Speaking English: WHILE or MEANWHILE?

869,364 views ・ 2014-01-24

English with Emma


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:03
Hello, my name is Emma, and in today's video, we are going to talk about the difference
0
3100
5378
Cześć, mam na imię Emma iw dzisiejszym filmie porozmawiamy o różnicy
00:08
between: "meanwhile" and "while". Okay? So, often times, these words are confused and
1
8532
9014
między: „w międzyczasie” a „w międzyczasie”. Dobra? Tak więc często te słowa są mylone i
00:17
I will tell you when to use which. So, let's get started.
2
17570
4165
powiem ci, kiedy użyć którego. Więc zacznijmy.
00:22
First of all, I have two sentences. The first sentence:
3
22149
4550
Przede wszystkim mam dwa zdania. Pierwsze zdanie:
00:27
"I will do my homework while you watch TV." The second sentence:
4
27113
7945
„Odrobię pracę domową, kiedy ty będziesz oglądać telewizję”. Drugie zdanie:
00:35
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant."
5
35183
7199
„Poszedłem na koncert. Tymczasem mój przyjaciel był w restauracji”.
00:42
Okay, I want you to think for one second. Can you see any differences between these
6
42812
6891
Dobra, chcę, żebyś pomyślał przez sekundę. Czy widzisz jakieś różnice między tymi
00:49
sentences? I know they're different sentences, but try to think: what is the difference between:
7
49729
6270
zdaniami? Wiem, że to różne zdania, ale spróbuj pomyśleć: jaka jest różnica między:
00:55
"while" and "meanwhile"? Take a guess. Okay. So, let me explain some of the differences.
8
55999
7281
„while” i „w międzyczasie”? Zgadnij. Dobra. Pozwólcie więc, że wyjaśnię niektóre różnice.
01:03
Both of these: "while", "meanwhile", both of them have a very similar meaning. You use
9
63776
7163
Oba: „w międzyczasie”, „w międzyczasie”, oba mają bardzo podobne znaczenie. Używasz
01:10
it when two things, two actions are happening during the same time, at the same time. Okay?
10
70939
8146
go, gdy dwie rzeczy, dwie akcje dzieją się w tym samym czasie, w tym samym czasie. Dobra?
01:19
So when two things are happening usually at the same time. So, the difference is really
11
79117
8080
Więc kiedy dwie rzeczy dzieją się zwykle w tym samym czasie. Tak więc różnica polega tak naprawdę
01:27
in how we construct the sentence. If you look at my chart here, I have: "while"
12
87229
5309
na tym, jak konstruujemy zdanie. Jeśli spojrzysz na mój wykres tutaj, mam: „podczas gdy”
01:32
versus: "meanwhile", or: "meanwhile" versus: "while". One of the first differences I want
13
92561
5529
kontra: „w międzyczasie” lub: „w międzyczasie” kontra: „podczas”. Jedną z pierwszych różnic, na które chcę
01:38
to point out is that "meanwhile" connects two sentences. So we have our first sentence:
14
98090
7332
zwrócić uwagę, jest to, że „w międzyczasie” łączy dwa zdania. Mamy więc pierwsze zdanie:
01:45
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant." So: "meanwhile", you
15
105509
8833
„Poszedłem na koncert. W międzyczasie mój przyjaciel był w restauracji”. A więc: „w międzyczasie”
01:54
always need two sentences; the actions are split up into two sentences.
16
114380
6150
zawsze potrzebujesz dwóch zdań; działania są podzielone na dwa zdania.
02:01
Another thing that's important to know is that you can't have "meanwhile" here. "Meanwhile,
17
121155
5305
Kolejną rzeczą, o której warto wiedzieć, jest to, że nie można tu mieć „w międzyczasie”. „W międzyczasie
02:06
I went to a concert. My friend was at a restaurant." It doesn't work. It always has to be two actions,
18
126460
7000
poszedłem na koncert. Mój przyjaciel był w restauracji”. to nie działa. Zawsze muszą to być dwie akcje,
02:13
and "meanwhile" goes between these two actions. So there's always a sentence about an action,
19
133584
6469
a „w międzyczasie” przechodzi między tymi dwiema akcjami. Więc zawsze jest zdanie o akcji,
02:20
and then "meanwhile" with the second action. Okay, so it connects two sentences.
20
140072
6908
a potem "w międzyczasie" z drugą czynnością. Ok, więc łączy dwa zdania.
02:27
With "while", what do you notice? "I will do my homework while you watch TV." How many
21
147355
8131
Z „podczas gdy”, co zauważasz? „Ja odrobię pracę domową, kiedy ty będziesz oglądać telewizję”. Ile
02:35
sentences are there? If you said: "one", you are correct; this is just one whole sentence.
22
155550
5735
jest zdań? Jeśli powiedziałeś: „jeden”, masz rację; to tylko jedno całe zdanie.
02:42
So, we still have two actions. The first action: "I will do my homework", second action: "you
23
162300
7269
Mamy więc jeszcze dwie akcje. Pierwsza akcja: „odrobię pracę domową”, druga akcja: „
02:49
watch TV", but it is all in one sentence; there is only one period, not two. So that's
24
169640
8319
oglądasz telewizję”, ale to wszystko w jednym zdaniu; jest tylko jeden okres, nie dwa. Jest to więc
02:58
a major difference between: "while" and: "meanwhile". Two sentences versus one sentence.
25
178000
5518
główna różnica między: „podczas gdy” a: „w międzyczasie”. Dwa zdania kontra jedno zdanie.
03:04
What's another difference? Let me jump here. Notice where "meanwhile" is located in the
26
184338
6743
Jaka jest inna różnica? Pozwól mi wskoczyć tutaj. Zwróć uwagę, gdzie w zdaniu znajduje się „w międzyczasie”
03:11
sentence. It's at the beginning of the second sentence, like I mentioned. So you say the
27
191120
7060
. Jest na początku drugiego zdania, jak wspomniałem. Więc mówisz
03:18
first sentence, "meanwhile", second sentence. Whereas with "while", it can be at the beginning
28
198180
7562
pierwsze zdanie, "w międzyczasie", drugie zdanie. Natomiast w przypadku „while” może to być na początku
03:25
or middle of a sentence. So, for example, I could say: "I will do my homework while
29
205840
7758
lub w środku zdania. Na przykład mogę powiedzieć: „Odrobię pracę domową, kiedy będziesz
03:33
you watch TV." This is in the middle of a sentence. But I could change this sentence
30
213720
5213
oglądać telewizję”. To jest w środku zdania. Ale mógłbym zmienić to zdanie
03:39
to: "While you watch TV, I will do my homework." So you have a choice with this; it can be
31
219003
8708
na: „Kiedy ty będziesz oglądać telewizję, ja odrobię pracę domową”. Więc masz wybór z tym; może być
03:47
here or here. I could say: "While I... While I do my homework, you can watch TV." So the
32
227735
8771
tutaj lub tutaj. Mógłbym powiedzieć: „Kiedy ja… Kiedy ja odrabiam lekcje, ty możesz oglądać telewizję”. Tak więc
03:56
placement of "while" can change, "meanwhile", it can't change; it's stuck where it is. So
33
236540
6920
umiejscowienie „podczas gdy” może się zmienić, „w międzyczasie” nie może się zmienić; utknęło tam, gdzie jest.
04:03
let's look at some more differences. So what are some other differences between:
34
243460
4173
Spójrzmy więc na jeszcze kilka różnic. Jakie są więc inne różnice między:
04:07
"while" and "meanwhile"? Well, one of them you might have noticed is the comma. "Meanwhile"...
35
247688
8381
„podczas gdy” i „w międzyczasie”? Cóż, jednym z nich, który mogłeś zauważyć, jest przecinek. "Tymczasem"...
04:16
So I have some sentences... Some new sentences here. Actually, let me first tell you these
36
256139
4062
Więc mam kilka zdań... Tu kilka nowych zdań. Właściwie pozwól, że najpierw powiem ci te
04:20
sentences. "Every day, I eat breakfast while reading
37
260232
5528
zdania. „Każdego dnia jem śniadanie, czytając
04:25
the newspaper." "While you sang, I took pictures of you."
38
265760
6040
gazetę”. „Kiedy śpiewałeś, robiłem ci zdjęcia”.
04:31
"Mom worked all day. Meanwhile, I was at school." So what can you notice about commas? There
39
271800
8824
„Mama pracowała cały dzień. Tymczasem ja byłam w szkole”. Co więc można zauważyć w przypadku przecinków?
04:40
is a comma always after "meanwhile". Okay. So that's a difference. With "while", is there
40
280680
7797
Po „w międzyczasie” zawsze stawia się przecinek. Dobra. Więc to jest różnica. Czy przy „while” jest
04:48
a comma right after "while" like this? No. There's no comma there. Okay.
41
288510
9006
przecinek zaraz po „while” w ten sposób? Nie. Nie ma tam przecinka. Dobra.
04:57
What is another difference? Well, "meanwhile" is followed by a subject. What's a subject?
42
297875
7110
Jaka jest inna różnica? Cóż, po "w międzyczasie" następuje temat. Co to jest przedmiot?
05:05
"I", "you", "she", "he", "they", "we", "the dog", "the cat", these are all subjects. So
43
305110
7856
„Ja”, „ty”, „ona”, „on”, „oni”, „my”, „ pies”, „kot”, to wszystko są podmioty. Więc
05:12
if we look at "meanwhile" - jump to this side -, so: "Mom worked all day. Meanwhile, I"...
44
312990
8101
jeśli spojrzymy na "w międzyczasie" - przeskocz w tę stronę -, to tak: "Mama pracowała cały dzień. Tymczasem ja"...
05:21
"I" is a subject. So we have subject, and then the verb: "I was", "Meanwhile, she was",
45
321505
7013
"ja" jest podmiotem. Mamy więc podmiot, a potem czasownik: „Byłem”, „Tymczasem ona była”, „
05:28
"Meanwhile, he ate a sandwich", "Meanwhile, we went the mall." So you always need a subject
46
328994
7246
Tymczasem on zjadł kanapkę”, „Tymczasem poszliśmy do centrum handlowego”. Więc zawsze potrzebujesz tematu
05:36
after "meanwhile". With "while", it's a little different. You
47
336240
4780
po „w międzyczasie”. Z "while" jest trochę inaczej.
05:41
can have a subject, like for example: "While you sang, I took pictures." So here you have
48
341020
8430
Możesz mieć temat, na przykład: „Kiedy ty śpiewałeś, ja robiłem zdjęcia”. Więc tutaj masz
05:49
your subject. But it's not always necessary. Often times, "while" is followed by a verb
49
349480
9167
swój temat. Ale nie zawsze jest to konieczne. Często po „while” następuje czasownik
05:58
with "ing". Here's an example: "Every day, I eat breakfast while reading the newspaper."
50
358990
8744
z „ing”. Oto przykład: „Każdego dnia jem śniadanie, czytając gazetę”.
06:08
There's no subject, it's just I know that it's talking about "I", you don't have to
51
368250
6120
Nie ma tematu, po prostu wiem, że mówi o „ja”, nie musisz
06:14
repeat the "I". So "while" can be followed by verb-"ing". I could also say: "While reading
52
374370
8791
powtarzać „ja”. Tak więc po „while” może następować czasownik - „ing”. Mógłbym też powiedzieć: „Czytając
06:23
the newspaper, I ate breakfast." Okay? So these are some more differences.
53
383210
5996
gazetę, zjadłem śniadanie”. Dobra? To są kolejne różnice.
06:29
Okay, is there anything we missed? Nope. All right. So now let's do some practice questions
54
389558
5952
Dobra, czy jest coś, co przegapiliśmy? Nie. W porządku. A teraz zróbmy razem kilka praktycznych pytań,
06:35
together to see and to make sure that you know the difference between: "while" and "meanwhile".
55
395510
6710
aby zobaczyć i upewnić się, że znasz różnicę między: „while” i „w międzyczasie”.
06:43
Okay, so let's look at our first sentence: "People were at home watching TV. __________
56
403735
8768
Dobrze, więc spójrzmy na nasze pierwsze zdanie: „Ludzie oglądali telewizję w domu. __________
06:52
aliens were planning their invasion of the Earth."
57
412630
3960
kosmici planowali inwazję na Ziemię”.
06:57
Oo. So, what do you think it is? Do you think it's: "While aliens were planning their invasion
58
417268
6262
oo. Jak myślisz, co to jest? Myślisz, że to: „Podczas gdy kosmici planowali inwazję
07:03
of the Earth", or: "Meanwhile, aliens were planning their invasion of the Earth"? Think
59
423530
5060
na Ziemię”, czy: „Tymczasem kosmici planowali inwazję na Ziemię”? Pomyśl
07:08
about it for a second. What clues do you have? Point out a clue: you have a period here.
60
428590
8616
o tym przez chwilę. Jakie masz wskazówki? Wskaż wskazówkę: masz tutaj okres. To
07:18
Does that help? The answer is: "meanwhile" because we have two sentences. And what comes
61
438261
10303
pomaga? Odpowiedź brzmi: „w międzyczasie”, ponieważ mamy dwa zdania. A co następuje
07:28
after "meanwhile"? Comma. Good. Okay. Next question:
62
448572
8728
po „w międzyczasie”? Przecinek. Dobry. Dobra. Następne pytanie:
07:37
"__________ I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise."
63
457880
6887
„__________ Czekałem na Jeremy'ego, usłyszałem głośny hałas”.
07:44
Is it: "Meanwhile, I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise", or: "While I was waiting
64
464830
4690
Czy to: „Tymczasem czekałem na Jeremy’ego, usłyszałem głośny hałas”, czy: „Gdy czekałem
07:49
for Jeremy, I heard a loud noise"? If you said: "meanwhile", you are incorrect. The
65
469520
7112
na Jeremy’ego, usłyszałem głośny hałas”? Jeśli powiedziałeś: „w międzyczasie”, nie masz racji.
07:56
answer is: "while". So: "While I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise." Why is
66
476694
11970
Odpowiedź brzmi: „podczas”. Więc: „Kiedy czekałem na Jeremy'ego, usłyszałem głośny hałas”. Dlaczego to
08:08
it "while"? "Meanwhile"... Okay, well first of all, how many sentences do you see? There's
67
488710
6970
„póki”? "Tymczasem"... Dobra, po pierwsze , ile zdań widzisz?
08:15
only one sentence here. Okay? So that's point one, why we use "while". Secondly, "meanwhile"
68
495680
8970
Tu jest tylko jedno zdanie. Dobra? Więc to jest punkt pierwszy, dlaczego używamy „while”. Po drugie, „w międzyczasie”
08:24
is never at the beginning; it's between two sentences. In this case, "while" can be at
69
504699
7786
nigdy nie jest na początku; to między dwoma zdaniami W tym przypadku „while” może znajdować się na
08:32
the beginning. Okay, one other thing I want to point out here: "While I was waiting for
70
512532
5507
początku. Dobra, jeszcze jedna rzecz, na którą chcę zwrócić uwagę: „Kiedy czekałem na
08:38
Jeremy," if "while" is at the beginning of the sentence, after you do: "while", subject,
71
518039
9800
Jeremy'ego”, jeśli „while” jest na początku zdania, po tym, jak zrobisz: „while”, podmiot,
08:47
verb, object, comma before the next part. Let's check out question number three:
72
527878
9142
czasownik, dopełnienie, przecinek przed następna część. Sprawdźmy pytanie numer trzy:
08:57
"I read a lot of books __________ I was on the airplane."
73
537380
7903
„Czytałem dużo książek __________ Byłem w samolocie”.
09:05
Okay, so what do you think it is? "Meanwhile" or "while"? If you said: "while", you are
74
545337
6365
Okej, więc jak myślisz, co to jest? „W międzyczasie” czy „w międzyczasie”? Jeśli powiedziałeś: „podczas”, masz
09:11
correct. "I read a lot of books while I was on the airplane." How do we know it's "while"?
75
551740
9228
rację. „Czytałem wiele książek, kiedy byłem w samolocie”. Skąd wiemy, że to „na chwilę”?
09:21
Well, again, how many sentences do you see? You see one sentence, therefore, we can tell
76
561519
6701
Cóż, znowu, ile zdań widzisz? Widzisz jedno zdanie, dlatego możemy powiedzieć, że jest to
09:28
it's "while". So to practice more of these types of questions,
77
568220
5679
„podczas”. Aby więc przećwiczyć więcej tego typu pytań,
09:33
to practice the difference between: "while" and "meanwhile", I want to invite you to our
78
573899
4151
aby przećwiczyć różnicę między: „while” i „w międzyczasie”, chcę Cię zaprosić na naszą
09:38
website: www.engvid.com. There will be a quiz and you can practice this more. Also, if you
79
578050
8841
stronę internetową: www.engvid.com. Będzie quiz i możesz to więcej poćwiczyć. Ponadto, jeśli
09:46
would like to subscribe to my YouTube channel, come check it out. Until next time.
80
586949
4900
chcesz zasubskrybować mój kanał na YouTube, wejdź i sprawdź. Do następnego razu.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7