Speaking English: WHILE or MEANWHILE?

869,364 views ・ 2014-01-24

English with Emma


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:03
Hello, my name is Emma, and in today's video, we are going to talk about the difference
0
3100
5378
سلام اسم من اِما هستش و در ویدیوی امروز قصد داریم در مورد تفاوت
00:08
between: "meanwhile" and "while". Okay? So, often times, these words are confused and
1
8532
9014
بین : "در ضمن" و "در حالی که" صحبت کنیم. باشه؟ بنابراین، اغلب اوقات، این کلمات گیج می شوند و
00:17
I will tell you when to use which. So, let's get started.
2
17570
4165
من به شما خواهم گفت که چه زمانی از کدام استفاده کنید. بنابراین، بیایید شروع کنیم.
00:22
First of all, I have two sentences. The first sentence:
3
22149
4550
اول از همه دو جمله دارم. جمله اول:
00:27
"I will do my homework while you watch TV." The second sentence:
4
27113
7945
"در حالی که شما تلویزیون تماشا می کنید، تکالیفم را انجام خواهم داد ." جمله دوم:
00:35
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant."
5
35183
7199
"رفتم کنسرت در همین حین دوستم در رستوران بود."
00:42
Okay, I want you to think for one second. Can you see any differences between these
6
42812
6891
باشه میخوام یه لحظه فکر کنی آیا تفاوتی بین این
00:49
sentences? I know they're different sentences, but try to think: what is the difference between:
7
49729
6270
جملات می بینید؟ من می دانم که آنها جملات متفاوتی هستند، اما سعی کنید فکر کنید: تفاوت بین:
00:55
"while" and "meanwhile"? Take a guess. Okay. So, let me explain some of the differences.
8
55999
7281
"در حالی که" و "در ضمن" چیست؟ حدس بزن. باشه. بنابراین، اجازه دهید برخی از تفاوت ها را توضیح دهم.
01:03
Both of these: "while", "meanwhile", both of them have a very similar meaning. You use
9
63776
7163
هر دوی اینها: «در حالی»، «در عین حال»، هر دو معنای بسیار مشابهی دارند. شما زمانی از آن استفاده می
01:10
it when two things, two actions are happening during the same time, at the same time. Okay?
10
70939
8146
کنید که دو چیز، دو عمل در یک زمان و در یک زمان اتفاق می افتد. باشه؟
01:19
So when two things are happening usually at the same time. So, the difference is really
11
79117
8080
بنابراین وقتی دو چیز معمولاً همزمان اتفاق می‌افتند. بنابراین، تفاوت واقعاً
01:27
in how we construct the sentence. If you look at my chart here, I have: "while"
12
87229
5309
در نحوه ساخت جمله است. اگر به نمودار من در اینجا نگاه کنید، من دارم: "در حالی که"
01:32
versus: "meanwhile", or: "meanwhile" versus: "while". One of the first differences I want
13
92561
5529
در مقابل: "در ضمن"، یا: "در ضمن" در مقابل: "در حالی که". یکی از اولین تفاوت هایی که می خواهم
01:38
to point out is that "meanwhile" connects two sentences. So we have our first sentence:
14
98090
7332
به آن اشاره کنم این است که "در ضمن" دو جمله را به هم متصل می کند. بنابراین ما اولین جمله خود را داریم:
01:45
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant." So: "meanwhile", you
15
105509
8833
"من به کنسرت رفتم. در همین حین دوستم در یک رستوران بود." بنابراین: «در ضمن»
01:54
always need two sentences; the actions are split up into two sentences.
16
114380
6150
همیشه به دو جمله نیاز دارید; اعمال به دو جمله تقسیم می شوند.
02:01
Another thing that's important to know is that you can't have "meanwhile" here. "Meanwhile,
17
121155
5305
نکته دیگری که دانستن آن مهم است این است که شما نمی توانید در اینجا "در ضمن" داشته باشید. در همین حین
02:06
I went to a concert. My friend was at a restaurant." It doesn't work. It always has to be two actions,
18
126460
7000
من به کنسرت رفتم، دوستم در یک رستوران بود. این کار نمی کند. همیشه باید دو عمل باشد
02:13
and "meanwhile" goes between these two actions. So there's always a sentence about an action,
19
133584
6469
و «در ضمن» بین این دو عمل می رود. بنابراین همیشه یک جمله در مورد یک عمل وجود دارد،
02:20
and then "meanwhile" with the second action. Okay, so it connects two sentences.
20
140072
6908
و سپس "در ضمن" با عمل دوم. خوب، پس دو جمله را به هم متصل می کند.
02:27
With "while", what do you notice? "I will do my homework while you watch TV." How many
21
147355
8131
با "while" چه چیزی را متوجه می شوید؟ " در حالی که شما تلویزیون تماشا می کنید، من تکالیفم را انجام خواهم داد." چند
02:35
sentences are there? If you said: "one", you are correct; this is just one whole sentence.
22
155550
5735
جمله وجود دارد؟ اگر گفتی: «یک»، درست گفتی; این فقط یک جمله کامل است
02:42
So, we still have two actions. The first action: "I will do my homework", second action: "you
23
162300
7269
بنابراین، ما هنوز دو اقدام داریم. عمل اول: «من تکلیفم را انجام می‌دهم»، عمل دوم: «تو
02:49
watch TV", but it is all in one sentence; there is only one period, not two. So that's
24
169640
8319
تلویزیون نگاه می‌کنی» اما همه در یک جمله است. فقط یک دوره وجود دارد، نه دو. بنابراین این
02:58
a major difference between: "while" and: "meanwhile". Two sentences versus one sentence.
25
178000
5518
یک تفاوت عمده بین: "در حالی که" و: "در عین حال" است. دو جمله در مقابل یک جمله.
03:04
What's another difference? Let me jump here. Notice where "meanwhile" is located in the
26
184338
6743
تفاوت دیگر چیست؟ بگذار اینجا بپرم توجه کنید که "در این میان" در کجای
03:11
sentence. It's at the beginning of the second sentence, like I mentioned. So you say the
27
191120
7060
جمله قرار دارد. همانطور که گفتم در ابتدای جمله دوم است. بنابراین شما جمله اول را می گویید
03:18
first sentence, "meanwhile", second sentence. Whereas with "while", it can be at the beginning
28
198180
7562
، "در ضمن"، جمله دوم. در حالی که با "while" می تواند در ابتدا
03:25
or middle of a sentence. So, for example, I could say: "I will do my homework while
29
205840
7758
یا وسط جمله باشد. بنابراین، به عنوان مثال، می توانم بگویم: "در حالی که
03:33
you watch TV." This is in the middle of a sentence. But I could change this sentence
30
213720
5213
شما تلویزیون تماشا می کنید، تکالیفم را انجام می دهم." این وسط یک جمله است. اما می‌توانم این جمله را به این شکل تغییر دهم
03:39
to: "While you watch TV, I will do my homework." So you have a choice with this; it can be
31
219003
8708
: «در حالی که شما تلویزیون تماشا می‌کنید، من تکالیفم را انجام می‌دهم». بنابراین شما یک انتخاب با این دارید. می تواند
03:47
here or here. I could say: "While I... While I do my homework, you can watch TV." So the
32
227735
8771
اینجا یا اینجا باشد. می توانم بگویم: "در حالی که من... در حالی که من تکالیفم را انجام می دهم، شما می توانید تلویزیون تماشا کنید." پس
03:56
placement of "while" can change, "meanwhile", it can't change; it's stuck where it is. So
33
236540
6920
جای «در حالی که» می تواند تغییر کند، «در ضمن» نمی تواند تغییر کند; جایی که هست گیر کرده بنابراین
04:03
let's look at some more differences. So what are some other differences between:
34
243460
4173
بیایید به چند تفاوت بیشتر نگاه کنیم. بنابراین چه تفاوت های دیگری بین:
04:07
"while" and "meanwhile"? Well, one of them you might have noticed is the comma. "Meanwhile"...
35
247688
8381
"در حالی که" و "در ضمن" وجود دارد؟ خوب، یکی از آنها که ممکن است متوجه شده باشید کاما است. "در ضمن"...
04:16
So I have some sentences... Some new sentences here. Actually, let me first tell you these
36
256139
4062
پس چند جمله دارم... چند جمله جدید اینجا. در واقع، اجازه دهید ابتدا این جملات را به شما بگویم
04:20
sentences. "Every day, I eat breakfast while reading
37
260232
5528
. هر روز در حین
04:25
the newspaper." "While you sang, I took pictures of you."
38
265760
6040
خواندن روزنامه صبحانه می‌خورم». وقتی می خواندی، من از تو عکس می گرفتم.
04:31
"Mom worked all day. Meanwhile, I was at school." So what can you notice about commas? There
39
271800
8824
"مامان تمام روز کار می کرد. در ضمن من در مدرسه بودم." بنابراین چه چیزی می توانید در مورد کاما توجه کنید؟
04:40
is a comma always after "meanwhile". Okay. So that's a difference. With "while", is there
40
280680
7797
همیشه بعد از "میانگین" یک کاما وجود دارد. باشه. پس این یک تفاوت است. با "while"
04:48
a comma right after "while" like this? No. There's no comma there. Okay.
41
288510
9006
درست بعد از "while" به این شکل کاما وجود دارد؟ نه. در آنجا کاما وجود ندارد. باشه.
04:57
What is another difference? Well, "meanwhile" is followed by a subject. What's a subject?
42
297875
7110
تفاوت دیگر چیست؟ خب «در ضمن» یک موضوع دنبال می شود. موضوع چیست؟
05:05
"I", "you", "she", "he", "they", "we", "the dog", "the cat", these are all subjects. So
43
305110
7856
«من»، «تو»، «او»، «او»، «آنها»، «ما»، « سگ»، «گربه» همه اینها موضوع هستند. پس
05:12
if we look at "meanwhile" - jump to this side -, so: "Mom worked all day. Meanwhile, I"...
44
312990
8101
اگر به "در ضمن" - پرش به این طرف - نگاه کنیم، پس: "مامان تمام روز کار کرد. در ضمن من"...
05:21
"I" is a subject. So we have subject, and then the verb: "I was", "Meanwhile, she was",
45
321505
7013
"من" یک موضوع است. بنابراین ما فاعل داریم و سپس فعل: "من بودم"، "در همین حال، او بود"،
05:28
"Meanwhile, he ate a sandwich", "Meanwhile, we went the mall." So you always need a subject
46
328994
7246
"در همین حال، او یک ساندویچ خورد"، "در همین حین، ما به مرکز خرید رفتیم." بنابراین شما همیشه
05:36
after "meanwhile". With "while", it's a little different. You
47
336240
4780
بعد از "در ضمن" به یک موضوع نیاز دارید. با "در حالی که" ، کمی متفاوت است. می
05:41
can have a subject, like for example: "While you sang, I took pictures." So here you have
48
341020
8430
توانید موضوعی داشته باشید، مثلاً: "در حالی که شما می خواندید، من عکس می گرفتم." بنابراین در اینجا شما
05:49
your subject. But it's not always necessary. Often times, "while" is followed by a verb
49
349480
9167
موضوع خود را دارید. اما همیشه لازم نیست. اغلب اوقات، "while" با یک فعل
05:58
with "ing". Here's an example: "Every day, I eat breakfast while reading the newspaper."
50
358990
8744
با "ing" دنبال می شود. این یک مثال است: "هر روز، من صبحانه را در حین خواندن روزنامه می‌خورم."
06:08
There's no subject, it's just I know that it's talking about "I", you don't have to
51
368250
6120
هیچ موضوعی وجود ندارد، فقط می دانم که در مورد "من" صحبت می کند، لازم نیست
06:14
repeat the "I". So "while" can be followed by verb-"ing". I could also say: "While reading
52
374370
8791
"من" را تکرار کنید. بنابراین "while" را می توان با فعل "ing" دنبال کرد. می‌توانستم بگویم: در حین
06:23
the newspaper, I ate breakfast." Okay? So these are some more differences.
53
383210
5996
خواندن روزنامه، صبحانه خوردم. باشه؟ بنابراین اینها چند تفاوت دیگر هستند.
06:29
Okay, is there anything we missed? Nope. All right. So now let's do some practice questions
54
389558
5952
باشه، چیزی هست که از قلم افتاده باشیم؟ جواب منفی. خیلی خوب. پس حالا بیایید چند سوال تمرینی را
06:35
together to see and to make sure that you know the difference between: "while" and "meanwhile".
55
395510
6710
با هم انجام دهیم تا ببینیم و مطمئن شویم که تفاوت بین "در حالی" و "در عین حال" را می دانید.
06:43
Okay, so let's look at our first sentence: "People were at home watching TV. __________
56
403735
8768
خوب، پس بیایید به اولین جمله خود نگاه کنیم: "مردم در خانه بودند و تلویزیون تماشا می کردند. __________
06:52
aliens were planning their invasion of the Earth."
57
412630
3960
بیگانگان در حال برنامه ریزی برای تهاجم خود به زمین بودند."
06:57
Oo. So, what do you think it is? Do you think it's: "While aliens were planning their invasion
58
417268
6262
اوه بنابراین، به نظر شما چیست؟ آیا فکر می کنید این است: "در حالی که بیگانگان در حال برنامه ریزی برای
07:03
of the Earth", or: "Meanwhile, aliens were planning their invasion of the Earth"? Think
59
423530
5060
حمله به زمین بودند" یا: "در همین حین، بیگانگان در حال برنامه ریزی حمله خود به زمین بودند"؟
07:08
about it for a second. What clues do you have? Point out a clue: you have a period here.
60
428590
8616
یه لحظه بهش فکر کن چه سرنخ هایی دارید؟ به یک سرنخ اشاره کنید: شما یک دوره پریود دارید.
07:18
Does that help? The answer is: "meanwhile" because we have two sentences. And what comes
61
438261
10303
آیا این کمک می کند؟ پاسخ این است: «در ضمن» چون دو جمله داریم. و
07:28
after "meanwhile"? Comma. Good. Okay. Next question:
62
448572
8728
بعد از "در ضمن" چه می آید؟ کاما خوب باشه. سوال بعدی:
07:37
"__________ I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise."
63
457880
6887
"__________ منتظر جرمی بودم، صدای بلندی شنیدم."
07:44
Is it: "Meanwhile, I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise", or: "While I was waiting
64
464830
4690
آیا این است: «در همین حال منتظر جرمی بودم، صدای بلندی شنیدم» یا: «در حالی که
07:49
for Jeremy, I heard a loud noise"? If you said: "meanwhile", you are incorrect. The
65
469520
7112
منتظر جرمی بودم، صدای بلندی شنیدم»؟ اگر گفتید: "در ضمن" اشتباه می کنید. پاسخ این
07:56
answer is: "while". So: "While I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise." Why is
66
476694
11970
است: "در حالی که". بنابراین: "در حالی که من منتظر جرمی بودم، صدای بلندی شنیدم."
08:08
it "while"? "Meanwhile"... Okay, well first of all, how many sentences do you see? There's
67
488710
6970
چرا "در حالی" است؟ "در ضمن"... باشه خب اولا چند جمله میبینی؟ اینجا
08:15
only one sentence here. Okay? So that's point one, why we use "while". Secondly, "meanwhile"
68
495680
8970
فقط یک جمله هست باشه؟ پس این نکته اول است، چرا از "while" استفاده می کنیم. ثانیاً «در ضمن
08:24
is never at the beginning; it's between two sentences. In this case, "while" can be at
69
504699
7786
» هرگز در آغاز نیست; بین دو جمله است در این صورت «در حالی که» می تواند
08:32
the beginning. Okay, one other thing I want to point out here: "While I was waiting for
70
512532
5507
در ابتدا باشد. خوب، یک چیز دیگر می خواهم در اینجا به آن اشاره کنم: "وقتی منتظر
08:38
Jeremy," if "while" is at the beginning of the sentence, after you do: "while", subject,
71
518039
9800
جرمی بودم"، اگر "while" در ابتدای جمله باشد، پس از انجام دادن: "while"، فاعل،
08:47
verb, object, comma before the next part. Let's check out question number three:
72
527878
9142
فعل، مفعول، کاما قبل از قسمت بعدی بیایید سؤال شماره سه را بررسی کنیم:
08:57
"I read a lot of books __________ I was on the airplane."
73
537380
7903
"کتاب های زیادی خواندم __________ در هواپیما بودم."
09:05
Okay, so what do you think it is? "Meanwhile" or "while"? If you said: "while", you are
74
545337
6365
خوب، پس به نظر شما چیست؟ «در همین حال» یا «در حالی»؟ اگر گفتید: «در حالی که» درست می گویید
09:11
correct. "I read a lot of books while I was on the airplane." How do we know it's "while"?
75
551740
9228
. زمانی که در هواپیما بودم کتاب های زیادی خواندم . چگونه بفهمیم که "در حالی که" است؟
09:21
Well, again, how many sentences do you see? You see one sentence, therefore, we can tell
76
561519
6701
خوب، دوباره چند جمله می بینید؟ شما یک جمله را می بینید، بنابراین، می توانیم
09:28
it's "while". So to practice more of these types of questions,
77
568220
5679
بگوییم "در حالی که" است. بنابراین برای تمرین بیشتر این نوع سوالات،
09:33
to practice the difference between: "while" and "meanwhile", I want to invite you to our
78
573899
4151
برای تمرین تفاوت بین: "در حالی که" و "در ضمن"، می خواهم شما را به وب سایت ما دعوت کنم
09:38
website: www.engvid.com. There will be a quiz and you can practice this more. Also, if you
79
578050
8841
: www.engvid.com. یک مسابقه برگزار می شود و می توانید این را بیشتر تمرین کنید. همچنین،
09:46
would like to subscribe to my YouTube channel, come check it out. Until next time.
80
586949
4900
اگر مایل به عضویت در کانال یوتیوب من هستید ، آن را بررسی کنید. تا دفعه بعد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7