Speaking English: WHILE or MEANWHILE?

870,081 views ・ 2014-01-24

English with Emma


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:03
Hello, my name is Emma, and in today's video, we are going to talk about the difference
0
3100
5378
Bonjour, je m'appelle Emma, ​​et dans la vidéo d'aujourd'hui, nous allons parler de la différence
00:08
between: "meanwhile" and "while". Okay? So, often times, these words are confused and
1
8532
9014
entre : "pendant ce temps" et "pendant que". D'accord? Donc, souvent, ces mots sont confus et
00:17
I will tell you when to use which. So, let's get started.
2
17570
4165
je vous dirai quand utiliser lesquels. Alors, commençons.
00:22
First of all, I have two sentences. The first sentence:
3
22149
4550
Tout d'abord, j'ai deux phrases. La première phrase :
00:27
"I will do my homework while you watch TV." The second sentence:
4
27113
7945
"Je ferai mes devoirs pendant que tu regardes la télé." La deuxième phrase :
00:35
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant."
5
35183
7199
"Je suis allé à un concert. Pendant ce temps, mon ami était au restaurant."
00:42
Okay, I want you to think for one second. Can you see any differences between these
6
42812
6891
OK, je veux que tu réfléchisses une seconde. Pouvez-vous voir des différences entre ces
00:49
sentences? I know they're different sentences, but try to think: what is the difference between:
7
49729
6270
phrases? Je sais que ce sont des phrases différentes, mais essayez de penser : quelle est la différence entre :
00:55
"while" and "meanwhile"? Take a guess. Okay. So, let me explain some of the differences.
8
55999
7281
"pendant que" et "pendant ce temps" ? Faites une supposition. D'accord. Alors, laissez-moi vous expliquer certaines des différences.
01:03
Both of these: "while", "meanwhile", both of them have a very similar meaning. You use
9
63776
7163
Les deux: "pendant que", "pendant ce temps", les deux ont une signification très similaire. Vous l'
01:10
it when two things, two actions are happening during the same time, at the same time. Okay?
10
70939
8146
utilisez lorsque deux choses, deux actions se produisent en même temps, en même temps. D'accord?
01:19
So when two things are happening usually at the same time. So, the difference is really
11
79117
8080
Ainsi, lorsque deux choses se produisent généralement en même temps. Donc, la différence réside vraiment
01:27
in how we construct the sentence. If you look at my chart here, I have: "while"
12
87229
5309
dans la façon dont nous construisons la phrase. Si vous regardez mon graphique ici, j'ai : "pendant que"
01:32
versus: "meanwhile", or: "meanwhile" versus: "while". One of the first differences I want
13
92561
5529
contre : "pendant que", ou : "pendant que" contre : "pendant que". L'une des premières différences que je
01:38
to point out is that "meanwhile" connects two sentences. So we have our first sentence:
14
98090
7332
veux souligner est que "pendant ce temps" relie deux phrases. Nous avons donc notre première phrase :
01:45
"I went to a concert. Meanwhile, my friend was at a restaurant." So: "meanwhile", you
15
105509
8833
« Je suis allé à un concert. Pendant ce temps, mon ami était au restaurant. Donc : « pendant ce temps », il
01:54
always need two sentences; the actions are split up into two sentences.
16
114380
6150
faut toujours deux phrases ; les actions sont divisées en deux phrases.
02:01
Another thing that's important to know is that you can't have "meanwhile" here. "Meanwhile,
17
121155
5305
Une autre chose qu'il est important de savoir est que vous ne pouvez pas avoir "en attendant" ici. "Pendant ce temps,
02:06
I went to a concert. My friend was at a restaurant." It doesn't work. It always has to be two actions,
18
126460
7000
je suis allé à un concert. Mon ami était au restaurant." Cela ne fonctionne pas. Il faut toujours qu'il y ait deux actions,
02:13
and "meanwhile" goes between these two actions. So there's always a sentence about an action,
19
133584
6469
et "pendant ce temps" va entre ces deux actions. Il y a donc toujours une phrase sur une action,
02:20
and then "meanwhile" with the second action. Okay, so it connects two sentences.
20
140072
6908
puis "pendant ce temps" avec la deuxième action. OK, donc ça relie deux phrases.
02:27
With "while", what do you notice? "I will do my homework while you watch TV." How many
21
147355
8131
Avec "while", que remarquez-vous ? "Je ferai mes devoirs pendant que tu regardes la télé." Combien
02:35
sentences are there? If you said: "one", you are correct; this is just one whole sentence.
22
155550
5735
y a-t-il de phrases ? Si vous avez dit : « un », vous avez raison ; ce n'est qu'une phrase entière.
02:42
So, we still have two actions. The first action: "I will do my homework", second action: "you
23
162300
7269
Donc, nous avons encore deux actions. Première action : « Je vais faire mes devoirs », seconde action : « tu
02:49
watch TV", but it is all in one sentence; there is only one period, not two. So that's
24
169640
8319
regardes la télé », mais tout est dans une phrase ; il n'y a qu'une période, pas deux. C'est donc
02:58
a major difference between: "while" and: "meanwhile". Two sentences versus one sentence.
25
178000
5518
une différence majeure entre : "pendant que" et : "pendant ce temps". Deux phrases contre une phrase.
03:04
What's another difference? Let me jump here. Notice where "meanwhile" is located in the
26
184338
6743
Quelle est l'autre différence ? Laissez-moi sauter ici. Remarquez où "pendant ce temps" se trouve dans la
03:11
sentence. It's at the beginning of the second sentence, like I mentioned. So you say the
27
191120
7060
phrase. C'est au début de la deuxième phrase, comme je l'ai mentionné. Donc, vous dites la
03:18
first sentence, "meanwhile", second sentence. Whereas with "while", it can be at the beginning
28
198180
7562
première phrase, "pendant ce temps", la deuxième phrase. Alors qu'avec "while", cela peut être au début
03:25
or middle of a sentence. So, for example, I could say: "I will do my homework while
29
205840
7758
ou au milieu d'une phrase. Ainsi, par exemple, je pourrais dire : « Je vais faire mes devoirs pendant que
03:33
you watch TV." This is in the middle of a sentence. But I could change this sentence
30
213720
5213
tu regardes la télé. C'est au milieu d'une phrase. Mais je pourrais changer cette phrase
03:39
to: "While you watch TV, I will do my homework." So you have a choice with this; it can be
31
219003
8708
en : "Pendant que tu regardes la télé, je ferai mes devoirs." Vous avez donc le choix avec cela; ça peut être
03:47
here or here. I could say: "While I... While I do my homework, you can watch TV." So the
32
227735
8771
ici ou ici. Je pourrais dire : "Pendant que je... Pendant que je fais mes devoirs, tu peux regarder la télé." Ainsi, le
03:56
placement of "while" can change, "meanwhile", it can't change; it's stuck where it is. So
33
236540
6920
placement de "while" peut changer, "pendant ce temps", il ne peut pas changer ; il est coincé là où il est. Examinons donc
04:03
let's look at some more differences. So what are some other differences between:
34
243460
4173
quelques différences supplémentaires. Alors, quelles sont les autres différences entre :
04:07
"while" and "meanwhile"? Well, one of them you might have noticed is the comma. "Meanwhile"...
35
247688
8381
"pendant que" et "pendant ce temps" ? Eh bien, l'un d'eux que vous avez peut-être remarqué est la virgule. "En attendant"...
04:16
So I have some sentences... Some new sentences here. Actually, let me first tell you these
36
256139
4062
J'ai donc quelques phrases... Quelques nouvelles phrases ici. En fait, laissez-moi d'abord vous dire ces
04:20
sentences. "Every day, I eat breakfast while reading
37
260232
5528
phrases. "Tous les jours, je déjeune en lisant
04:25
the newspaper." "While you sang, I took pictures of you."
38
265760
6040
le journal." "Pendant que tu chantais, je te prenais en photo."
04:31
"Mom worked all day. Meanwhile, I was at school." So what can you notice about commas? There
39
271800
8824
"Maman a travaillé toute la journée. Pendant ce temps, j'étais à l'école." Alors, que pouvez-vous remarquer à propos des virgules ? Il
04:40
is a comma always after "meanwhile". Okay. So that's a difference. With "while", is there
40
280680
7797
y a toujours une virgule après "pendant ce temps". D'accord. C'est donc une différence. Avec "while", y a-t-il
04:48
a comma right after "while" like this? No. There's no comma there. Okay.
41
288510
9006
une virgule juste après "while" comme ceci ? Non. Il n'y a pas de virgule ici. D'accord.
04:57
What is another difference? Well, "meanwhile" is followed by a subject. What's a subject?
42
297875
7110
Quelle est l'autre différence ? Eh bien, "pendant ce temps" est suivi d'un sujet. Qu'est-ce qu'un sujet ?
05:05
"I", "you", "she", "he", "they", "we", "the dog", "the cat", these are all subjects. So
43
305110
7856
"Je", "tu", "elle", "il", "ils", "nous", "le chien", "le chat", ce sont tous des sujets. Donc
05:12
if we look at "meanwhile" - jump to this side -, so: "Mom worked all day. Meanwhile, I"...
44
312990
8101
si on regarde "pendant ce temps" - saut de ce côté -, donc : "Maman a travaillé toute la journée. Pendant ce temps, je"...
05:21
"I" is a subject. So we have subject, and then the verb: "I was", "Meanwhile, she was",
45
321505
7013
"je" est un sujet. On a donc le sujet, et puis le verbe : « J'étais », « Pendant ce temps, elle était »,
05:28
"Meanwhile, he ate a sandwich", "Meanwhile, we went the mall." So you always need a subject
46
328994
7246
« Pendant ce temps, il a mangé un sandwich », « Pendant ce temps, on est allés au centre commercial ». Donc, vous avez toujours besoin d'un sujet
05:36
after "meanwhile". With "while", it's a little different. You
47
336240
4780
après "entre-temps". Avec "while", c'est un peu différent. Vous
05:41
can have a subject, like for example: "While you sang, I took pictures." So here you have
48
341020
8430
pouvez avoir un sujet, comme par exemple : "Pendant que tu chantais, j'ai pris des photos". Alors là, vous avez
05:49
your subject. But it's not always necessary. Often times, "while" is followed by a verb
49
349480
9167
votre sujet. Mais ce n'est pas toujours nécessaire. Souvent, "while" est suivi d'un verbe
05:58
with "ing". Here's an example: "Every day, I eat breakfast while reading the newspaper."
50
358990
8744
avec "ing". Voici un exemple : "Tous les jours, je déjeune en lisant le journal."
06:08
There's no subject, it's just I know that it's talking about "I", you don't have to
51
368250
6120
Il n'y a pas de sujet, c'est juste que je sais que ça parle de "je", tu n'as pas à
06:14
repeat the "I". So "while" can be followed by verb-"ing". I could also say: "While reading
52
374370
8791
répéter le "je". Donc "while" peut être suivi du verbe-"ing". Je pourrais aussi dire : « En lisant
06:23
the newspaper, I ate breakfast." Okay? So these are some more differences.
53
383210
5996
le journal, j'ai déjeuné. D'accord? Ce sont donc quelques autres différences.
06:29
Okay, is there anything we missed? Nope. All right. So now let's do some practice questions
54
389558
5952
D'accord, y a-t-il quelque chose que nous avons manqué ? Non. D'accord. Alors maintenant, faisons ensemble quelques questions pratiques
06:35
together to see and to make sure that you know the difference between: "while" and "meanwhile".
55
395510
6710
pour voir et nous assurer que vous connaissez la différence entre : "pendant que" et "pendant ce temps".
06:43
Okay, so let's look at our first sentence: "People were at home watching TV. __________
56
403735
8768
D'accord, regardons notre première phrase : "Les gens étaient à la maison en train de regarder la télévision. __________
06:52
aliens were planning their invasion of the Earth."
57
412630
3960
extraterrestres planifiaient leur invasion de la Terre."
06:57
Oo. So, what do you think it is? Do you think it's: "While aliens were planning their invasion
58
417268
6262
Oo. Alors, qu'est-ce que tu penses que c'est? Pensez-vous que c'est : "Pendant que les extraterrestres planifiaient leur invasion
07:03
of the Earth", or: "Meanwhile, aliens were planning their invasion of the Earth"? Think
59
423530
5060
de la Terre", ou : "Pendant ce temps, les extraterrestres planifiaient leur invasion de la Terre" ? Réfléchis-
07:08
about it for a second. What clues do you have? Point out a clue: you have a period here.
60
428590
8616
y une seconde. Quels indices avez-vous ? Soulignez un indice : vous avez une période ici.
07:18
Does that help? The answer is: "meanwhile" because we have two sentences. And what comes
61
438261
10303
Est ce que ça aide? La réponse est : "pendant ce temps" car nous avons deux phrases. Et qu'est-ce qui vient
07:28
after "meanwhile"? Comma. Good. Okay. Next question:
62
448572
8728
après "pendant ce temps" ? Virgule. Bien. D'accord. Question suivante :
07:37
"__________ I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise."
63
457880
6887
"__________ j'attendais Jeremy, j'ai entendu un grand bruit."
07:44
Is it: "Meanwhile, I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise", or: "While I was waiting
64
464830
4690
Est-ce : « Pendant ce temps, j'attendais Jérémie, j'ai entendu un grand bruit », ou : « Pendant que
07:49
for Jeremy, I heard a loud noise"? If you said: "meanwhile", you are incorrect. The
65
469520
7112
j'attendais Jérémy, j'ai entendu un grand bruit » ? Si vous avez dit : "pendant ce temps", vous vous trompez. La
07:56
answer is: "while". So: "While I was waiting for Jeremy, I heard a loud noise." Why is
66
476694
11970
réponse est : "pendant que". Alors : "Pendant que j'attendais Jérémy, j'ai entendu un grand bruit." Pourquoi est-
08:08
it "while"? "Meanwhile"... Okay, well first of all, how many sentences do you see? There's
67
488710
6970
ce "pendant que" ? "Pendant ce temps"... D'accord, bon tout d' abord, combien de phrases voyez-vous ? Il n'y a
08:15
only one sentence here. Okay? So that's point one, why we use "while". Secondly, "meanwhile"
68
495680
8970
qu'une seule phrase ici. D'accord? C'est donc le premier point, pourquoi nous utilisons "while". Deuxièmement, « entre-temps »
08:24
is never at the beginning; it's between two sentences. In this case, "while" can be at
69
504699
7786
n'est jamais au début ; c'est entre deux phrases. Dans ce cas, "while" peut être
08:32
the beginning. Okay, one other thing I want to point out here: "While I was waiting for
70
512532
5507
au début. D'accord, une autre chose que je veux souligner ici : « Pendant que j'attendais
08:38
Jeremy," if "while" is at the beginning of the sentence, after you do: "while", subject,
71
518039
9800
Jérémy », si « pendant que » est au début de la phrase, après vous : « pendant que », sujet,
08:47
verb, object, comma before the next part. Let's check out question number three:
72
527878
9142
verbe, objet, virgule avant le partie suivante. Voyons la question numéro trois :
08:57
"I read a lot of books __________ I was on the airplane."
73
537380
7903
"J'ai lu beaucoup de livres __________ J'étais dans l'avion."
09:05
Okay, so what do you think it is? "Meanwhile" or "while"? If you said: "while", you are
74
545337
6365
D'accord, alors qu'est-ce que tu penses que c'est? "En attendant" ou "pendant que" ? Si vous avez dit : "pendant que", vous avez
09:11
correct. "I read a lot of books while I was on the airplane." How do we know it's "while"?
75
551740
9228
raison. "J'ai lu beaucoup de livres pendant que j'étais dans l'avion." Comment savons-nous que c'est "pendant que" ?
09:21
Well, again, how many sentences do you see? You see one sentence, therefore, we can tell
76
561519
6701
Eh bien, encore une fois, combien de phrases voyez-vous ? Vous voyez une phrase, donc, nous pouvons dire que
09:28
it's "while". So to practice more of these types of questions,
77
568220
5679
c'est "pendant que". Donc, pour pratiquer davantage ce type de questions,
09:33
to practice the difference between: "while" and "meanwhile", I want to invite you to our
78
573899
4151
pour pratiquer la différence entre : "pendant que" et "pendant ce temps", je veux vous inviter sur notre
09:38
website: www.engvid.com. There will be a quiz and you can practice this more. Also, if you
79
578050
8841
site Web : www.engvid.com. Il y aura un quiz et vous pourrez vous exercer davantage. Aussi, si
09:46
would like to subscribe to my YouTube channel, come check it out. Until next time.
80
586949
4900
vous souhaitez vous abonner à ma chaîne YouTube, venez la découvrir. Jusqu'à la prochaine fois.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7