Speaking English: WHILE or MEANWHILE?

870,081 views ・ 2014-01-24

English with Emma


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:03
Hello, my name is Emma, and in today's video, we are going to talk about the difference
0
3100
5378
Hola, mi nombre es Emma, ​​y ​​en el video de hoy, vamos a hablar sobre la diferencia
00:08
between: "meanwhile" and "while". Okay? So, often times, these words are confused and
1
8532
9014
entre: "mientras tanto" y "mientras". ¿Bueno? Entonces, muchas veces, estas palabras se confunden y
00:17
I will tell you when to use which. So, let's get started.
2
17570
4165
te diré cuándo usar cuál. Entonces empecemos.
00:22
First of all, I have two sentences. The first sentence:
3
22149
4550
En primer lugar, tengo dos oraciones. La primera frase:
00:27
"I will do my homework while you watch TV." The second sentence:
4
27113
7945
"Haré mi tarea mientras tú ves la televisión". La segunda oración:
00:35
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant."
5
35183
7199
"Fui a un concierto. Mientras tanto, mi amigo estaba en un restaurante".
00:42
Okay, I want you to think for one second. Can you see any differences between these
6
42812
6891
Está bien, quiero que pienses por un segundo. ¿Puedes ver alguna diferencia entre estas
00:49
sentences? I know they're different sentences, but try to think: what is the difference between:
7
49729
6270
oraciones? Sé que son oraciones diferentes, pero trata de pensar: ¿cuál es la diferencia entre:
00:55
"while" and "meanwhile"? Take a guess. Okay. So, let me explain some of the differences.
8
55999
7281
"mientras" y "mientras tanto"? Adivina. Bueno. Entonces, déjame explicarte algunas de las diferencias.
01:03
Both of these: "while", "meanwhile", both of them have a very similar meaning. You use
9
63776
7163
Ambos: "mientras", "mientras tanto", ambos tienen un significado muy similar. Lo
01:10
it when two things, two actions are happening during the same time, at the same time. Okay?
10
70939
8146
usas cuando dos cosas, dos acciones están sucediendo al mismo tiempo, al mismo tiempo. ¿Bueno?
01:19
So when two things are happening usually at the same time. So, the difference is really
11
79117
8080
Entonces, cuando dos cosas están sucediendo generalmente al mismo tiempo. Entonces, la diferencia está realmente
01:27
in how we construct the sentence. If you look at my chart here, I have: "while"
12
87229
5309
en cómo construimos la oración. Si miras mi gráfico aquí, tengo: "mientras"
01:32
versus: "meanwhile", or: "meanwhile" versus: "while". One of the first differences I want
13
92561
5529
versus: "mientras tanto", o: "mientras tanto" versus: "mientras". Una de las primeras diferencias que
01:38
to point out is that "meanwhile" connects two sentences. So we have our first sentence:
14
98090
7332
quiero señalar es que "mientras tanto" conecta dos oraciones. Entonces tenemos nuestra primera oración:
01:45
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant." So: "meanwhile", you
15
105509
8833
"Fui a un concierto. Mientras tanto, mi amigo estaba en un restaurante". Entonces: "mientras tanto",
01:54
always need two sentences; the actions are split up into two sentences.
16
114380
6150
siempre necesitas dos oraciones; las acciones se dividen en dos oraciones.
02:01
Another thing that's important to know is that you can't have "meanwhile" here. "Meanwhile,
17
121155
5305
Otra cosa que es importante saber es que no puede tener "mientras tanto" aquí. "Mientras tanto,
02:06
I went to a concert. My friend was at a restaurant." It doesn't work. It always has to be two actions,
18
126460
7000
fui a un concierto. Mi amigo estaba en un restaurante". no funciona Siempre tiene que haber dos acciones,
02:13
and "meanwhile" goes between these two actions. So there's always a sentence about an action,
19
133584
6469
y "mientras tanto" va entre estas dos acciones. Entonces siempre hay una oración sobre una acción,
02:20
and then "meanwhile" with the second action. Okay, so it connects two sentences.
20
140072
6908
y luego "mientras tanto" con la segunda acción. Bien, entonces conecta dos oraciones.
02:27
With "while", what do you notice? "I will do my homework while you watch TV." How many
21
147355
8131
Con "mientras", ¿qué notas? "Haré mi tarea mientras tú ves la televisión". ¿Cuántas
02:35
sentences are there? If you said: "one", you are correct; this is just one whole sentence.
22
155550
5735
oraciones hay? Si dijiste: "uno", estás en lo correcto; esto es solo una frase completa.
02:42
So, we still have two actions. The first action: "I will do my homework", second action: "you
23
162300
7269
Entonces, todavía tenemos dos acciones. La primera acción: "Haré mi tarea", la segunda acción: "tú
02:49
watch TV", but it is all in one sentence; there is only one period, not two. So that's
24
169640
8319
ves la televisión", pero todo está en una frase; sólo hay un período, no dos. Así que esa es
02:58
a major difference between: "while" and: "meanwhile". Two sentences versus one sentence.
25
178000
5518
una gran diferencia entre: "mientras" y: "mientras tanto". Dos frases frente a una frase.
03:04
What's another difference? Let me jump here. Notice where "meanwhile" is located in the
26
184338
6743
¿Cuál es otra diferencia? Déjame saltar aquí. Observe dónde se encuentra "mientras tanto" en la
03:11
sentence. It's at the beginning of the second sentence, like I mentioned. So you say the
27
191120
7060
oración. Está al comienzo de la segunda oración, como mencioné. Entonces dices la
03:18
first sentence, "meanwhile", second sentence. Whereas with "while", it can be at the beginning
28
198180
7562
primera oración, "mientras tanto", segunda oración. Mientras que con "while", puede estar al principio
03:25
or middle of a sentence. So, for example, I could say: "I will do my homework while
29
205840
7758
o en medio de una oración. Entonces, por ejemplo , podría decir: "Haré mi tarea mientras
03:33
you watch TV." This is in the middle of a sentence. But I could change this sentence
30
213720
5213
tú ves la televisión". Esto está en medio de una oración. Pero podría cambiar esta oración
03:39
to: "While you watch TV, I will do my homework." So you have a choice with this; it can be
31
219003
8708
por: "Mientras tú ves la televisión, yo haré mi tarea". Así que tienes una opción con esto; puede ser
03:47
here or here. I could say: "While I... While I do my homework, you can watch TV." So the
32
227735
8771
aquí o aquí. Podría decir: "Mientras yo... Mientras hago mi tarea, puedes ver la televisión". Entonces, la
03:56
placement of "while" can change, "meanwhile", it can't change; it's stuck where it is. So
33
236540
6920
ubicación de "mientras" puede cambiar, "mientras tanto", no puede cambiar; está atascado donde está. Así
04:03
let's look at some more differences. So what are some other differences between:
34
243460
4173
que veamos algunas diferencias más. Entonces, ¿ cuáles son algunas otras diferencias entre:
04:07
"while" and "meanwhile"? Well, one of them you might have noticed is the comma. "Meanwhile"...
35
247688
8381
"mientras" y "mientras tanto"? Bueno, uno de ellos que quizás hayas notado es la coma. "Mientras tanto"...
04:16
So I have some sentences... Some new sentences here. Actually, let me first tell you these
36
256139
4062
Así que tengo algunas oraciones... Algunas oraciones nuevas aquí. En realidad, primero déjame decirte estas
04:20
sentences. "Every day, I eat breakfast while reading
37
260232
5528
oraciones. "Todos los días, desayuno mientras leo
04:25
the newspaper." "While you sang, I took pictures of you."
38
265760
6040
el periódico". "Mientras cantabas, te tomé fotos".
04:31
"Mom worked all day. Meanwhile, I was at school." So what can you notice about commas? There
39
271800
8824
"Mamá trabajó todo el día. Mientras tanto, yo estaba en la escuela". Entonces, ¿qué puedes notar acerca de las comas?
04:40
is a comma always after "meanwhile". Okay. So that's a difference. With "while", is there
40
280680
7797
Siempre hay una coma después de "mientras tanto". Bueno. Entonces esa es una diferencia. Con "mientras", ¿hay
04:48
a comma right after "while" like this? No. There's no comma there. Okay.
41
288510
9006
una coma justo después de "mientras" como esta? No. No hay coma allí. Bueno.
04:57
What is another difference? Well, "meanwhile" is followed by a subject. What's a subject?
42
297875
7110
¿Cuál es otra diferencia? Bueno, "mientras tanto" va seguido de un sujeto. ¿Qué es un sujeto?
05:05
"I", "you", "she", "he", "they", "we", "the dog", "the cat", these are all subjects. So
43
305110
7856
"Yo", "tú", "ella", "él", "ellos", "nosotros", "el perro", "el gato", todos son sujetos. Entonces
05:12
if we look at "meanwhile" - jump to this side -, so: "Mom worked all day. Meanwhile, I"...
44
312990
8101
si miramos "mientras tanto" -salta para este lado-, entonces: "Mamá trabajó todo el día. Mientras tanto, yo"...
05:21
"I" is a subject. So we have subject, and then the verb: "I was", "Meanwhile, she was",
45
321505
7013
"Yo" es un sujeto. Así que tenemos sujeto, y luego el verbo: "Yo estaba", "Mientras tanto, ella estaba",
05:28
"Meanwhile, he ate a sandwich", "Meanwhile, we went the mall." So you always need a subject
46
328994
7246
"Mientras tanto, él comió un sándwich", "Mientras tanto, fuimos al centro comercial". Así que siempre necesitas un sujeto
05:36
after "meanwhile". With "while", it's a little different. You
47
336240
4780
después de "mientras tanto". Con "while" , es un poco diferente.
05:41
can have a subject, like for example: "While you sang, I took pictures." So here you have
48
341020
8430
Puedes tener un tema, como por ejemplo: " Mientras cantabas, yo tomaba fotos". Así que aquí tienes
05:49
your subject. But it's not always necessary. Often times, "while" is followed by a verb
49
349480
9167
tu tema. Pero no siempre es necesario. Muchas veces, "while" va seguido de un verbo
05:58
with "ing". Here's an example: "Every day, I eat breakfast while reading the newspaper."
50
358990
8744
con "ing". He aquí un ejemplo: "Todos los días, desayuno mientras leo el periódico".
06:08
There's no subject, it's just I know that it's talking about "I", you don't have to
51
368250
6120
No hay sujeto, solo sé que está hablando de "yo", no tienes que
06:14
repeat the "I". So "while" can be followed by verb-"ing". I could also say: "While reading
52
374370
8791
repetir el "yo". Así que "while" puede ir seguido del verbo-"ing". También podría decir: "Mientras leía
06:23
the newspaper, I ate breakfast." Okay? So these are some more differences.
53
383210
5996
el periódico, desayuné". ¿Bueno? Así que estas son algunas diferencias más.
06:29
Okay, is there anything we missed? Nope. All right. So now let's do some practice questions
54
389558
5952
Vale, ¿hay algo que nos hayamos perdido? No. Todo bien. Así que ahora hagamos algunas preguntas de práctica
06:35
together to see and to make sure that you know the difference between: "while" and "meanwhile".
55
395510
6710
juntos para ver y asegurarnos de que sabes la diferencia entre: "mientras" y "mientras tanto".
06:43
Okay, so let's look at our first sentence: "People were at home watching TV. __________
56
403735
8768
Bien, veamos nuestra primera oración: "La gente estaba en casa viendo la televisión. __________
06:52
aliens were planning their invasion of the Earth."
57
412630
3960
extraterrestres estaban planeando su invasión de la Tierra".
06:57
Oo. So, what do you think it is? Do you think it's: "While aliens were planning their invasion
58
417268
6262
Ooo ¿Entonces qué crees que es? ¿Crees que es: "Mientras los extraterrestres planeaban su invasión
07:03
of the Earth", or: "Meanwhile, aliens were planning their invasion of the Earth"? Think
59
423530
5060
de la Tierra", o: "Mientras tanto, los extraterrestres planeaban su invasión de la Tierra"? Piensa
07:08
about it for a second. What clues do you have? Point out a clue: you have a period here.
60
428590
8616
en ello un segundo. ¿Qué pistas tienes? Señala una pista: tienes un período aquí.
07:18
Does that help? The answer is: "meanwhile" because we have two sentences. And what comes
61
438261
10303
¿Eso ayuda? La respuesta es: "mientras tanto" porque tenemos dos oraciones. ¿Y qué viene
07:28
after "meanwhile"? Comma. Good. Okay. Next question:
62
448572
8728
después de "mientras tanto"? Coma. Bien. Bueno. Siguiente pregunta:
07:37
"__________ I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise."
63
457880
6887
"__________ Estaba esperando a Jeremy, escuché un ruido fuerte".
07:44
Is it: "Meanwhile, I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise", or: "While I was waiting
64
464830
4690
¿Es: "Mientras tanto, estaba esperando a Jeremy, escuché un ruido fuerte", o: "Mientras esperaba
07:49
for Jeremy, I heard a loud noise"? If you said: "meanwhile", you are incorrect. The
65
469520
7112
a Jeremy, escuché un ruido fuerte"? Si dijiste: "mientras tanto", estás equivocado. La
07:56
answer is: "while". So: "While I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise." Why is
66
476694
11970
respuesta es: "mientras". Entonces: "Mientras esperaba a Jeremy, escuché un ruido fuerte". ¿Por qué
08:08
it "while"? "Meanwhile"... Okay, well first of all, how many sentences do you see? There's
67
488710
6970
es "mientras"? "Mientras tanto"... Vale, bueno, antes que nada, ¿cuántas frases ves? Aquí
08:15
only one sentence here. Okay? So that's point one, why we use "while". Secondly, "meanwhile"
68
495680
8970
sólo hay una frase. ¿Bueno? Así que ese es el punto uno, por qué usamos "while". En segundo lugar, "mientras tanto"
08:24
is never at the beginning; it's between two sentences. In this case, "while" can be at
69
504699
7786
nunca está al principio; está entre dos oraciones. En este caso, "while" puede estar
08:32
the beginning. Okay, one other thing I want to point out here: "While I was waiting for
70
512532
5507
al principio. Bien, otra cosa que quiero señalar aquí: "Mientras esperaba a
08:38
Jeremy," if "while" is at the beginning of the sentence, after you do: "while", subject,
71
518039
9800
Jeremy", si "mientras" está al comienzo de la oración, después de hacer: "mientras", sujeto,
08:47
verb, object, comma before the next part. Let's check out question number three:
72
527878
9142
verbo, objeto, coma antes de siguiente parte Veamos la pregunta número tres:
08:57
"I read a lot of books __________ I was on the airplane."
73
537380
7903
"Leí muchos libros __________ estaba en el avión".
09:05
Okay, so what do you think it is? "Meanwhile" or "while"? If you said: "while", you are
74
545337
6365
Bien, entonces, ¿qué crees que es? ¿"Mientras tanto" o "mientras"? Si dijiste: "mientras", estás en lo
09:11
correct. "I read a lot of books while I was on the airplane." How do we know it's "while"?
75
551740
9228
correcto. "Leí muchos libros mientras estaba en el avión". ¿Cómo sabemos que es "mientras"?
09:21
Well, again, how many sentences do you see? You see one sentence, therefore, we can tell
76
561519
6701
Bueno, de nuevo, ¿cuántas oraciones ves? Ves una oración, por lo tanto, podemos decir
09:28
it's "while". So to practice more of these types of questions,
77
568220
5679
que es "mientras". Entonces, para practicar más de este tipo de preguntas,
09:33
to practice the difference between: "while" and "meanwhile", I want to invite you to our
78
573899
4151
para practicar la diferencia entre: "mientras" y "mientras tanto", quiero invitarlos a nuestro
09:38
website: www.engvid.com. There will be a quiz and you can practice this more. Also, if you
79
578050
8841
sitio web: www.engvid.com. Habrá un cuestionario y puedes practicar esto más. Además,
09:46
would like to subscribe to my YouTube channel, come check it out. Until next time.
80
586949
4900
si quieres suscribirte a mi canal de YouTube, ven a verlo. Hasta la proxima vez.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7