5 Common Idioms with 'OUT'

122,556 views ・ 2013-07-31

English with Alex


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:02
Hi guys. I'm Alex. Thanks for clicking, and welcome to this lesson on idioms with "out".
0
2273
5306
سلام بچه ها. من الکس هستم با تشکر از کلیک کردن، و به این درس در مورد اصطلاحات با "out" خوش آمدید.
00:07
Today we're going to look at some of the most common idioms that use "out" in the English
1
7728
4652
امروز قصد داریم برخی از رایج ترین اصطلاحاتی را که از "out" در زبان انگلیسی
00:12
language. On the board, we have some sentences. At the bottom, we have some definitions for
2
12380
6520
استفاده می کنند، بررسی کنیم. روی تابلو، چند جمله داریم. در پایین، برای
00:18
each of the idioms that we will look at today. So let's start from the top, and you guys
3
18900
4850
هر یک از اصطلاحات تعاریفی داریم که امروز به آنها نگاه خواهیم کرد. بنابراین اجازه دهید از بالا شروع کنیم، و شما بچه ها
00:23
can tell me what is the meaning of this idiom -- what is its definition. The first sentence
4
23750
5730
می توانید به من بگویید معنی این اصطلاح چیست -- تعریف آن چیست. جمله اول
00:29
says, "Dan is out like a light." And we have an idiom that means something similar and
5
29480
6419
می گوید: "دن مانند نور خاموش است." و اصطلاحی داریم که به معنای چیزی مشابه است و
00:35
can be used in exactly the same situation or in a different situation as well, and it
6
35899
5951
دقیقاً در همان موقعیت یا در موقعیت های مختلف قابل استفاده است و می
00:42
says, "I was out cold for 20 seconds." So it is possible to say, "I was out like a light
7
42045
7000
گوید: "20 ثانیه سرد بودم." بنابراین می توان گفت: "من مانند نور به
00:49
for 20 seconds", or "Dan is out cold" as well. Now, what do you think these two phrases -- these
8
49199
8552
مدت 20 ثانیه بیرون بودم" یا "دان سرد است" نیز. حالا به نظر شما این دو عبارت -- این
00:57
two idioms -- mean? Do they mean "broken/not working", "tired/exhausted", "not alert/uninformed",
9
57782
7789
دو اصطلاح -- به چه معناست؟ آیا منظور آنها "شکسته /ناکار"، "خسته/خسته"، "بی هوش/بی اطلاع"،
01:05
"unconscious/asleep", "not possible/not permitted"? If we look at the context, and we say, "Dan
10
65837
7392
"بیهوش/خواب"، "ممکن نیست/مجاز نیست" هستند؟ اگر به زمینه نگاه کنیم، و بگوییم، "دن
01:13
is out like a light", or "I was out cold for 20 seconds", I think the most obvious one
11
73259
5320
مانند نور بیرون است"، یا "من به مدت 20 ثانیه سرد بودم"، فکر می کنم واضح ترین
01:18
would probably be "unconscious/asleep". So here, we'll put No. 1. Okay, so if a person
12
78635
10479
آنها احتمالا "بیهوش/خواب" باشد. بنابراین در اینجا، ما شماره 1 را قرار می دهیم. بسیار خوب، بنابراین اگر
01:29
is "out like a light" or "out cold", this can have two meanings. The first meaning can
13
89200
5909
شخصی "بیرون مانند نور" یا "خارج از سرما" باشد، این می تواند دو معنی داشته باشد. معنای اول می
01:35
be simply that they are deeply asleep. So if I say, "Wow, Dan is out like a light."
14
95109
6070
تواند به سادگی این باشد که آنها عمیقاً در خواب هستند. بنابراین اگر من بگویم "وای، دن مانند نور بیرون است."
01:41
Like, "I can hit him. I can slap him. He's not waking up", okay? So a person who is not
15
101179
5320
مثل "من می توانم او را بزنم. می توانم به او سیلی بزنم. او بیدار نمی شود"، باشه؟ بنابراین شخصی که نه
01:46
only asleep but deeply asleep can be "out like a light" or "out cold". Now, if you think
16
106499
7000
تنها خواب است، بلکه عمیقاً به خواب رفته است، می تواند "بیرون مانند نور" یا "بیرون از سرما" باشد. حالا اگر به
01:53
of boxing, and you think of a boxer getting hit in the face and knocked out, he goes unconscious.
17
113590
7538
بوکس فکر می کنید و به بوکسوری فکر می کنید که به صورتش ضربه می زند و ناک اوت می شود، بیهوش می شود.
02:01
So you can say that, "Wow, he's out cold." If there's no response, he's "out cold". He's
18
121337
5863
بنابراین می توانید بگویید: "وای، او سرد شده است." اگر هیچ پاسخی وجود نداشته باشد، او "سرد" است. او
02:07
unconscious. You can also say, "He's out like a light", okay?
19
127200
4039
بیهوش است. شما همچنین می توانید بگویید، "او مثل چراغ بیرون است"، باشه؟
02:11
All right, guys. Let's look at No. 2. It says, "The printer has been out of commission for
20
131239
7000
باشه بچه ها بیایید به شماره 2 نگاه کنیم، می گوید: "پرینتر 2 روز است که از کار افتاده است
02:18
2 days." Okay, so what do you think this means, "out of commission"? Is it, "broken/not working",
21
138349
7000
." خوب، پس فکر می کنید این به چه معناست، "خارج از کارمزد"؟ آیا "شکسته / کار نمی کند"،
02:25
"tired/exhausted", "not alert/uninformed", or "not possible/permitted"? Well, when you
22
145454
6425
"خسته/فرسوده"، "هشدار/ناآگاه نیست" یا "ممکن نیست/مجاز" است؟ خوب، وقتی به
02:31
think of a printer, a printer works or it doesn't work, and if it's "out of commission"
23
151879
5530
یک چاپگر فکر می کنید، یک چاپگر کار می کند یا کار نمی کند، و اگر "خارج از
02:37
it's probably "broken/not working", right?
24
157409
3146
کارکرد" باشد، احتمالاً "شکسته است / کار نمی کند"، درست است؟
02:44
So we often use this idiom when we talk about
25
164046
3657
بنابراین ما اغلب وقتی در مورد ماشین‌ها، قطعات فناوری صحبت می‌کنیم، از این اصطلاح استفاده می‌کنیم
02:47
machines, pieces of technology. It can not -- it can be for other things, too. Like,
26
167689
6141
. نمی تواند -- می تواند برای چیزهای دیگر نیز باشد. مثلاً
02:53
if I said that "the toilet is broken", I can be a little, you know, exaggerative. I don't
27
173830
5376
اگر بگویم «دستشویی خراب است» می توانم کمی اغراق کنم. نمی
02:59
know if "exaggerative" is a word, but I can exaggerate and say, "The toilet is out of
28
179226
4580
دانم «اغراق آمیز» یک کلمه است یا نه، اما می توانم اغراق کنم و بگویم «توالت از کار افتاده
03:03
commission." "It's not working." "It's broken", okay?
29
183868
3821
است». "کار نمیکند ." "شکسته است"، باشه؟
03:07
The next one says, "He was out of gas after the first half." So imagine this is a soccer
30
187689
6380
نفر بعدی می گوید: بعد از نیمه اول بنزینش تمام شده بود. پس تصور کنید این یک
03:14
player. You know, in soccer you have the first half, the second half. And after the first
31
194069
5160
بازیکن فوتبال است. می دانید، در فوتبال شما نیمه اول ، نیمه دوم را دارید. و بعد از نیمه اول
03:19
half, he's "out of gas" like a car. So your car can be "out of gas". So what do you think
32
199307
6503
، او مانند یک ماشین "بنزین" تمام شده است. بنابراین ماشین شما ممکن است "بنزین تمام شود". بنابراین،
03:25
"out of gas" means in this context if we think about cars? Well, is it "tired/exhausted",
33
205810
5978
اگر به خودروها فکر کنیم، فکر می‌کنید «بدون بنزین» در این زمینه به چه معناست؟ خوب، آیا «خسته/فرسوده»،
03:31
"not alert/uninformed", "not possible"? Obviously, "tired/exhausted", right? So this is No. 3.
34
211843
8014
«هوشیار/ناآگاه»، «ممکن نیست» است؟ بدیهی است، "خسته/خسته"، درست است؟ بنابراین این شماره 3 است.
03:41
Okay, so if you're "out of gas", you have no more energy. You are absolutely exhausted.
35
221446
5747
بسیار خوب، پس اگر "بنزین" شما تمام شده است، دیگر انرژی ندارید. شما کاملا خسته هستید.
03:47
It can be for a car. It can also be used for a person.
36
227310
3539
میتونه برای ماشین باشه برای شخص نیز قابل استفاده است.
03:50
No. 4, "Going on vacation this year is out of the question." So imagine that this year
37
230849
7714
شماره 4 «امسال به تعطیلات رفتن منتفی است». پس تصور کنید که امسال
03:58
you don't have a lot of money. Maybe you don't have a lot of free time, so you cannot go
38
238616
5853
پول زیادی ندارید. شاید وقت آزاد زیادی ندارید، بنابراین نمی توانید
04:04
on vacation. It is "out of the question". So this means that -- you probably figured
39
244469
6220
به تعطیلات بروید. "معمولاً مطرح نیست". بنابراین این بدان معنی است که - احتمالاً متوجه
04:10
it out -- it's "not possible/not permitted".
40
250689
3577
شده اید - "ممکن نیست / مجاز نیست".
04:17
Now, this idiom we often use in an imperative
41
257492
4147
اکنون، این اصطلاح ما اغلب به معنای امری استفاده می
04:21
sense. So if you ask your parents if you can go out somewhere or if you can sleep over
42
261693
6877
کنیم. بنابراین اگر از والدین خود بپرسید که آیا می‌توانید جایی بیرون بروید یا می‌توانید
04:28
at a friend's house, and they say, "That is out of the question." "That's out of the question."
43
268570
6600
در خانه یکی از دوستانتان بخوابید، و آنها می‌گویند: "معمولی نیست." "این به سوال مربوط نیست."
04:35
They are just stating the fact that it's not possible. They're not permitting you to do
44
275170
4290
آنها فقط این واقعیت را بیان می کنند که امکان پذیر نیست. آنها به شما اجازه این کار را نمی
04:39
it. So you can just say, "out of the question", which means, "not possible", or, "I'm not
45
279494
5926
دهند. بنابراین شما فقط می توانید بگویید، "غیر از بحث"، که به معنای "امکان نیست" یا، "من
04:45
allowing you to do it", okay? Finally, "I didn't understand the lesson because
46
285420
5250
به شما اجازه نمی دهم این کار را انجام دهید"، خوب است؟ در نهایت، "من درس را متوجه نشدم زیرا
04:50
I was out to lunch." Well, there's only one option left, so "not alert". It can also mean
47
290670
6097
برای ناهار بیرون بودم." خوب، فقط یک گزینه باقی مانده است، بنابراین "not alert". همچنین می تواند به معنای
04:56
"uninformed". So if you are "out to lunch", you're not actually out eating lunch somewhere.
48
296831
9430
"ناآگاه" باشد. بنابراین اگر "بیرون برای ناهار" هستید، در واقع بیرون از جایی برای خوردن ناهار نیستید.
05:06
It kind of means, like, your mind was in a different place, in a different location.
49
306386
4784
به این معنی است که ذهن شما در جای دیگری بود، در مکانی متفاوت.
05:11
Like, you're on lunch when you're relaxed, and you just want to sit and chat with your
50
311169
4561
مثلاً زمانی که آرامش دارید در ناهار هستید و فقط می خواهید با دوستان خود بنشینید و چت کنید
05:15
friends. So if you were "out to lunch", it means that you weren't paying attention or
51
315801
5429
. بنابراین اگر "بیرون برای ناهار" بودید، به این معنی است که توجه نمی کردید یا
05:21
your mind was in a different place, okay? So just as a review, guys, if you're "out
52
321230
5910
ذهن شما در جای دیگری بود، خوب؟ بنابراین، فقط به عنوان یک بررسی، بچه ها، اگر شما "
05:27
like a light" or "out cold", you are deeply asleep, or you are unconscious. If something
53
327140
5820
مثل نور" یا "خارج از سرما" هستید، عمیقاً خوابیده اید یا بیهوش هستید. اگر
05:32
is "out of commission", it means it's not working. It's broken. If you're "out of gas",
54
332960
5700
چیزی "خارج از کارکرد" باشد، به این معنی است که کار نمی کند. شکسته است. اگر «بنزینتان تمام شده»
05:38
you have no more energy. You're exhausted. Extremely tired. If something is "out of the
55
338660
5230
دیگر انرژی ندارید. شما خسته شده اید. به شدت خسته. اگر چیزی "غیر قابل
05:43
question", it's not possible. It's not permitted. And if you're "out to lunch", you -- not -- you
56
343890
6290
بحث" باشد، ممکن نیست. جایز نیست و اگر "بیرون برای ناهار" هستید، - نه -
05:50
are not paying attention. You weren't alert, or you're uninformed of something.
57
350180
4230
توجه نمی کنید. شما هوشیار نبودید یا از چیزی بی خبرید.
05:54
All right, guys. If you'd like to test your understanding of these idioms, you can check
58
354410
3820
باشه بچه ها اگر می‌خواهید درک خود را از این اصطلاحات آزمایش کنید، می‌توانید
05:58
out the quiz, as always, on www.engvid.com. Take care, and good luck.
59
358229
4299
امتحان را مانند همیشه در www.engvid.com بررسی کنید. موفق باشی مراقب خودت باش.

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7